А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Подумаешь, дело какое… А если кто-то начнет интересоваться, то дверь уже была открытой, ясно?
Эсфирь пошарила по стене и отыскала старомодный поворотный выключатель. Узенькая прихожая уходила в глубь дома только на пару метров. За ней виднелась лестница, ведущая к столь же небольшой площадке наверху, освещенной крошечной лампочкой. Они поднялись по ступенькам, попутно размышляя, каким образом тяжеловесный инвалид мог бы взбираться со своими тростями в таком узком месте. Дверь на втором этаже была покрыта красным лаком и имела замок, с которым Эсфирь разделалась едва ли за десять-пятнадцать секунд.
– Ты уверена, что не перепутала жизненное призвание? – спросил Хенсон.
– Я все делаю в меру необходимости, – ответила она.
– Доктор Ту-урн! Э-эй!
В открытой комнате оказался виниловый пол, хорошо просматривавшийся даже в тусклом освещении. Концентрический узор из черных и белых плиток создавал довольно драматический эффект. Когда девушка включила свет, то глазам предстали белые стены, оттененные черной мебелью. В углу стояло модерновое кресло работы супругов Имс. Рядом – китайский столик с золотыми драконами по черному лаку. Такой же раскраской отличался и сервант. Во всей комнате посторонним казался только лишь древний газовый обогреватель. Ни ковра, ни каких-либо случайных предметов вроде журналов или, скажем, настольной пепельницы возле кресла. В глазах Хенсона помещение выглядело нежилым, словно музейная экспозиция.
– Уютное местечко, ты не находишь? – заметил он.
Эсфирь между тем разглядывала одинокую картину – панорамный ландшафт с пастухами и пастушками, пьющими вино под разлапистым деревом. Внизу виднелась небольшая латунная табличка с загадочной надписью: «Яп Донкерс».
– Это что значит? – спросила Эсфирь. – Чье-то имя?
– Автор? – рассеянно отозвался Хенсон, пересек комнату и подергал за ручки серванта, выполненные в форме виноградных кистей. – Хм-м. Заперто.
Девушка прошла в глубь квартиры. Кухня была столь же аккуратна и пуста, как и гостиная. В настенных шкафчиках располагались стопки тарелок из великолепного фарфора с красно-черными японскими мотивами. Напольные шкафчики содержали набор из разнокалиберных эмалированных мисок и кастрюль. В небольшом холодильнике – одинокая фаянсовая масленка и больше ничего.
Пока Хенсон осматривал спальню, Эсфирь занялась сервантом, а точнее, его простеньким замком под стержневой ключ. Внутри оказалась бутылка арманьяка, стилизованная под банджо, а по соседству с ней – настойка на вишневых косточках, анисовая водка, шотландское виски и кое-какие вина.
– У меня пусто, – сказал Хенсон.
– Если не считать ассортимента напитков, я видела гостиничные номера, обставленные куда лучше.
– Зачем вообще держать такую квартиру? – задался вопросом Хенсон. – Попадая в Амстердам, почему бы ему попросту не снимать на время комнату? Такое впечатление, что он тут не живет.
– Ты думаешь, он здесь вообще бывает? По-моему, смахивает на явочную квартиру.
– В спальне, на стене, висит портрет молодого человека. Мне кажется, это он. Есть еще подпись – «Г. В. Турн».
– Наверное, сам нарисовал.
– Внешность его, – сказал Хенсон. – А манера письма похожа на Ван Гога.
– Не хочешь выпить, пока сервант открыт?
Вместо ответа Хенсон посмотрел в окно.
– Ой-ой-ой… – вдруг протянул он. – Антуан с кем-то болтает.
Девушка спешно заперла дверцу и направилась к двери.
– Быстренько сбегай, посмотри на портрет. Потом скажешь, на кого он похож, – скомандовал Хенсон.
Эсфирь скользнула в спальню и искренне удивилась размеру и круглой форме кровати. Нет, такую вещь по лестнице не поднять. Должно быть, втаскивали через окно.
А что касается портрета… Да, тут без вопросов, Турн собственной персоной. Куда более худощавый, если не сказать истощенный, но ошибки нет. Все тот же высокомерно-нагловатый вид, выпирающая челюсть, презрительный прищур глаз. Похоже, его нынешняя манера держаться появилась еще сорок, пятьдесят, а то и шестьдесят лет тому назад. Судя по всему, ведущие эксперты мира не формируются постепенно, их рождают в готовом виде.
Сам же портрет был весьма тщательной попыткой воспроизвести стиль Ван Гога. Толстые, густые мазки, так называемое «импасто», так что холст в результате местами походил на миниатюрный макет горного рельефа. Хотя цвета, вихрящиеся вокруг головы Турна, выглядели не столь яркими, поза во всех деталях совпадала со скетчем из памятного издания монастырской школы и музея «Де Грут». Лицо изображено в три четверти, как и у Винсента. Рука находится между двумя сюртучными пуговицами и повернута ладонью вверх, словно готовясь подхватить некий теннисный мячик. Да, явно имитация Ван Гога. Может, это было своеобразной пробой пера перед созданием подделки?
Эсфирь прикинула, не взять ли картину с собой, но нет, это было бы слишком дерзко. Тогда она заскочила в чуть ли не стерильную ванную комнату, оторвала кусок туалетной бумаги и, вернувшись обратно, ногтем отковырнула малюсенькую чешуйку желтой краски с пуговицы возле руки Турна. Аккуратно завернув ее, девушка сунула трофей себе в сумочку. К тому времени, когда Эсфирь вернулась на лестничную площадку и принялась запирать за собой дверь, Хенсон и Жолие уже поджидали ее внизу.
– Быстрее, – сказал Мартин.
– Полиция?
– Давай-давай, быстрее.
– А не стоит ли Антуану взглянуть на портрет?
– Какой портрет? – заинтересовался Жолие.
– Потом, все потом, – сказал Хенсон.
Эсфирь плюхнулась на заднее сиденье машины. Жолие включил передачу, и они отъехали.
– Да что случилось-то? – спросила она.
– Какая-то старушка, соседка через улицу, – ответил Жолие. – Возвращалась с рынка и увидела, как Турн выходит из дому. Говорит, у машины его поджидал шофер. В черном костюме и черных перчатках.
– Да?
– Но, залезая внутрь, шофер что-то обронил. Она понятия не имеет, что это такое, однако решила, что Турну это может понадобиться. Наверное, она приняла нас за его друзей, – продолжил Жолие, поворачивая к центру города.
Эсфирь повертела в руках ярлык от авиабагажа. Некий Герхардт Брюер, сутки назад прилетевший из Торонто.
– И что, теперь мы ищем этого Брюера? – спросила она.
– Старушка сказала, что шофер ростом метр восемьдесят с чем-то. Блондин.
– Манфред Шток! – воскликнула Эсфирь. – Турн у него в лапах!
Глава 15
ПУГОВИЦЫ
– Итак, что получается, – сказал Хенсон, швыряя свой сотовый телефон обратно на кровать. – Манфред Шток вылетел из Милуоки через несколько часов после того, как отпустил жену багажного рабочего. Имел при себе все тот же чилийский паспорт, которым пользовался при въезде в Штаты. Его путь проследили до Оттавы. А потом некий Герхардт Брюер с австрийским паспортом вылетел из Торонто в Амстердам.
– Получается, Брюер и есть Шток?
– По времени все сходится. Он, должно быть, отправился из Оттавы в Торонто, хотя при этом явно пользовался еще одним именем.
Длинная ночь подходила к концу, за окном брезжил рассвет. Хенсон зевнул. Придерживаясь за шкаф, Эсфирь сбросила с ног узкие туфельки.
– Как ты думаешь, он все еще охотится за мной? – спросила она, массируя уставшие мышцы стопы.
– За тобой или за нами, – ответил Хенсон. – Один бог ведает, что у него на уме.
– А как насчет Турна? Не стоит ли еще разок позвонить в полицию?
– Знаешь, я и так, наверное, слишком настойчиво давил на инспектора. Он сказал, что даже если человек сел в машину с шофером, которого могут подозревать в стрельбе где-то в Чикаго, это еще далеко не доказательство похищения. По словам соседки, никаких признаков насилия она не заметила, так что где основания открывать следствие? Они пообещали послать людей в загородный дом Турна, но говорят, он туда наведывается редко, и никто не знает, когда его можно ждать обратно.
– Давай смотреть фактам в лицо, – сказала Эсфирь. – Шток и Турн работают вместе.
– Откуда такая уверенность? А если нет? Не думаю, что тогда мы увидим Турна живым.
– Он наверняка знает тот самый секрет, как ты полагаешь?
– Не знаю, что и думать. Вообще не могу думать, если на то пошло.
Мартин откинулся на спину и пощипал переносицу. Девушка закусила нижнюю губу, пересекла комнату и присела в ногах кровати.
Хенсон повернул к ней лицо.
– Что случилось?
– Я тоже устала, – сказала она, ложась рядом.
Он тут же вскочил на ноги.
– Я тебе позвоню, если что проявится.
Она поколебалась, словно обдумывая смысл некоей завуалированной шутки, закрыла глаза и повернулась на бок, положив сложенные лодочкой ладони под щеку.
– Угу.
– Позвоню тебе в номер.
Девушка открыла глаза, поморгала и вновь сомкнула веки.
– Мартин, не пугайся. Я слишком устала, чтобы пользоваться твоей беспомощностью.
– Надеюсь. Это было бы очень непрофессионально, – сказал Хенсон.
– О какой профессии ты говоришь?
– Послушай, тебе будет куда удобнее в своем номере, – решился напомнить ей Хенсон, но Эсфирь не откликнулась. Заснула? Он пригнулся поближе и услышал легкое посапывание. Точно так же сопела жена после усиленных доз болеутоляющего, когда ей наконец-то удавалось забыться хотя бы на пару часов. Он прилег рядом, сложил руки на груди и уставился в потолок.
Когда задребезжал телефон, он еще дремал и ему казалось, что они едут куда-то в провинцию, чтобы допросить Винсента Ван Гога, но на дворе стоит 1888 год, дороги совершенно не подходят для их «сандерберд-ландо», а в довершение всего по пути не видно ни одной автозаправки.
Он схватил трубку, едва не сбросив телефон со столика.
– Мартин?
– Антуан?
– Комиссия пришла к предварительным выводам.
– Подлинник?
– Холст оказался типичным для того периода. Креспи еще не закончил анализ краски, но пока что все выглядит нормально. Доктор Яррера под микроскопом не нашла ничего из ряда вон выходящего, хотя наблюдается масса пыльцы из Франции, Голландии, Чикаго и, надо думать, из прочих мест, где побывала картина. Что вполне естественно. И потом, она говорит, что не нашла признаков искусственного состаривания кракелюра. А сейчас она занимается идентификацией пыльцы в поисках дополнительных ниточек.
– Что ж, пока все путем, – ответил Хенсон. – Как насчет рентгена?
– Балеара еще не звонил.
Хенсон тут же встрепенулся. Исчез Турн. Неужели теперь пришла очередь испанца?
– Он просто работает по ночам и встает поздно, – продолжал Антуан.
– Уф-ф… Только не говори, что и он пропал.
– Да нет, – голос Жолие принял мрачноватый оттенок. – Надеюсь, нет… Гостиница ответила, что он оставил записку, дескать, прошу не будить до двух часов дня. Это для него вполне типично. А что такое? У тебя какие-то подозрения?
– Нет, – сказал Хенсон, потирая глаза. – Нет.
– А? Где? – Эсфирь проснулась и села на постели. – Сколько времени?
– Там что, с тобой мисс Горен? – спросил Жолие.
– Э-э… да, – ответил Хенсон. – Мы договорились встретиться перед завтраком.
– Ах да… Заказ в номер?
– Ну… не то чтобы…
– Rien voir, rien dire, – пошутил Жолие. – «Ничего не видел, говорить не о чем». Да, так вот, к чему я звоню. Яков Минский со своими адвокатами собирается прибыть в музей к двум часам, чтобы проверить дела с картиной и обговорить их с нашей комиссией. Я так полагаю, вам обоим захочется присутствовать?
– Да, – ответил Хенсон. Прикрыв трубку ладонью, он в двух словах объяснил ситуацию девушке.
– Получается, Минский решил проделать всю дорогу сюда?
Хенсон пожал плечами.
– Они пытаются решить, какой следующий шаг предпринять, – сказала Эсфирь.
– Антуан? Дай нам полчаса, – попросил Хенсон.
– Ничего, не торопитесь, – снисходительно посоветовал тот. – К двум у нас, наверное, будет побольше информации.
– Ладно, жди нас там, – закончил разговор Хенсон. Эсфирь бросила взгляд в зеркало и всей пятерней причесала волосы.
– Ну и видик же у меня… Мы сколько проспали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39