А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Если бы ты им была нужна, они бы тебя уже давно прибрали к рукам! Много преступного навыка не нужно, чтобы взять то, что плохо лежит! Так что нужна им не ты. Им нужна...
Господи, спаси! Сейчас последует плач про скифскую чашку!
У меня ее нет, процедила Алиса сквозь зубы.
Тогда есть еще вариант, меланхолично отозвалась Елизавета.
Есть, согласилась Алиса. Что никто ничего против нас не замышляет дурного.
Елизавета от возмущения чуть не поперхнулась тостиком, и, отодвинув подальше чашку, вытаращилась на Алису, простите, словно баран на новые ворота.
А что тогда они замыслили? тихо и зловеще проговорила она. Влюбились в тебя, что ли, всей компанией?
Как раз этот вариант Алиса и обдумывала, но, встретив ее взгляд, сразу поникла и не рискнула произнести это вслух.
Отчего же? покраснев, начала оправдываться она. Просто мы все это раздули, и получился целый маньячный триллер! А на самом деле кто-то ошибся домом...
Ага, кивнула Елизавета. Кто-то сначала домом ошибся, потом по саду таскался так настырно, что Леха его с пистолетом гонял... А в это время другой загадочный юноша перепутал машины...
Машины? удивилась Алиса. А что было с машиной?
Ну, ты же не хочешь меня слушать, развела руками Елизавета. Я уже полчаса пытаюсь рассказать, что произошло перед гостиницей, и почему я исчезла, а ты все время меня перебиваешь! Простите меня, Сара, но Алиса перечитала любовных романов и окончательно повредилась в рассудке на сексуальной почве!
Оскорбления и гнусные инсинуации Алиса пропустила мимо ушей. С этим она уж как-нибудь разберется потом, а сейчас ее беспокоила история с машиной.
Она бросила на Сару быстрый взгляд и вытащила Елизавету на кухню. Там, где их никто не мог услышать, Алиса сказала:
Рассказывай, а то мы до утра так и не успеем все выяснить!
Было все так, начала Лиза. Ты вышла из машины и отправилась в гостиницу, но возле киоска почему-то остановилась и начала любезничать с этим типом...
Ничего я не любезничала, встряла Алиса. Просто я этого человека уже встречала...
Встречала? заорала Елизавета. Значит, я права?!
Да в чем?
Ладно, все по порядку...
Елизавета обвела кухню долгим выразительным взглядом.
Так вот, ты полюбезничала с этим типом и исчезла. А я осталась в машине. Как тебе известно, я не очень высокого роста. Поэтому он меня поначалу и не заметил. Постоял какое-то время, посмотрел тебе вслед, как влюбленный идальго...
Сердце Алисы радостно откликнулось на такое предположение. Пока она ничего предосудительного в его поведении не усматривала.
Не надо так улыбаться, проворчала Елизавета.
Я и не улыбаюсь, заверила ее Алиса. Я грустна, мрачна, и жизнь кажется мне адом.
Ну и слава Богу, успокоилась за подругу Елизавета. Так вот, он меня сначала не приметил, и стоило тебе скрыться с глаз, пошел прямиком к Берни! Я похолодела от ужаса, конечно. И сделала глупость...
Она стыдливо замолчала.
Какую?
Алису ее глупость ужасно заинтересовала. Не все же ей одной совершать невероятное количество глупостей!
Я вышла из машины, проговорила Елизавета, словно извиняясь. Надо было спрятаться где-нибудь под сиденьем, тогда бы мне сразу стали понятны его намерения. То есть я не сомневаюсь в том, что они были гнусные...
Может быть, он хотел, чтобы его подвезли? попробовала вступиться за Прекрасного Незнакомца с Намерениями Алиса. А ты его напугала...
Я? Ничего подобного! Я вела себя как образец прекрасного воспитания!
Алиса недоверчиво фыркнула. Елизавета никогда не казалась ей Образцом. С воспитанием у нее, мягко говоря, было далеко не все в порядке. Но и это Алиса оставила на потом: рассказ о таинственном незнакомце взбудоражил ее воображение, а уж про любопытство и говорить нечего...
Он остановился, увидев меня, и смотрел с таким ужасом, словно я не улыбаюсь ему, как идиотка, а преисполнена угрозы...
Может быть, его напугала именно твоя улыбка? не удержалась Алиса. Сама же сказала, что ты улыбалась, как идиотка...
Елизавете ужасно хотелось досказать эту занимательную историю, поэтому она пропустила выпад мимо ушей.
Дальше-то что было?
Ничего. Я спросила, что ему нужно. Он пробормотал что-то невразумительное, потом спросил, где находится краеведческий музей, чем окончательно утвердил меня в подозрениях...
Почему? Тебе кажутся подозрительными все, кого интересует история?
Да, представь себе! огрызнулась Елизавета. Во-первых, твой дорогой Дедуля периодически этот самый музей обогащает новыми экспонатами, а вовторых, именно сегодня музей не работает!
Но он мог этого не знать!
А я ему сказала, отмахнулась Елизавета. Он меня вежливо поблагодарил и пошел прочь... Я не могла оставить его без присмотра, сами понимаете, поэтому я отправилась за ним вслед на безопасном расстоянии...
И он пошел в другую сторону? замирая, спросила Алиса: уж больно ей не хотелось разочароваться в этом человеке!
Нет, ответила Елизавета. Он направился именно к музею! И, если не проходит второй вариант...
Ты еще о нем ничего не говорила, напомнила Алиса.
Позже, отмахнулась Лиза. Так вот, я думаю, он почувствовал, что я за ним слежу, и постарался отвести подозрения... Музей, как назло, оказался открытым из-за выставки с весьма подходящим названием, кстати!
С каким?
А догадайся...
В краеведческом музее Алиса не была уже лет десять, если не больше... О выставках тамошних она и ведать не ведала, поэтому только пожала плечами. Был бы Дедуля, он наверняка смог ответить, а Алиса...
Сокровища скифских курганов, зловещим шепотом произнесла Елизавета. Вот так-то...
Ужаснуться как следует они не успели: Алиса услышала шум подъехавшей машины, и голос Дедули во дворе произнес:
Осторожнее! Не повредите ее!
Алиса замерла, боясь поверить своим ушам, и посмотрела в окно.
Это счастливый сон, или взаправду вернулся Дедуля?
За окном уже начиналось утро, а в комнату уже втаскивали огромный деревянный ящик два дюжих молодца, за которыми шествовал красавец-дед, в куртке нараспашку, с развевающейся гривой густых седеющих волос, и от него веяло таким спокойствием и уверенностью, что не только Алисины, но и Елизаветины страхи сразу рассеялись, показались мелкими и нерешительными. Обе заорали Де-ду-ля! и повисли у него на шее.
***
Ох, барышни мои, вы меня с ног сшибете! посетовал Дедуля. И почему это вы не спите-то в такой ранний час? Только не врите, что боялись проспать заутреню, я на такие фишки не покупаюсь!
Нет, у нас просто... начала было Елизавета, но Алиса сделала такие страшные глаза, что она тут же осеклась.
Еще не хватало оглоушивать прямо на пороге Дедулю неприятностями! С Алисы и Сары хватит. Она еще не решила для себя, как надо вести себя с этой нахальной самозванкой, откладывая минуты откровенного разговора. Дедуля пока не обратил на нее особенного внимания: он привык к Алисиным подругам. Так, скользнул по ее лицу своими обворожительными Хилловскими глазами, дружелюбно улыбнулся и поздоровался. Но если она начнет лепить ему про авторство Элайзы, Дедуля может не сдержаться.
Это мой...
Александр, представился дед, улыбаясь своей самой обольстительной улыбкой.
Сара таяла. Кажется, и на нее дедовы чары оказали магическое действие она стояла с глупой улыбкой и смотрела на него во все глаза.
Алисино сердце возмущенно забилось: что там Елизавета говорила об опасности? Вот она, опасность!
Стоит молодая профурсетка и пытается охмурить Алисиного единственного деда! Какие там преступники?
Что они значат, их преступные замыслы перед замыслами этой длинноногой красотки, приписавшей себе ее заслуги?
Очень приятно, сказала Сара таким тоном, что у Алисы по коже побежали мурашки.
Мне сорок лет, нет бухты кораблю, позвольте ваш цветок слезами окроплю, насмешливо пропела Елизавета. Тихо, чтобы только Алиса услышала.
Да брось ты, попыталась успокоиться Алиса. Она же его лет на тридцать моложе!
Вот я и говорю камергер Резанов с Кончитой... Скажи Дедуле, что нечего служителю церкви с иноверками кокетничать!
Сама и скажи, огрызнулась Алиса.
Радость была омрачена. И кого было в этом винить? Мерзавцева? Или злую судьбу, которая явно вознамерилась уничтожить бедную Алису?
Лучше уж всех разом, вздохнула Алиса. Теперь вся надежда на ее чистосердечное признание в том, что она Сара Мидленд. Если я скажу об этом сама, Дедуля заподозрит меня в банальной ревности!
Дед наконец-то отвлекся от созерцания прелестницы Сары. Сделал он это не по своей воле: просто один из мужиков, притащивших ящик, кашлянул выразительно и просипел:
Заплатить бы надо, хозяин...
Дед встрепенулся, посмотрел на Сару так жалобно, словно боялся, что это видение, и пока он будет заниматься прозой жизни, видение растает, но реальность-то сурова.
Поэтому он с видимой неохотой отвлекся и полез в карман. Расплатившись с грузцами, он выпроводил их и сказал:
Ну, вот и настала пора для чуда.
С этими словами он открыл ящик и спросил:
Ну, и как вам моя красавица несравненная?
Руки ее взмыли вверх, послушные музыке, а на губах улыбка, готовая вот-вот улететь, легкая, как бабочка, или облако... Она похожа на мальчикаподростка, а у ног ее плещет море.
Алиса не смела вздохнуть.
Это же я, хотелось закричать ей. Я из моего сна! А море Аравийское, да?
Дед, можно ее потрогать?
Да можно, рассмеялся он. Пока не в храме, можете погладить мою красавицу...Тем более что она, говорят, чудотворная. Вот только не каноническая... Видишь, Ангел над ней облаком?
Алиса коснулась ее кончиками пальцев, стараясь быть осторожной, чтобы не нарушить грубым движением ее танца. Ей действительно казалось, что она движется, что трепещут краешки ее одежд...
Кто это?
Богородица, сказал дед. Благовещение... Еще тех времен, когда нельзя было изображать женские формы вот она и похожа на мальчишку.
Он смотрел на нее слегка прищурившись, с почти неуловимой грустью. Словно погружался туда, в ее танец, и возвращаться ему не хотелось, как и Алисе из ее сна.
Вот вам, девочки, еще подружка, он тряхнул своими буйными кудрями, словно стряхивая с себя остатки грез, и рассмеялся. Пока она поживет у нас, так что будьте с ней поласковее... И берегите ее. Потому как она и вправду несравненная, и цены ей нет.
Как? подала голос Сара. Сколько же она может стоить?
Дорого, усмехнулся дед. Только дело не в ее цене... Она чудо, а за чудо денег не берут. Чудо просто дарят, чтобы всем немного светлее стало, да жилось чуть правильнее...
И вы ее отдадите? удивленно воскликнула Сара. Кому?
Дед все тащит в музей или в храм, пояснила Елизавета. У него там даже свой зал есть. Мы тебе потом покажем...
Но это же...
Сара не договорила. Она стояла, сложив руки на груди, и переводила взгляд с деда на Деву Марию, словно пыталась понять, почему дед, такой красивый мужчина, начисто лишен при этом всяческого практического ума?
И еще Алисе показалось, что в ее взгляде мелькнула ревность: уж больно влюбленно таращил дед свои необыкновенные глазища на тонкую фигурку. Алисе даже стало ее немного жаль. Надо будет потом рассказать ей все про Дедулин менталитет... Чтобы поняла, с кем имеет дело, пока не пала жертвой его обаяния.
***
Сара не спускала с Дедули глаз: не каждый же день тебе выпадает удача, и ты видишь перед собой Даймона Хилла во плоти! Алиса сомневалась, что ее интересовали Дедулины духовные качества: в Сарином взгляде читалось плотоядное стремление проглотить бедного Дедулю и не подавиться.
Дедуля к дамским жадным взорам уже привык и смотрел на нее с знаменитым своим прищуром, от которого тетки начинали окончательно мрачнеть рассудком, повергаться ниц и делать прочие глупости. Сара была и сама опытной соблазнительницей, поэтому загадочно молчала, не спуская с Дедули глаз, в которых Алиса приметила опасное мерцание.
Вы ведь священник, наконец осмелела наша шарлатанка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48