А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Патрульный пошел им навстречу. Вскоре он вернулся, прошел мимо меня, сел в свой автомобиль и укатил. С правой стороны моего “понтиака” постучали в боковое стекло. Я потянулся и освободил замок. Ван Хорн открыл дверцу. У него за спиной торчал какой-то тип. Я посоветовал: – Оставьте своего напарника снаружи.
Типу это явно не понравилось. А мне не понравился он. Я не собирался церемониться и с Ван Хорном. Никогда не мог понять этой страсти – наводнять район людьми со значками. Я с детства усвоил, что полицейский – неизбежное зло, надо избегать встреч с ним, насколько возможно.
– Ладно, Джонсон, подожди в машине, – сказал Ван Хорн, и Джонсон отправился обратно, шагая по гравию с обиженным видом. Ван Хорн сел рядом со мной и закрыл дверцу.
– Как себя чувствует юноша Расмуссен? – спросил он.
– С ним все будет в порядке, так мне сказали.
Он посмотрел на меня, потом на уходившего агента.
– Почему такая неприязнь к людям, Грег?
– А разве полицейские – люди? Я думал, они вроде смотрителей за дичью.
– Смело говорите, но бьюсь об заклад, что за пятнадцать лет вы ни разу не посмели убить дичи сверх лицензии.
– В этом краю оставлено столько дичи, что человека вынуждают стать охотником в целях самозащиты. В детстве я тоже не ладил со смотрителями, это как бы входило в набор развлечений. Но теперь стоит человеку увидеть полицейский значок, как он становится на колени и касается лбом земли, отдавая дань уважения. Особенно если значок федерального значения. У вас есть федеральный значок, Ван?
– Вероятно, могу занять у кого-нибудь, если захочу.
– Я заметил, что полицейские штата следуют вашим указаниям, – сказал я и после короткого молчания добавил: – Больше не надо им давать указания насчет меня, Ван. Я не остановлю машину.
– Не надо разговаривать со мной в таком тоне, Грег.
– Я не собирался грубить вам. Просто ставлю в известность, что не стану останавливаться, и полицейским придется стрелять, чтобы задержать меня.
– Ладно, поговорим об этом после. Сначала дайте прочитать письмо.
Я достал из кармана шерстяной рубашки листок бумаги и отдал ему, включив верхний свет в салоне.
– Я не настолько наивен, чтобы спрашивать, откуда вам известно о письме, – конечно, мой телефон прослушивается. Никакой личной жизни у нас, носителей зла. Надеюсь вам доставило удовольствие слушать мой разговор с тестем.
– Хэнксвилл, Юта, – произнес он. – Мог написать кто угодно.
Я снова полез в карман.
– Разумеется. И кто угодно мог вложить в конверт золотое обручальное кольцо, на котором выгравировано: “Джеймс – Натали 1951”. Могли послать из Владивостока, Монголии. Или Новосибирска, Москвы. Идиотизм. – Я бросил кольцо в его протянутую ладонь. – Не утруждайте себя проверками. Это ее кольцо.
Он взглянул на него и отдал мне обратно.
– Может быть, мы должны будем принести извинения миссис Грегори.
– Конечно. Только вы все равно не верите. Вам кольцо ничего не доказывает. Натали могла снять его перед тем, как попыталась покинуть страну, а именно так она и сделала, по вашему мнению. Или ее убили и сняли кольцо с мертвого тела. И еще: неделя – огромный срок для похитителей людей. Встаёт вопрос: почему они послали записку о выкупе только сейчас. Наверно, она работает на них, заманивая меня в ловушку. Ну как, я перечислил все возможности?
– Не совсем. Она могла швырнуть кольцо вам в лицо, перед тем как уехать в Рино. Один из распространенных способов избавляться от уже ненужного обручального хлама. А вы придумали небольшой спектакль, чтобы обелить ее имя, спасти ее репутацию и свою собственную, между прочим. Уж лучше быть мужем похищенной женщины, что выглядит гораздо лучше для Вашингтона и Проекта, чем мужем загадочно исчезнувшей без следа жены. И еще – почему холодильник? Не слышал, чтобы оставляли записку с условиями выкупа в холодильниках. Ведь вы сказали мистеру Уолшу, что нашли письмо в холодильнике, не так ли? Не припомню, чтобы кто-то пользовался подобным почтовым ящиком.
– Какой вы у нас находчивый и изобретательный, Ван. – Я еще раз взглянул на кольцо, положил его в бумажник, а бумажник засунул в карман.
– Почему вы не поставили в известность полицию?
– Наверно, решил, что это лишнее, имея жучок в своем телефоне. Вы ведь оказались здесь, верно?
Он покачал головой:
– Так дело не пойдет, Грег.
– Нет? Тогда так: я не уведомил ни полицию, ни ФБР, потому что они, без сомнения, попытались бы остановить меня, как это сделали сейчас вы. Их с самого начала не беспокоила безопасность Натали, и вас тоже. Это волновало только меня. Потому-то меня никто не остановит, Ван. Это может быть совершенно обыкновенное похищение, нельзя исключать такой вариант. Но если нет – у меня есть свои теории относительно тех людей, с которыми мы имеем дело. Возможно, я попаду в ловушку, но их ловушки мне кажутся примитивными. Здесь, как с дичью, нужен особый нюх, мое чутье подсказывает, что они не профессионалы. Я бы и не мечтал в одиночку сразиться с подпольным преступным синдикатом. Но против этих попробую. Я способен избежать их ловушки и даже вытащить Натали оттуда. В любом случае я должен попытаться.
Он покачал головой:
– Мы не можем рисковать, хотя понимаем ваше желание действовать. Так что извините, Грег. Мы не можем вам позволить ехать туда. Вынужден просить вас вернуться в город вместе со мной.
– Угу.
– Наверно, Бюро посоветует выплатить деньги. И если мистер Уолш хочет ехать в Хэнксвилл с деньгами, ему окажут всяческое содействие.
– Если бы им нужен был Билл Уолш, записку оставили бы ему, а не мне. Он поедет и ничего не добьется.
– Вы так считаете?
– Я немного поразмышлял и сделал некоторые выводы.
– Мне это кажется ловушкой.
– Разумеется.
– Похищение из-за денег происходит несколько иначе. Настораживают некоторые детали. Я считаю, что они охотятся за вами. Они пытались убить вас дважды, даже трижды, если считать попытку девицы Расмуссен. Хотя идея могла быть ее собственной, но в это слабо верится. – Он сделал паузу и подождал моих замечаний, но я не видел причин с ним спорить по поводу Нины. И он продолжал: – Не удивлюсь, если теперь неизвестные затеяли крайне опасную игру. Наверно, им было трудно подыскать подходящих людей после провала Хагена и Расмуссена. Вероятно, пришлось провести более тщательные приготовления. Вы знаете Хэнксвилл?
– Я слышал о нем и нашел на карте. Мне приходилось проезжать через основной район Юты.
– Значит, вы знаете о нем больше, чем я. Но я читал многочисленные статьи в журналах, поэтому знаю, что Хэнксвилл находится за сотни миль от большого города, там одно из самых отдаленных урановых месторождений.
– Точнее, – поправил я, – за шестьдесят миль от Грин-Ривер, который никак нельзя назвать мегаполисом. – Я взглянул на него. – Хватит ходить вокруг да около, Ван. Я рассказал, что собираюсь делать и почему. Придумали способ, как меня остановить?
– Будьте благоразумны, Грег. Поймите мое положение. Начнем с того, что я полностью вам доверяю.
– Вы нашли смешной способ доказать это.
Он продолжал, не обращая внимания на мою реплику:
– Скажем больше, я верю, что ваша жена стала пленницей банды похитителей, конечно, не по своему желанию. При других обстоятельствах ваша поездка с целью выручить ее была бы вашим личным делом. Но обстоятельства необычные. Правительство вложило в вас большие инвестиции, и мой долг – защитить их.
– Какой ловкий ход. Правительство больше не доверяет мне, не платит зарплаты, но все еще полагает, что может приказывать мне сидеть на месте и бить баклуши в то время, как моя жена находится в опасности. Если благодаря моему бездействию ее убьют, это станет достаточной причиной, чтобы вернуть меня на работу в Проект?
– Послушайте. Я понимаю, как вы себя сейчас чувствуете...
– Не думаю. Повернитесь назад и откиньте одеяло на заднем сиденье. – И, когда он повиновался, я спросил: – Что вы видите?
– Винтовку и двуствольное ружье.
– И они заряжены. Я не намерен шутить. Не посылайте больше патрульных меня останавливать. Я – опасный человек, приятель. На мне ковбойские сапоги с высокими каблуками и большая шляпа. У меня мощный тяжелый автомобиль и целый аресенал. И я собираюсь в Хэнксвилл, штат Юта.
– Вы блефуете.
– Попытайтесь и увидите.
– Не думаю, что вы настолько сошли с ума.
– Еще как сошел. В меня стреляли, втыкали нож. Сделали почти вдовцом и отстранили от работы. Меня и мою жену недвусмысленно оскорбляли подозрением. Используя свои извилины, на которые, как мне кажется, в этих местах я обладаю монополией, я кое-что придумал. Немного, но этого оказалось достаточно, чтобы мои подозрения подтвердилась, как только я начал действовать в соответствии со своими выводами. Сразу поступила ответная реакция. Кому-то очень не понравились мои действия. Меня попытались остановить и предприняли усилий больше, чем в поиске гипотетических русских шпионов. А теперь вдруг я стал ценен, и мною нельзя рисковать. На этом и закончим, мой прекрасный федеральный друг. У вас пара секунд, чтобы решить, насколько вы будете рисковать своей жизнью, чтобы удержать меня. Вы можете выхватить пистолет, который, естественно, у вас есть, и даже произвести выстрел первым. Потом посмотрим.
Он молча сидел рядом, за это время две машины пронеслись с юга, подмигнув фарами, и прокатил огромный трейлер с севера. Наконец он коротко рассмеялся:
– И все равно вы блефуете.
– Ну да.
– Я могу вас арестовать.
– Попытаться меня арестовать. Вашингтону не понравится огласка.
– Не знаю, зачем только я бросил мирную спокойную работу, бегая за безмозглыми преступниками, и приехал сюда пасти стадо этих темпераментных интеллектуальных сумасбродов.
– Ну как, мы закончили соревнование в крутизне?
– Я не...
– Да бросьте, вы натравили на меня полицейских и угрожаете арестом, делаете все возможное, чтобы привезти меня обратно. Можем мы говорить, как разумные существа?
– Это будет приятная смена декораций.
– Ладно. Итак, я еду в Хэнксвилл. Это решено. Не думаю, что вы станете стрелять, а иначе вам меня не остановить. Поскольку я веду машину один, у вас есть время перебросить своего агента по воздуху в Моаб или Грин-Ривер, оттуда он проникнет в Хэнксвилл до того, как я туда доберусь. Не посылайте дорогого вам человека, потому что за ним сразу начнут охоту, и вероятность весьма высока, что его быстро найдут, поскольку город невелик. А этим людям надо вывести вашего агента из игры до того, как развернутся основные события.
– Я поеду туда сам.
– Превосходно. Потому что если вы пошлете туда хорошего парня, и его убьют, о нем обязательно кто-то будет плакать. И не ждите помощи от меня. Я не собираюсь разбрасывать по своему следу лепестки роз. Я буду вести игру с этими подонками так жестоко, насколько смогу, и обязательно выясню, в чем дело.
– И потом?
– Потом будет видно.
– И все равно я считаю, что вы совершаете ошибку.
– Может быть, но держитесь в стороне и не портите игру – это все, о чем я прошу.
Глава 21
Я прибыл в Моаб, штат Юта, около десяти утра, а до этого за ночь пересек четверть территории Нью-Мексико и срезал небольшой угол штата Колорадо. Разумеется, можно побыстрее проехать аналогичное расстояние по прямым большим хайвеям на юго-западе, даже по небольшим – на востоке, но здесь такое исключено, разве что на основных трассах. Самозваная столица уранового мира оказалась маленьким, охваченным шумной, лихорадочной деятельностью городом, где ездят исключительно на джипах, а каждый встречный – обязательно старатель. Здесь можно купить или взять в аренду любой вид оборудования и инструмента – от геологической кирки до аэроплана в комплекте с пилотом и сцинтиллометром. В наши дни, кажется, в основном ведут разведку руды с воздуха. Меня не интересовал город, исключение составляли заправочные станции, и, залив полный бак, я поехал дальше, про себя проклиная Тони Расмуссена за то, что он не нашел возможности ударить меня ножом спереди и я больно натер спину во время длительного пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30