А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Она собиралась уезжать, - заметила Делла Стрит.
- И принимала ванну, - добавил адвокат. - Видишь - на кровати приготовлено нижнее белье?
Делла Стрит кивнула.
- Она бы никогда не стала принимать ванну _п_е_р_е_д_ тем, как играть в теннис, - сказал Мейсон. - Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.
Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:
- На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.
- Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну перед тем, как идти играть в теннис?
- Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? - спросила Делла.
Адвокат покачал головой.
- Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает.
Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним.
Марлин Марлоу с сосредоточенным видом видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком.
- Чем вы занимаетесь, Марлин? - спросил Мейсон.
Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать.
- Удаляю свои отпечатки, - ответила она на вопрос адвоката.
- Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, - заметил Мейсон.
- Возможно.
- А что с письмом? - спросил Мейсон.
- Оно все еще в моей сумочке.
- Вам не следовало вытирать трубку, - сказал Мейсон.
- Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить!
- Хорошо, Марлин, - устало сказал Мейсон. - Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь.
- Что вы планируете?
- Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.
- В полицию! - в отчаянии воскликнула Марлин.
Мейсон кивнул.
- Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным...
- Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется соучастником после события преступления. Однако, когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.
- Вы ничего не станете говорить обо мне?
- Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.
- Что делать с письмом?
- Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен бы посоветовать вам передать его полиции. Однако, если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?
- Да... Думаю, поняла.
- Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.
- Вы все это сделаете ради меня? - спросила Марлин Марлоу.
- После того, как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.
Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.
- Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все, как было.
Мейсон кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Поверю вам на слово. Пойдемте.
Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.
- Не беспокойтесь насчет Деллы, - засмеялся Мейсон. - Она и раньше входила в огонь.
- А что будет, - спросила Марлин Марлоу, - если они все-таки сообразят, что к чему? Если они узнают, что случилось?
- Ну, если они такие умные, - ответил Мейсон, - то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.
- Да, наверное, вы правы, - тихо сказала она.
- Вопрос в том, - продолжал Мейсон, - станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?
- Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. На тысячу процентов!
- Ста достаточно. Идем.
10
Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:
- Вы ни к чему не притрагивались?
- Только к телефонной трубке.
- А как вы здесь оказались?
- Роза Килинг - одна из свидетельниц подписания завещания.
- Кто бенефициар по нему?
- Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.
- Когда?
- Несколько месяцев тому назад.
- А вы кого представляете?
- Ее дочь.
- Как зовут эту дочь? Где она живет?
Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.
- Знаете номер ее телефона?
- Конечно. Я ей позвонил.
- Что вы хотите сказать?
- Я позвонил ей тогда же, что и вам.
- Отсюда?
- Да.
- У вас хватило нахальства?!
- Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.
- Еще кому-нибудь звонили?
- Нет.
- Только эти два звонка?
- Да.
- Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?
- Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.
- И вы вошли?
- Да.
- И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?
- Со мной была Делла Стрит.
- Кто обнаружил труп?
- Я.
- Мисс Стрит заходила в спальню?
- Нет. Она оставалась в этой комнате.
- Что вы сделали?
- Попятился назад.
- И сразу же позвонили мне?
- Как вы думаете, Трэгг, - саркастически заметил Мейсон, - мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?
Трэгг в задумчивости жевал сигару.
- У вас есть какие-нибудь теории?
- Конечно, - ответил Мейсон. - Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.
- Это очевидно.
- Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.
- Это понятно даже полицейскому! - улыбнулся Трэгг.
- Следовательно, - продолжал Мейсон, - она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то, наверняка, узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а, может, у нее в сумочке окажется билет на поезд, или его держат для нее в одной из касс вокзала.
- Вы думаете, она уезжала надолго?
- Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вещей.
- Еще есть какие-нибудь идеи?
- Нет.
- Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?
- Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.
- Почему?
- Потому что хотел позвонить вам.
- Вы вначале позвонили ей?
- Да.
- Вы знаете, что в подобных случаях должны немедленно ставить полицию в известность?
- Именно поэтому я только сообщил своему клиенту, что Розу Килинг убили, и повесил трубку.
- Вам здорово повезло, что Делла Стрит вместе с вами, - заметил Трэгг.
- Правда?
- Зачем вам была нужна Роза Килинг?
- Я хотел переговорить с ней о завещании и получить от нее заявление.
- О чем?
- О ее свидетельских показаниях во время утверждения завещания.
- В них что-то не так?
- Просто надо было уточнить с ней некоторые детали.
- Вы когда-нибудь встречались с ней при жизни?
- Нет.
- Тогда почему возникла такая спешка?
- Никакой внезапной спешки. Я, наоборот, все откладывал это дело.
- А вы знали, что она должна была заявить?
- Конечно. Она уже давала показания, когда завещание впервые представили к утверждению. Теперь намечается второе дело: одна из сторон намеревается оспаривать завещание. Я собирался провести рутинную проверку, узнать, не выявились ли какие-нибудь новые аспекты, которые не фигурировали в ее первом заявлении. Хотел поговорить на эту тему в общем и целом.
Трэгг почесал щеку кончиком пальцев.
- Чем больше я думаю обо всем этом, мистер Мейсон, тем больше убеждаюсь, что вас с Деллой Стрит надо на какое-то время вывести из игры. - Трэгг повернулся к одному из своих сотрудников в штатском. - Проводи господина адвоката и его секретаршу к нашей машине внизу. Пусть посидят в ней до моих дальнейших распоряжений. Проследи, чтобы они никому не звонили, ни с кем не разговаривали и не шептались друг с другом. Если захотят что-то обсудить, слушай все, что они говорят.
- Вы превышаете свои полномочия, господин лейтенант! - воскликнул Мейсон. - Я - занятой человек, меня ждет работа.
- Знаю, - успокоил его Трэгг, - но я хочу быть уверен, что ваша работа никак не помешает моей.
- А как долго мне находиться под стражей? - спросил Мейсон.
- Пока мы не закончим в квартире.
- И сколько времени вам на это потребуется?
- Пока не почувствую, что узнал все, что можно здесь узнать.
11
Мейсон и Делла Стрит разместились на заднем сиденье полицейского седана. Полный офицер в форме занимал место за рулем. У него были широченные плечи, толстая шея, высокий лоб, маленькие, глубоко посаженные глаза, огромный подбородок и сплющенный нос, по которому в свое время кто-то хорошо врезал и его оставили заживать, как получится.
Мейсон нагнулся к Делле Стрит и попытался тихо сказать:
- Есть один момент, Делла...
- Никакого шептанья! - закричал полицейский.
- Я просто хочу проинструктировать своего секретаря.
- Делайте это громче! Мне велено слушать, о чем вы болтаете.
- Не думаю, что хоть кто-нибудь имеет право указывать мне, каким тоном разговаривать.
Полицейский вылез из машины, открыл заднюю дверцу и стал забираться внутрь.
- Подвинься, дружище, - обратился он к Мейсону. - Я сяду между вами. Лейтенант дал задание проследить, чтобы вы тут не совещались, а если Трэгг сказал, то мое дело выполнять. Никаких шептаний не будет.
- Трэгг не имеет права приказывать ничего подобного, - заметил Мейсон.
- Хорошо. Пусть будет по-вашему. Я не собираюсь лишать вас прав. Давайте шепчитесь, но делайте это через меня. Сколько угодно.
Какое-то время они сидели молча, затем Мейсон заговорил:
- Коэффициент умственного развития нашего уважаемого современника, представителя правительственной службы правопорядка, кажется ограниченным местным диалектом.
- И? - подбодрила его Делла Стрит.
Мейсон взглянул на ничего не выражающее лицо полицейского и продолжал:
- Можем попробовать многосложные парафразы. Уничтожение одного из подписавшихся усиливает важность оставшегося члена троицы, присутствовавшей во время составления завещания для его официального утверждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30