А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Кто?
— Тот мужчина и мисс Латимер.
— Я ничего не слышал.
— Как вы думаете, они действительно друзья или просто делали вид?
— Судя по их беседе, они были хорошо знакомы. Похоже, между ними возник какой-то спор, но точно сказать не могу...
— А вот ваша жена говорит иначе. Когда она вошла, вы...
— Я знаю, что вы имеете в виду. Видите ли, этот тип показался мне подозрительным, он начал разговор со мной в таком тоне, что я хотел вышвырнуть его из коттеджа. Понимаете?
— Пока да.
«Только б они не обнаружили тайник в гараже, тогда все будет о'кей», — подумал я. Но, судя по всему, у этого Ганта неплохое чутье, он определенно о чем-то догадывается! Я уж, было, успокоился, но тут мой мозг пронзила страшная мысль.
— Что с вами, мистер Николс? — спросил Гант.
— Не знаю. Видимо, колики.
— Мне очень жаль, — посочувствовал лейтенант.
Я провел рукою по животу и сморщился как от боли.
— Простите, выйду на минутку, — произнес я, а про себя подумал: «Форд» с номерным знаком штата Джорджия записан на мое имя! Черт возьми! Это может сильно осложнить дело". — Долго не задержусь, — пробормотал я. — Подождите меня, пожалуйста, здесь, лейтенант. У меня иногда случаются желудочные колики. Надо принять лекарство. Оно в кабинете.
— Ладно.
Я направился к двери, но услышал за собой голос Ганта:
— Разговор еще не окончен и мы его продолжим. Буду около машины.
— Хорошо.
Я кинулся к себе. Оглянувшись, увидел, как Гант приближается к полицейской машине, стоящей у дороги. Убедившись, что он меня не видит, я резко свернул к гаражу. В полной уверенности, что полицейские обязательно справятся о номере «Форда», я мучительно размышлял, как объяснить, почему автомобиль записан на мое имя. Если б их как-то отвлечь, я, безусловно, нашел бы выход. Они отыщут Тиса, выяснят, кто такая на самом деле мисс Латимер и, сопоставив некоторые факты, обвинят в ее смерти Ноэля. Только бы их задержать! Я даже не мог им намекнуть, что эти деньги существуют. А Ноэль, Радан и еще с ними, не осмелятся сообщить полиции о чемодане.
Я вошел в гараж и подошел к «форду». Дверца была закрыта, судя по всему, ее еще никто не касался, а в разговоре с Гантом я о машине не упоминал. Может, полицейские решили, что Вивьен приехала сюда на поезде или прилетела на самолете. Они ведь пока не спрашивали, была ли у нее машина.
«Не будь таким идиотом. Тебе нечего бояться, — мысленно подбодрил я себя. — Просто-напросто тебе известно чуть больше, чем полиции».
Я действовал очень быстро, словно у меня и впрямь были желудочные колики. Стремительно ворвался в наш гараж, который примыкал к гаражу для гостей. Там где-то валялся нью-йоркский номер, забытый кем-то из предыдущих постояльцев в прошлом году. Сейчас я, как нарочно, никак не мог нейти его. Заглянув под скамейку, вытряхнул ящик с какой-то рухлядью. Черт возьми — нет! И тут я увидел перед собой огромную кучу мусора, в которой, словно украшение, блестел треклятый номерной знак. Обрадовавшись, я вытащил его и бросился к стоянке номер шесть, прихватив по пути инструменты и отвертку. Чуть не плача от радости, подбежал к «форду», обливаясь потом. Гант, вероятно, уже волнуется, куда это я подевался, и разыскивает меня.
Номер штата Джорджия отошел без труда. Прикрепленный мягкой проволокой, он еле держался — не требовались ни клещи, ни отвертка. Я отбросил их в сторону. Поменяв номера, спрятал джорджианский за пазуху и вышел из гаража. На углу я увидел Бесс, вытряхивавшую мусор в большой бак возле гаражей. Рядом с ней стояло небольшое жестяное ведерко с крышкой, мы пользовались им дома.
— Рой? — заметив меня, удивилась Бесс.
Я сильнее прижал к себе номерной знак и незаметно передвинул его за спину, под ремень.
— Ты говорил с лейтенантом?
— Да, но он снова меня ждет.
— А что ты здесь делаешь?
— Я? Ох, черт! Опять спазм!
— Что?!
— У меня страшные колики. Хотел бы знать, от чего...
Бесс подошла ко мне.
— Может, приготовить тебе отвар? — обеспокоенно спросила она.
— Нет, спасибо. Мне надо снова идти к Ганту. Я сказал, что долго не задержусь.
Внимательно оглядев гаражи, Бесс посмотрела на меня. Я изобразил некое подобие улыбки и нежно погладил ее по спине. Затем быстро свернул за угол, оставив жену в полном недоумении. Проклятый номерной знак впивался мне в тело. Как лучше от него избавиться?! Я вбежал в дом. Куда бы его спрятать, ведь с минуты на минуту может вернуться Бесс. Я услышал, что она идет через лужайку, мягко ступая по траве, и чуть не взвыл от боли — номерной знак оцарапал мне спину. Я выглянул из окна и увидел Ганта, прислонившегося к машине и разговаривавшего с полицейскими. Он все время поглядывал на окна мотеля. Я пересек кухню, вошел в кабинет, подошел к кушетке и засунул под нее чертову железку. Затем, убедившись, что ничего не видно и вроде бы все в порядке, в изнеможении присел.
— Ну, как твой живот? — услышал я. Передо мной стояла Бесс.
— Почти прошел... Надо идти.
— Хочешь, приготовлю отвар? Может, пока выпьешь соды? — участливо спросила она.
— Нет, спасибо, не стоит, — сказал я и вышел.
Она осталась стоять у двери с усталым, тоскливым выражением лица, готовая прийти мне на помощь в любую минуту. Но я сейчас не мог позволить Бесс что-то предпринять, да и сам толком не знал, что делать. Подходя к коттеджу Вивьен, я заметил Ганта, который при виде меня тоже приблизился. Затаив дыхание, я ждал.
— Вам лучше, мистер Николс? — спросил он.
— Благодарю вам, полегчало.
Он пристально взглянул на мою спину, потом на руки. Рубашка сзади была вся в пыли, а руки черные от грязи, Гант ничего не сказал, но я почувствовал, что у него появилось какое-то подозрение.
— По дороге сюда я включал оросительную систему. Подождите, лейтенант, сейчас она должна заработать, — не глядя на него сообщил я.
Гант насмешливо сморщил нос, я же, повернул главный кран, и на газон полилась вода. Тогда я взял резиновый шланг и тщательно вымыл руки, после чего отряхнул рубашку. Подняв голову, я заметил Хэйга, идущего по дорожке. Видимо, тот хотел полюбоваться результатами своей работы.
— Ну как, теперь можем продолжить разговор? — спросил Гант.
— Разумеется.
— Так начнем с того, на чем остановились.
— Хотите, зайдем в коттедж? Там можно присесть, — вежливо предложил я.
— Ничего, поговорим здесь, — отрезал полицейский.
Мне не понравилась его интонация — тон резко изменился, он уже не был так любезен, как раньше.
— Значит, к мисс Латимер ночью заявился мужчина. Вы не знаете его имени? Как он назвался?
— Не помню. — Мне страшно не хотелось врать, но теперь уже ничего не поделаешь. Что-то оборвалось у меня внутри — еще немного и я кинусь бежать.
— Чем вам не понравился этот человек? — продолжал допрос Гант. — Когда вы вошли, он что, набросился на вас с кулаками?
Я рассмеялся.
— Ну что вы! Он был не в состоянии драться. У него, наверно, рука сломана — она была на перевязи, да к тому же — вся голова в бинтах.
Сказав единственный раз правду, я почувствовал себя значительно лучше. Гант молча смотрел на меня, опершись на маленькую металлическую ограду перед входом в коттедж. Сейчас на его некрасивом лице появилось самодовольное выражение, он походил на мыслителя, немало повидавшего в жизни. Казалось, ему известно все на свете и он просто размышляет, с чего лучше начать. Передо мной стоял человек, скрупулезно обдумывающий каждую деталь.
— А вы хотели драться? — неожиданно спросил он.
— Ну... этот тип вначале так нагло повел себя... — неуверенно протянул я, — что мне пришлось его слегка толкнуть, так, для профилактики...
— А вот ваша жена утверждает, что из-за этой так называемой профилактики он чуть не вылетел за дверь.
— Ладно, я ударил его, но он просто потерял равновесие, не более.
— Мистер Николс... — Гант внимательно посмотрел на меня и слегка похлопал шляпой по бедру. Его взгляд говорил о многом. — Так дело не пойдет. — Он покачал головой. — Я знаю, вы неважно себя чувствуете, но не настолько, чтобы не понимать всей серьезности положения. Сейчас вы даете повод думать о вас весьма нелестно.
Я ничего не ответил.
— Вы ведете себя так, мистер Николс, будто это вы убили мисс Латимер, — огорошил меня Гант.
— Но я этого не делал.
— Хорошо. В таком случае, почему вы не хотите мне помочь? Иногда мне приходится сталкиваться с весьма любопытными и сложными вещами. Но это моя работа, и поверьте, я ее очень люблю.
— Я ответил на все ваши вопросы, — возразил я.
— Нет, вы этого не сделали. Вы говорите, не думая, потому что высказываете первое, что прядет в голову, А может, вы что-то скрываете? Думаю, ничего хорошего из этого не получится. Но мы всегда, — Гант подчеркнул слово «всегда», — выясняем все досконально, мистер Николс. И мы сэкономим драгоценное время, если вы будете играть со мной в открытую.
— Мне нечего скрывать, — чуть не закричал я. — Какое вы имеете право меня подозревать?
— Опять — двадцать пять! — Гант глубоко вздохнул и посмотрел на носки своих туфель. — Мы в полиции постоянно сталкиваемся с подобными утверждениями. Сколько я работаю в отделе по расследованию убийств, столько мне приходится выслушивать аналогичные заявления. Иногда мы тратим массу времени на пустопорожние разговоры. Говорим, говорим, говорим... У меня огромный опыт, поверьте, мистер Николс. Но знаете, я не припомню ни одного случая, когда бы мне встретился такой человек, как вы. Вы мне говорите одно, — хотя сами прекрасно знаете, что это неправда, а ваша супруга утверждает обратное. Ну зачем вы так?
Он с какой-то жалостью взглянул на меня.
— Не знаю, ничего я не знаю... — простонал я.
— Вы что, хотите оградить от чего-то вашу жену? Я ведь чувствую... Что вы от нее скрываете?
— Нет, и еще раз нет! Послушайте, лейтенант. У меня мотель, о котором я должен заботиться. И еще миллион всяких проблем.
Гант жестом прервал меня и подошел ближе.
— Не хотелось бы везти вас в управление, мистер Николс. Но иного выхода нет. Мы с вами уже много о чем говорили, думаю, вы догадываетесь, что ваш мотель сейчас находится под наблюдением. — Гант осмотрелся вокруг. — Во всяком случае, ваша жена мне сказала, что дела мотеля плохи. Кстати, почему у вас так мало постояльцев?
Меня охватило беспокойство, и Гант это заметил.
— Не надо нервничать, мистер Николс. Я еще никогда не видел, чтобы человек так плохо скрывал свое волнение.
Я не осмелился возразить, мечтая лишь об одном — чтобы меня оставили в покое. Кто я в глазах Ганта — преступник или нет? Одно из двух... Ведь я для него был уже не просто владельцем мотеля, а свидетелем недавно свершившегося убийства. Должно быть, Ганту нужно от меня одно — чтобы я рассказал все, что мне известно. Но я настолько погряз во лжи, что мне было трудно владеть собой и вести себя естественно. В голову все время лезли какие-то скверные мысли, поэтому я говорил первое, что приходило на ум, и Гант, без сомнения, это заметил. Ужасно, что ничего изменить нельзя — так глубоко засосала меня ложь...
— Миссис Николс сообщила мне, что убитая приехала сюда на машине, кажется, «форд-седан», не так ли?
Я кивнул и почувствовал, что земля уплывает у меня из-под ног.
— Так, уже лучше... Пойдемте-ка посмотрим на ее машину, а? — улыбнулся Гант.
Я пропустил его вперед, и мы направились в гараж. Господи! Будь милостив ко мае! Не дай мне совершить какую-нибудь промашку! Этот Гант уже играет со мной! Я был напуган до предела. Но мне нужно сохранить свою добычу! Теперь этот чемодан принадлежит мне и Бесс. И никакой Гант не помешает! Не имеет права!
А сейчас — спокойствие, только спокойствие. Я должен выглядеть так, будто НИКОГДА НИЧЕГО не совершал. Никакой лжи нет и не было. Не было, и все тут!
— Вам очень повезло, мистер Николс, — сказал Гант, медленно проходя по дорожке, — у вас такое прекрасное заведение. Я бы все отдал, чтоб только владеть таким мотелем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22