А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Вероятно, вы опасались, что в случае его смерти вас будут подозревать в убийстве, не так ли, Сэм? — спросил Аллан.
Аллан взял со стола массивный серебряный поднос и принялся его разглядывать.
— Солидная штука, не правда ли? — заметил Хэккит. — Как вы думаете, сколько за нее можно было бы получить?
— Думаю, что не менее трех лет, — сухо ответил Аллан, и Хэккит опустил глаза.
— Мистер Уэмбри, не можете ли вы мне сказать, что делает инспектор Блисс в нашем округе? Он все время вертится вокруг нашего дома, а вчера я нашел его спрятавшимся наверху. Я даже спросил его: «Что вы тут делаете, мистер Блисс?»
— Вы врете, Хэккит! — спокойно возразил Аллан.
Послышались шаги полицейского врача, спускавшегося с лестницы.
— Что с ним такое, доктор? — спросил Аллан.
Доктор Ломонд понюхал один из графинов, стоявших на столе.
— Я знаю, — сказал инспектор. — Это яд, который сведет его в могилу.
— О, если бы только это! — воскликнул старик. — Кокаин — вот яд, который убивает его!
Доктор оглядел комнату.
— Странная комната для конторы, не правда ли? — сказал он.
— О да, — согласился Аллан, — я думаю, что здесь происходило всякое… между прочим, Хэккит, закончены ли уже новые ставни с болтами?
— Да, сэр, хотя я недоумевал, зачем они понадобились.
— Для того, чтобы не мог войти «Неуловимый»!
Хэккит изменился в лице.
— Так вот в чем дело, — прошептал он. — Здесь «Неуловимый»… Вот почему эти ставни, и вот почему хозяин хотел, чтобы я спал тут же!.. Я бы за сто тысяч фунтов не согласился бы ночевать в этой комнате!
Доктор усмехнулся.
— Мне кажется, что это чересчур значительная сумма за весьма сомнительную услугу, — заметил он и затем добавил: — Не можете ли вы оставить нас вдвоем, мистер Хэккит?
И он сам закрыл дверь за Хэккитом.
— Пойдемте со мной, я хочу, чтобы вы посмотрели на Мейстера, — сказал доктор и стал подниматься по лестнице.
Аллан был поражен переменой, происшедшей в Мейстере. Он лежал ничком на кровати, пальцы конвульсивно комкали шелковое покрывало, а губы бормотали бессвязные слова.
В течение часа Аллан оставался с доктором в комнате больного, помогая облегчить его страдания. В течение этого времени на лестнице несколько раз слышались шаги Хэккита.
Когда Аллан спустился вниз, было уже довольно поздно. Сэм в зеленом переднике и с тряпкой в руке усердно протирал окна.
— Как себя чувствует хозяин? — спросил он Аллана.
Тот не ответил. Его внимание снова привлекла та самая таинственная дверь с лампочкой над ней.
— Куда ведет эта дверь, Сэм?
Слуга покачал головой. Его самого давно интересовал этот вопрос, и он хотел заняться исследованием двери в первый же день, как останется один в доме.
— Не знаю, сэр, Я никогда не видел ее открытой. Быть может, она ведет в помещение, где хозяин хранит деньги… Ведь, думается, у него скоплены миллионы!
Аллан толкнул дверь. Она была заперта. Он осмотрелся кругом.
— Нет ли у вас ключа от этой двери?
Сэм поколебался, затем указал пальцем:
— Да, есть ключ, вот он висит над камином!.. Я это знаю, так как…
— Так как вы уже пробовали открывать ее, — прервал его Аллан.
Хэккит так энергично протестовал, что было ясно: он не успел еще привести свой замысел в исполнение.
Уэмбри подошел к двери, ведущей наверх, и прислушался: ему послышался голос адвоката. Но вместо него показался доктор.
В последнее время доктор Ломонд озадачивал его. Казалось, что знаменитый антрополог попал под влияние красавицы Коры Мильтон. Аллан дважды уже видел их вместе и даже как-то заметил ему:
— Берегитесь, доктор, это очень опасная женщина…
— Я сам очень опасный мужчина, — засмеялся в ответ доктор. — Она мне нравится и мне жаль ее. Вообще, жалеть женщин — моя слабость.
— Смотрите, не попадите сами в беду, — заметил Аллан.
Доктор пошутил:
— Вы считаете меня настолько молодым?
Спустившись вниз и заглянув в комнату, доктор весело прищурился:
— Вы еще не ушли, инспектор?
— А вы тоже кого-то ждете?
— Да нет… То есть, я жду одного из моих служащих, но… возможно, он сам ждет меня на улице…
— Не исключено, — глубокомысленно заметил Ломонд.
Аллан покраснел и вышел из дома, решив подождать прихода Мэри на улице.
Доктор лукаво улыбнулся.
Он присел за рояль и осмотрелся. Вдруг он заметил странную вещь: над одной из дверей зажегся свет… Если это был сигнал, то какой?.. Доктор в изумлении глядел на лампочку, которая погасла также внезапно, как и вспыхнула. Он на цыпочках подкрался к двери и прислушался. Тишина…
Неожиданно вошел Хэккит с пачкой писем.
— Хэккит, — спокойно спросил доктор, — живет ли в доме еще кто-нибудь кроме хозяина и вас?
Хэккит окинул его недоумевающим взглядом.
— Нет, больше никого… Старая кухарка больна…
— А кто же готовит Мейстеру утренний кофе?
— Я, сэр.
Доктор посмотрел на потолок.
— А что находится наверху?
— Чулан для ненужных вещей, — ответил Хэккит.
Ему все более становилось не по себе.
— В чем дело, доктор? — спросил он.
Доктор нахмурился.
— Я подумал… — начал он, — нет, ничего!
— Быть может, вы хотели бы осмотреть чулан, сэр? — предложил Сэм.
Доктор живо кивнул и последовал за Хэккитом по лестнице мимо комнаты Мейстера в небольшой чулан, загроможденный старой мебелью.
Глава 21. Возвращение
Будучи человеком более чем состоятельным, Мейстер охотно вкладывал деньги в недвижимость. В течение некоторого времени он методически приобретал землю, окружавшую его жилище. И теперь его владения простирались до заросшего зеленью канала, на берегу которого стояло несколько сараев, похожих на склады.
В этот вечер по берегу канала шел высокий, стройный молодой человек. Дойдя до владений Мейстера, он вынул из кармана маленький ключ и открыл им калитку в заборе.
Пройдя еще несколько шагов, он тем же маленьким ключом отпер дверь одного из складов и, войдя в него, снова закрыл дверь на ключ. Затем он стал спускаться по винтовой лестнице в подземный коридор, выложенный кирпичом. Коридор этот был достаточно высок для человека среднего роста, но юноша вынужден был пригнуться, чтобы войти в него.
Казалось, место это было ему хорошо знакомо, ибо, пройдя шагов шесть, он ощупью нашел маленькую нишу в стене. Там были припасены четыре электрических фонаря.
Молодой человек продолжал идти по подземному ходу, который круто сворачивал влево. Вскоре он дошел до комнаты, похожей на кладовую, из которой наверх вела лестница, устланная ковром.
Юноша стал осторожно и бесшумно подниматься по ней. Дойдя до середины лестницы, он наступил ногой на определенное место ступеньки и улыбнулся: он знал, что при этом в комнате вспыхивает свет. Это был сигнал, придуманный самим Мейстером.
Дойдя до двери, молодой человек остановился и стал прислушиваться.
Он услышал голоса Мейстера и Мэри.
— Мэри, дорогая. Как вы хороши!.. Когда я смотрю на ваши пальчики, бегающие по клавишам пишущей машинки, мне кажется, что это бабочки, порхающие от цветка к цветку…
— Не говорите таких пошлостей, Морис.
Затем послышалась музыка: Мейстер сел за рояль.
После этого юноша снова услышал голос Мейстера и шум происходившей в комнате борьбы.
Мейстер обхватил Мэри за плечи и пытался прижать ее к себе, но вдруг с ужасом заметил просунувшуюся в дверь руку.
Он дико вскрикнул и выбежал из комнаты.
Мэри, застыв, смотрела на медленно открывавшуюся дверь и на появившегося в комнате молодого человека.
— Джонни! — вскрикнула она и бросилась в объятия брата. — Какое счастье! Ты вернулся!
Джон строго взглянул на сестру:
— Мэри, что ты тут делаешь?.. Я думал, ты давно уже не служишь у Мейстера… Ведь я оставил ему для тебя деньги затем, чтобы ты не работала во время моего отсутствия! Это было последнее, о чем я его просил.
Мэри изумленно смотрела на него.
— Ты оставил Мейстеру деньги?
— Конечно… Разве он прекратил месячные выдачи, о которых мы с ним условились?
— Я даже не знала, что ты оставил деньги для меня, — прошептала она. — Не сердись на меня, Джонни…
— Мне все ясно, — проговорил он.
Затем он рассказал, почему был освобожден до срока.
— В тюрьме возник бунт, и эти сумасшедшие хотели убить губернатора… Я его защитил, но думал, что мне уменьшат наказание лишь на несколько дней… Когда вдруг вчера, во время обеда, мне объявили, что я свободен…
Мэри обняла брата.
— Джонни, я надеюсь, что ты теперь начнешь новую жизнь! Мейстер обещал, что поможет тебе приобрести ферму и заняться птицеводством… Подумай, Джонни, ты бы не попал под суд, если бы следовал советам Мориса…
— Гм… — пробормотал Джонни, — это он сказал тебе?
Он в упор взглянул на сестру.
— Мэри, скажи откровенно, ты влюблена в Мейстера?
Девушку оскорбило подобное предположение, и она промолчала. Джонни же принял ее молчание за смущение.
— Значит, ты любишь его? — спросил он снова.
— Он был очень добр ко мне… — начала она, хотя не знала, в чем, собственно, выразилась доброта Мейстера.
— Все же, начиная с сегодняшнего дня, ты не будешь работать, — сказал он твердо.
Мэри рассмеялась и воскликнула:
— Ты напомнил мне, что у меня много работы!
Она села за пишущую машинку. Услышав ее успокаивающий стук, в комнату осторожно заглянул Мейстер.
Он оторопело смотрел на Джонни и пятился от него, как будто перед ним встало привидение.
Джон взглядом попросил сестру выйти и обратился к адвокату, не протягивая ему руки:
— Скажите мне, Мейстер, почему вы не сообщили сестре об оставленных для нее деньгах?
— Быть может, вы мне сообщите, Джонни, почему вы здесь? — заикаясь пролепетал Мейстер.
Джон коротко изложил историю своего освобождения.
— Теперь я попрошу вас ответить на мой вопрос, — сказал он.
Но Мейстер быстро пришел в себя.
— Мой дорогой Джонни, я думаю, что нужно уделить внимание вашей сестре, чтобы она не скучала там, за дверью… Я питаю к ней отеческие чувства…
Он поймал гневный взгляд Джона и опустил голову.
— В любом случае советую вам не прикасаться к ней ни при каких обстоятельствах! — воскликнул Джон. — Я вас знаю давно, Мейстер, и знаю ваши повадки… Представляю, какого рода отеческие чувства вы питаете!.. Но… берегитесь!.. Если в намерены повторить историю с Гвендой Мильтон, то вам несдобровать, Мейстер…
Глава 22. Посол от «Неуловимого»
Мейстер подошел к роялю, опустился на стул и заиграл сентиментальную мелодию. Настроение его неожиданно переменилось, он весь ушел в музыку и, казалось, забыл о присутствии юноши.
Он не видел, что человек с черной бородкой подошел к окну со стороны улицы и внимательно разглядывает комнату. Лицо его было вплотную прижато к стеклу.
Молодой Ленлэ продолжал грозить Мейстеру.
— Имейте в виду, Морис, — говорил он, — если вы будете смотреть на мою сестру так же, как на Гвенду Мильтон, я доберусь до вас еще раньше, чем «Неуловимый»!
— Что за чепуха, милый Джонни, — с улыбкой отвечал Мейстер. — Вы ведь знаете, что «Неуловимый» лежит на дне гавани в Сиднее, а если и произошло чудо, то он сейчас чувствует себя, как затравленный зверь: ведь вся полиция поставлена на ноги из-за него…
— «Неуловимый» в Лондоне, и вы отлично знаете, — сухо возразил юноша. — Один Бог ведает, далеко или близко от вас он находится в данный момент…
Человек, стоявший у окна, вдруг исчез, как будто отреагировав на эти слова.
— Почему вы все время угрожаете мне, Джонни? — заметил Мейстер. — Ведь вы видите, что я не хочу ссориться с вами. Быть может, вам нужна моя помощь…
Вместо ответа молодой человек вынул из кармана маленький пакетик и развернул его на столе. Внутри оказался изящный бриллиантовый браслет.
Мейстер взял его и поднес к свету.
— Значит, вот браслет! — сказал он. — А я все время недоумевал, куда вы его дели?
— Я зашел за ним по дороге сюда. Он был оставлен мной у одного из друзей. Это все, что мне досталось… — прибавил он с горечью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17