А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Разумеется, в окрестностях Гавра, как во всех предместьях больших портовых городов, всегда были люди, шатающиеся по дорогам неизвестно с какими целями и способные на все, что, в общем, оправдывало представления Терезы.
– Поостерегись, муженек! – повторяла крестьянка. – Ты взял ружье?
– Не беспокойся, – отвечал Луи Дюкло.
Валентина бросилась по лестнице вслед за Терезой.
Обе женщины подошли в тот самый момент, когда Луи Дюкло открывал дверь, выходившую во двор фермы. Пато глухо рычал позади хозяина, казалось, готовый к прыжку.
– Посторонитесь, – приказал Луи Дюкло, жестом руки отодвигая обеих женщин в сторону, – уверен, здесь что-то есть!
В пристройке уже проснулись девушки и парни, работающие на ферме. Через окно Тереза увидела, что у них загорелся свет.
– Это, наверное, Матюрэн, даю слово, что он пьян! – заворчала она.
Но Тереза не закончила…
Как только дверь приоткрылась, Пато, толкая своего хозяина, заливаясь бешеным лаем, бросился вперед…
Ночь была темная, глухая, непроницаемая, но ясно слышались шаги во дворе фермы…
– Кто-то есть! – проворчал Луи Дюкло.
Он был храбрецом и с ружьем в руке сделал несколько шагов вперед…
– Кто там? – спросил он.
Никто ему не ответил. Однако Пато лаял все сильнее и сильнее. Было слышно, как он прыгал, рычал, казалось даже, что он боролся с врагом…
– Кто там? – повторил Луи Дюкло. – Стойте! Черт возьми! У меня ружье!..
Но ответа не было.
Только более явственным стал шум борьбы, которую вела собака. Луи Дюкло отступил на шаг.
– Зажги свечку, Тереза!
В то время как Валентина дрожала от волнения, крестьянка превозмогла свой страх и побежала за фонарем из конюшни и зажгла его.
– Держи, Луи, но берегись! Я уверена, что это бродяга!..
– Хорошо! – ответил Луи Дюкло. – Оставайтесь там! Пойду посмотрю!
Держа фонарь в одной руке, а ружье в другой, Луи Дюкло сделал несколько шагов. Внезапно он испустил крик, подняв фонарь на высоту руки…
– Что такое! Кто вы, черт побери, что вы хотите?..
В свете фонаря Валентина и Тереза на мгновение смогли увидеть того, к кому обращался Луи Дюкло.
Посреди двора фермы стояла лошадь с всадником, странно неподвижным, производящим необычное впечатление, вырисовываясь, как привидение…
Лошадь поднималась на дыбы, резко брыкалась, защищаясь от Пато, который хотел вцепиться ей в морду. Человек, сидящий на лошади, казалось, даже не управлял ею!
– Кто вы? – повторил снова Луи Дюкло.
Позади него Тереза кричала:
– Остерегайся, муженек! Берегись! Уверена, что это нечистая сила!
– Вернитесь, Луи! Вернитесь! – умоляла Валентина.
Но Луи Дюкло, наоборот, продвигался вперед…
Вероятно, укушенная собакой, лошадь странного всадника обратилась в галоп. Теперь она направлялась к водоему типа небольшой лужи, где обычно поили скот.
Луи Дюкло устремился туда же.
– Остановитесь! – орал фермер. – Остановитесь, или я буду стрелять!
В этот момент, чувствуя близость лужи, лошадь круто развернулась и бросилась на фермера.
– Господи! – завопила Тереза, сильно обеспокоенная. – Он погибнет!
Однако Луи Дюкло отскочил в сторону. Обе женщины увидели, как он вскинул ружье, раздался выстрел… а вслед за ним крик изумления.
Что же произошло на самом деле?
В тот момент, когда Луи Дюкло выстрелил, целясь в лошадь, необычайный свет залил двор фермы. В одно мгновение стало так же светло, как в разгар дня.
И то, что увидели Тереза, Валентина, Луи Дюкло и, наконец, прибежавшие слуги с фермы, было настолько странным, ужасным, что и те и другие подумали, что они сошли с ума от ужаса!
Белая лошадь, возможно, раненная дробью из ружья Луи Дюкло, сделала фантастический прыжок…
Всадник, сидевший верхом, внезапно запылал!
Он пылал, как факел!
Он горел по-настоящему, как будто был облит нефтью, бензином!
– На помощь! – вопила Валентина.
– Спасите! – кричала Тереза.
Луи Дюкло не говорил ни слова.
Фермер смотрел на все происходящее глазами, вылезающими из орбит…
Однако, возможно ли это, чтобы человек мог гореть таким образом?
– Уходите! Возвращайтесь домой! – закричал энергичный фермер, бросаясь к Терезе и Валентине, которых он втолкнул в дом и закрыл за ними дверь. – Возвращайтесь и вы тоже, парни, приказываю!..
Действительно, во дворе фермы только что появились трое слуг из конюшни. Это были все грубые простые парни, нормандские крестьяне, тяжелодумы, но совершенно лишенные чувства страха…
– Черт возьми, – закричал первый, – нам надо схватить это животное!
Теперь во дворе было слышно только собаку. Она не лаяла, она только рычала.
– Ищи, Пато! Ищи!
Собака, очевидно, взяла след и бросилась в темноту.
– Сюда, парни!
А что всадник, исчез?
Действительно ли он горел?
Что стало с белой лошадью?
Луи Дюкло во главе своих работников обыскал двор фермы и вдруг около яблони нашел лошадь, очень спокойную и умиротворенную, которая тихо паслась!
Луи Дюкло привык обращаться с лошадьми и не стал колебаться.
Он схватил лошадь за ухо, зажал его в кулаке и держал, пока не подоспели работники.
– Внимание! – вмешался Матурэн, который подошел последним. – Вот лошадь, но где человек? Человек, который горел, где он?
Они все посмотрели друг на друга испуганными глазами. Они говорили глупости серьезнейшим образом; они спрашивали друг друга, где мог быть человек, который горел.
* * *
Морис Юбер, запыхавшийся, дрожащий, в крайнем волнении спрыгнул на следующий вечер в восемь часов перед дверью дома Луи Дюкло. Молодой доктор еще держал в руке полученную в то же утро депешу от Валентины, которую он прочел двадцать раз и ничего не понял, что привело его в полную растерянность.
Депеша была немногословна, она содержала следующее:
«Срочно приезжайте, Жап здесь! Мне страшно! Валентина».
Итак, как только он спрыгнул с повозки и бросился во двор фермы, Валентина подбежала к нему.
– Как дела? – крикнул Морис Юбер.
– Спасибо, что приехали! – ответила молодая баронесса, пожимая руки доктора с силой, возросшей от волнения. – Спасибо! Я не посмела обратиться ни к кому, кроме вас… И мне нужен был только ваш приезд.
– Что произошло? Боже мой!
Морис Юбер не отпускал рук Валентины. Он пристально смотрел на молодую женщину и боялся прочесть в ее глазах усталость, раздражение, волнение.
– Что произошло? – повторял Морис Юбер. – Почему отправлена эта депеша? Что здесь случилось?..
Потребовалось не менее двадцати минут беседы, прерываемой восклицаниями, замечаниями, репликами, чтобы Морис Юбер услышал о необычном представлении, в результате которого накануне вечером ферма превратилась в театр.
Валентина подробно рассказала о фантастических событиях, которые здесь развернулись. Она сообщила о появлении белой лошади, о необычном силуэте таинственного всадника, о том, как человек исчез, и было невозможно его найти, как всю ночь Луи Дюкло и его работники напрасно прочесывали местность, но не нашли даже его следов.
– Однако, – повторяла молодая женщина голосом, дрожащим от ужаса, – однако человек, настоящий человек, не может так сгореть? Ведь это невозможно, не так ли?
В то время, когда Валентина говорила, когда она уточняла ужасные детали, дрожа при воспоминании о трагической ночи, Юбер мало-помалу становился более сдержанным, вновь приобретал присутствие духа.
– Полноте! – сказал он внезапно. – Внимательно выслушайте меня, Валентина, и ответьте мне с полной искренностью. А что стало с лошадью, с белой лошадью, которую поймал фермер?
– Она сдохла…
Морис Юбер вздрогнул.
– Сдохла, – повторил он, – когда?
– Сегодня утром.
– Отчего сдохла?
– Ветеринар не знает!
Теперь Валентина говорила тихим голосом, казалось, с трудом.
– Представьте, – добавила она, – что бедное животное получило ужасные ожоги. Впрочем, вы можете сейчас увидеть его труп на конюшне… Эти ожоги убедительно доказывают, что всадник действительно был охвачен огнем, что он сгорел. И однако…
Морис Юбер пожал плечами. Валентина продолжала:
– К тому же животное было странным. В ту ночь, когда лошадь отвели на конюшню, она оставалась очень спокойной… Она не сделала ничего необычного… Но сегодня утром, когда Луи Дюкло хотел отвести ее за узду в жандармерию, она, как только оказалась снаружи, принялась брыкаться, вставать на дыбы… кончилось тем, что она вырвалась… Бедное животное! Можно предположить, что она ослепла… Ускакав галопом, она так сильно налетела на дерево, что упала навзничь… К ней было невозможно подойти, так она билась… и так ржала, как будто ее подвергали мучительнейшей из пыток… а потом вдруг сразу подохла!
Валентина говорила все тише и тише. В конце она на одном дыхании призналась:
– Но это еще не все, Морис, это еще не все… есть и худшее!..
– Что еще? Боже мой! – произнес врач.
Казалось, Валентина колеблется с ответом, наконец она выговорила:
– Представьте, сегодня утром, проснувшись в своей комнате… О! Разумеется, я плохо спала!.. Я заметила на камине… я заметила…
Валентина остановилась. Надо было, чтобы Морис Юбер, охваченный волнением, упросил ее продолжать…
– Что? Что вы увидели?
– Я увидела… я увидела черные цветы! Черные розы, такие же, как те, которые носил таинственный больной, умерший в вашей больнице!
При этих словах Морис Юбер поднялся и надтреснутым голосом спросил:
– Где эти цветы? Покажите их мне!
– Я так испугалась, Морис, так испугалась, что бросила их в огонь… я их сожгла!..
Валентина закончила говорить в большом волнении, но она еще больше испугалась, когда увидела, каким взглядом смотрел на нее Морис Юбер.
– Успокойтесь! – резко сказал доктор. – Я прошу, успокойтесь! Возьмите себя в руки… сделайте мне удовольствие… Лягте на этот шезлонг и не двигайтесь… Я проведу расследование… Скоро вернусь. Я полагаю, вы хотите в Париж?
– Разумеется!
– Хорошо! Мы отправимся на поезде, отходящем из Этрета ночью без двадцати час. Не нервничайте, Валентина. Успокойтесь! О! Ради Бога! Успокойтесь! Я предупредил вашего мужа, что вы немножко занемогли и что я навещу вас. Он приехал бы вместе со мной, если бы его не уложил в постель очень сильный грипп…

В тот же вечер без двадцати минут час Валентина де Леско и Морис Юбер уехали из Этрета в Париж.
Молодой человек был задумчив и грустен.
Он провел скрупулезное расследование в Гран-Терре, долго расспрашивал Луи, Терезу, работников…
Итак, его заключение было сделано!
Напрасно ему показывали труп белой лошади, шерсть которой была опалена огнем, напрасно со всех сторон ему рассказывали одно и то же, повторяли одинаковые детали. Морис Юбер, исходя из своей науки, был убежден, что в Гран-Терре ничего не произошло, абсолютно ничего!
– Все это синдром Жапа! – говорил себе доктор. – Синдром Жапа! Странное безумие! Заразное безумие! Валентина уже подхватила это состояние во время отъезда из Парижа. К несчастью, она заразила этих славных крестьян, и им казалось, что они видят – как казалось Валентине – все эти необычайные явления прошлой ночью! Впрочем, чтобы вызвать у них этот нервный приступ, достаточно было одного небольшого события. Белая лошадь, несчастное животное, без всякого сомнения, убежала с соседней фермы. Естественно, что волей случая она забрела во двор фермы… А затем синдром Жапа, это необычное безумие, приводит к тому, что Валентина, Луи, Тереза и другие поверили в то, что верхом на лошади видели всадника! К тому же, что можно сказать об истории с черными цветами… и как я могу поверить в то, о чем и не говорила Валентина? Если бы она действительно получила черные цветы, она бы их не сожгла! Нет! Нет! Все это неправда! Это видения, присущие синдрому Жапа, и ничего больше! Но, Боже мой, как излечить эти ужасные галлюцинации?
В поезде Морис Юбер старался развлечь Валентину и ничем не напоминать события, которые ее пока неотступно преследовали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49