А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Крестовый поход! — выдохнула Чандра.
— Да, миледи, — ответил Эдуард, — я дал обет. Это священная война, и мы не проиграем. Необходимо отправиться туда до наступления зимы. Присоединяйся ко мне, Джерваль, и возьми с собой столько людей, сколько можешь.
— Сколько человек под командованием Людовика? — спросил лорд Хью.
— Больше десяти тысяч. Хотя это не так уж много, вместе мы разобьем сарацинов.
— Говорят, — заметил Джерваль, — у султана Бейбараса сотни тысяч воинов.
— Это правда, но я, как и король Людовик, уверен, что весь христианский мир поможет нам в выполнении нашей священной цели.
— Однако первая попытка короля Людовика не увенчалась успехом, — заметил лорд Хью. — Он был пленен, а затем бесславно вернулся во Францию.
— И все же он воодушевляет всех нас и вселяет страх во врагов. Сарацины боятся нас.
— Это дорогой и трудный поход, — сказал Джерваль.
— Да, — согласился Эдуард. — Но подумай о том, что во имя Господа мы должны изгнать язычников со Святой Земли и снискать себе славу.
Разговор еще продолжался, но Чандра уже не прислушивалась к нему. Она никогда еще не покидала Англии. Она вспомнила рассказы отца о могущественном ордене тамплиеров, о сарацинах, угрожавших Иерусалиму. Будь Чандра мужчиной, она без колебаний последовала бы за принцем Эдуардом!
Лорд Хью, прервав размышления Чандры, сказал:
— Моя невестка прекрасно поет, сир. Не хотите ли послушать ее?
Вскоре принесли арфу. Чандра пела о короле Ричарде, о его сражении с великим султаном. Она сама написала эту песню. Ее глаза торжествующе блестели, когда она дошла до победы Ричарда, затем тихо и печально она запела о предателях, заточивших Ричарда в тюрьму далеко от Англии. Когда девушка закончила, воцарилось молчание, но вскоре Эдуард сказал:
— Спасибо вам за то, что вы воздали должное моему великому дяде.
Чандра была польщена его словами.
— Клянусь, мои рыцари готовы были бы умереть за вас, будь вы в моей свите.
— Мне не нужны защитники, принц, — возразила Чандра, встретив взгляд Эдуарда.
— Ах, ваше высочество, она же воин, разве вы забыли? — засмеялся Юстас.
— Так, скажите, миледи, что же вы умеете? — спросил Эдуард.
— Я могу сражаться на рыцарском поединке и готова состязаться с вами в стрельбе из лука, — улыбнулась Чандра.
— Такая хрупкая, нежная девушка стреляет из лука?
— Я не шучу, принц, — сказала Чандра. Чандра вдруг заметила гневный взгляд Джерваля. Она опустила глаза, не желая бросать ему вызов.
— Моя супруга устала, милорд. — Джерваль поднялся и взял Чандру за руку.
Эдуард показал Чандре огромный перстень с изумрудом:
— Если вы, миледи, победите меня, перстень ваш.
Чандра услышала тяжелый вздох леди Эйвисии.
— Я готов состязаться с вами вместо моей жены, — предложил Джерваль. — Моя супруга сказала это, не подумав.
— Да, принц, — неохотно подтвердила Чандра, чувствуя, как Джерваль все крепче сжимает ее запястье.
— Ну что ж, миледи, поговорим завтра, — ответил Эдуард.
— Упрямица, — воскликнул Джерваль, — неужели тебе доставляет удовольствие выставлять меня дураком?
— Это совсем не входило в мои планы.
— Так почему же ты так поступаешь?
— Это вышло случайно. Я не хотела огорчать тебя. А ты испугался, что я действительно могу победить принца?
— Думаешь, мне нравится хвастовство моей жены?
— Я вовсе не хвастала. А что плохого в том, если бы я состязалась с принцем или с кем-то еще?
— Ты никогда не изменишься, Чандра. Я был глуп, полагая, что ты можешь измениться. По крайней мере, теперь мне будет легче принять решение.
— Какое решение?
— Меня ничто не удерживает в Кемберли, — сказал Джерваль. — Я отправляюсь с Эдуардом в Святую Землю.
Глава 13
На следующий день, к радости Эйвисии, Элеонора пожелала пойти в сад. Чандра и не думала, что будущую королеву Англии могут интересовать ткачество, кулинария или овощи, однако выяснилось, что Элеонора не только интересуется домашним хозяйством, но и хорошо знает его.
— Леди Чандра, — сказала Элеонора, — я много слышала о вашем прекрасном коне. Не покажете ли мне его?
Элеоноре очень понравился Уикет, и она потрепала его по гриве.
— Сэр Джерваль сегодня утром дал согласие сопровождать Эдуарда в крестовом походе. Я, как и многие другие жены, отправлюсь с супругом.
Ночью Элеонора сказала мужу:
— Если Джерваль оставит жену в Англии, они не увидятся несколько лет и встретятся как чужие.
— Ты хочешь, чтобы девушка поехала с нами? — спросил Эдуард. — Мне кажется, что эта красавица упряма и непокорна. — Он усмехнулся. — Но все же я очень хотел бы посмотреть, как она стреляет из лука.
Чандра, внимательно посмотрев на Элеонору, сказала:
— Я бы отдала все, только бы поехать с вами.
— Это не романтическое путешествие, Чандра. Рыцари, которые вернулись из Иерусалима, рассказывают, что там очень жарко, люди болеют, сражения жестоки и кровопролитны.
— Меня это не пугает, — ответила Чандра. — Но боюсь, мой супруг воспротивится этому.
— Если принц поговорит с сэром Джервалем, ваш муж согласится. — Элеонора пожала плечами. — Если все устроится, в Тунисе мы встретимся с королем Людовиком. Но сначала вам и сэру Джервалю надлежит поехать в Виндзор и обсудить дальнейшие действия.
— От всего сердца благодарна вам, миледи.
— Неужели вы действительно превосходите принца Эдуарда в стрельбе из лука? — спросила Элеонора.
— Я хорошо стреляю, — уверенно ответила Чандра.
— А теперь, Чандра, я должна сообщить эту новость леди Эйвисии.
Чандра осталась в конюшне одна.
— Итак, миледи, — услышала она вдруг чей-то голос, — наконец-то я вижу вас.
Чандра обернулась: перед ней стоял Юстас.
— Какое хорошее начало дня, — заметил Юстас, широко улыбаясь. — Нет, Чандра, не уходите. Я уже давно за вами слежу и вижу по вашим очаровательным глазкам, что вы хотите что-то мне сказать.
— Если вы умеете читать по глазам, сэр Юстас, то, вероятно, поняли, что я смотрю на вас как на родственника моего мужа, не более того.
— О нет, миледи, — возразил Юстас. — Я вижу, как вы холодны с мужем, и уверен, что в постели получите со мной большее удовольствие, чем с ним.
Его слова ошеломили Чандру. Она никогда еще не видела столь наглого развратника.
— Если мне нужен будет мужчина, сэр Юстас, боюсь, что; вы будете последним, о ком я вспомню.
— Ах, так ты дразнишь меня, — разозлился Юстас, — ты хвастаешь своими воинскими успехами, а сама только и мечтаешь, чтобы настоящий мужчина содрал с тебя платье и занялся с тобой любовью!
Чандра пришла в ярость:
— Вы, наверное, забыли, Юстас, что попали в конюшню. А свинарник находится за амбарами. — С этими словами она пошла прочь, добавив: — Не забывайте, что вы в Кемберли. И если Джерваль не убьет вас за вашу дерзость, то это сделаю я сама.
— Я заставлю вас пожалеть об этих словах, миледи!
Только у двери в дом Чандра остановилась, поняв, что все еще дрожит.
— Тебе вовсе не обязательно разговаривать со мной, — сказала Чандра Джервалю, — если не хочешь, я смирюсь с этим.
— Не в этом дело! — воскликнул ее муж, мысленно проклиная Эдуарда. Наконец-то Джерваль решился покинуть Чандру и уехать из Англии. Он думал об этом всю ночь. Ему так и не удалось наладить отношения с женой, поэтому он хотел бежать от нее, хотя это было не просто для него. Теперь же все его планы рухнули.
— Я постараюсь быть полезной тебе, Джерваль, — сказала Чандра. — Я готова штопать твою одежду, чистить доспехи, стряпать…
— Чистить доспехи может и Ламберт. Он едет со мной. А вот когда начнется сражение… я свяжу тебя крепко-накрепко для твоей же безопасности!
— Я… я клянусь честью, что никогда не попрошусь с тобой в бой!
— У женщин нет чести.
Его слова задели Чандру:
— Я никогда не обманывала тебя, Джерваль, никогда.
— Надеюсь, что так, но у меня нет другого выбора. Но почему ты хочешь ехать, Чандра? Едва ли тебе приятно мое общество.
— Я мечтаю увидеть новые страны, других людей. Если я не отправлюсь с тобой, то ничего, кроме северной Англии, никогда не увижу.
— Так, значит, ты готова терпеливо переносить мое присутствие?
Помолчав, Чандра сказала:
— Я должна идти, Джерваль, твои родители не смирились с тем, что мы покидаем Кемберли. Прошу тебя, поговори с ними. Перед отъездом многое предстоит сделать.
До Виндзора было четыре дня езды. Лорд Хью послал дюжину вооруженных людей сопровождать Джерваля и Чандру. Чандра была единственной женщиной в этом небольшом отряде. Она надеялась отдохнуть в дороге после утомительных двухнедельных сборов. Позади отряда мулы тащили багаж: кухонную утварь, муку, пшеницу, простыни, одеяла. Рядом с Джервалем ехал Ламберт, позади всех — Юстас и еще четверо его людей. Отъезд немного отложили, ожидая, когда Мэри и Марк приедут из Олдема проститься. У Мэри уже округлился живот. Она вытирала мокрые от слез глаза.
— Тебя здесь не будет, когда родится малыш, — говорила Мэри. — Молись, Чандра, чтобы это была девочка.
Чандра подумала, что никто и никогда еще так страстно не желал появления на свет девочки.
Леди Алиса явно не собиралась покидать Кемберли, что очень радовало леди Эйвисию, которая знала, что будет чувствовать себя одинокой после отъезда Джерваля и Чандры.
Прощаясь с Чандрой, леди Эйвисия обняла девушку и прошептала ей:
— Позаботься о моем сыне, Чандра. Обещай, что убережешь его.
Чандра поклялась исполнить просьбу свекрови. Она сообщила обо всем отцу, но ответ из Кройленда пока не получила.
— Мы уже недалеко от Оксфорда, — сказал Джерваль, подъехав к Чандре. — Остановимся у лорда и леди Хантингтон.
Кивнув жене, Джерваль вновь присоединился к мужчинам. Большую часть времени он проводил в обществе мужчин, словно и не вспоминая о существовании Чандры. Он взял жену с собой по настоянию принца Эдуарда. С тех пор как они уехали из Кемберли, он не домогался Чандры и смотрел на нее спокойнее.
Перехватив злобный взгляд Юстаса, Чандра отвернулась. К несчастью, ей придется терпеть его присутствие и на Святой Земле.
Подъезжая к Виндзору, Чандра затаила дыхание.
— Посмотри туда, Чандра, — сказал Джерваль. — Эта круглая башня — оплот замка. Она была выстроена королем Генрихом II столетие назад на том же месте, где было деревянное сооружение, возведенное еще Вильгельмом Завоевателем. При короле Джоне замок осаждали целых три месяца, поэтому ему был нанесен серьезный ущерб. Более всего пострадали стены. Только смерть Джона спасла замок, — улыбнулся Джерваль, видя, что Чандра с интересом слушает его. — Тебе, наверное, всегда хотелось знать, откуда у моей матери такая страсть к роскоши. Скоро ты увидишь, какие в спальнях короля ковры, гобелены и мебель. Видишь лес? Там любят охотиться принц Эдуард и его знатные гости.
Огромный двор замка напоминал небольшой город. Чандра впервые увидела королевскую гвардию. Один из гвардейцев сопровождал их в резиденцию короля.
— Уже пять лет, как я не был здесь, — сказал Джерваль Чандре, поднимаясь по широкой каменной лестнице. Стены зала были увешаны роскошными гобеленами, на полу лежали толстые ковры. Вскоре вышли принц Эдуард и принцесса Элеонора.
Джерваль и Эдуард, оставив дам, присоединились к гостям.
— Я никогда не видела ничего подобного! — воскликнула с восхищением Чандра.
— Я так рада, что вы здесь! — сказала Элеонора. — Придворные дамы наскучили мне, все, кроме Джоан. Вам она тоже понравится.
Чандра не успела спросить, кто такая Джоан, поскольку Элеонора, улыбнувшись, направилась к какому-то гостю.
— А, это вы, милорд, — сказала принцесса.
Обернувшись, Чандра увидела Грейлама де Мортона.
— Я слышала, лорд Греблам, что вы хотели жениться на леди Чандре. Надеюсь, вы останетесь друзьями.
— Вы совсем не изменились, миледи, — сказал Мортон.
Элеонора, извинившись, оставила их. Чандра растерялась.
— Трудно в это поверить, но вы стали еще прекраснее, Чандра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35