А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.. - он умолк и прислушался.
Я снял колено с его ребер и выпрямился. Я тоже слышал шум машины, направлявшейся к хижине; она медленно двигалась по крутой и узкой разбитой дороге.
Судя по искаженному болью и ненавистью лицу Якимы, в тот день мне не суждено было услышать новые признания. Я скрутил ему руки веревками, забил в рот кляп и выглянул за дверь. Машина приближалась, но ещё не появилась. Я перебежал расчищенный участок и спрятался в кустах.
Вскоре подкатил длинный черный автомобиль. Из него выбрался высокий стройный человек с мертвенно бледным лицом и длинным глубоким шрамом на левой щеке. На нем был светло-серый костюм с пиджаком на три пуговицы, блестящие черные волосы спускались из под шляпы с загнутыми полями и прикрывали уши. У меня был пистолет Якимы, но я плохо видел нового гостя его прикрывала машина, и он вошел в дом прежде, чем я успел что-то сделать. Теперь их было двое против одного, и у них было укрытие.
Я выбрался из кустов, скользнул за руль, выжал сцепление и отпустил ручной тормоз. Машина бесшумно покатилась назад. Расчищенный участок постепенно удалялся, а потом и совсем исчез, когда машина набрала скорость. Я развернул её и запустил мотор.
Позади раздались крики и выстрелы, но я нажал на газ и вскоре был уже за поворотом, сделав это гораздо раньше, чем мистер Блю Гуднайт успел добраться до подножия горы.
Проехав по дороге пару миль, я заглянул в ящик для перчаток и обнаружил там кожаный бумажник с фамилией и адресом в маленьком целлулоидном окошке: Лестер Л. Байрон, дом 273а, Вест Морнингтон-авеню, Нью-Йорк, 20.
Лестер Л. Байрон был окружным судьей. Должно быть, его машину угнали. Ладно, я не знал судью Байрона, но я обязательно снова встречусь с высоким мужчиной с мертвеннобледным лицом.
Я решил, что мне придется познакомиться с ним лично... И достаточно скоро.
Глава десятая
Дорожный указатель подсказал, что я нахожусь в Нью - Джерси. Ну что же, я могу проехать в Нью-Йорк через Холланд - туннель, вернуть машину судье Лестеру Л. Байрону и выслушать его благодарность. С другой стороны, на Манхеттене меня вполне может задержать патрульная машина, набитая мрачными личностями в синей форме, размахивающими пистолетами и задающими множество вопросов. Правда, я мог бы объяснить, как оказался за рулем краденой машины, но это отняло бы слишком много времени, а им-то я как раз и не располагал.
Я съехал с автострады на лужайку и пошел пешком. Судя по указателю, до Монтклера оставалось две мили, Я уже почти отмахал одну из них, когда позади показался сельский фургон. Я достал носовой платок, вытер лицо и привел в порядок одежду. Когда фургон подъехал поближе, я обернулся и с надеждой поднял руку. Заскрипели тормоза, и фургон остановился.
Из кабины выглянула обветренная физиономия с седой бородой, украшенная бифокальными очками в металлической оправе. Изо рта торчала трубка с глубокой трещиной на чубуке.
- Тебя подвезти, сынок? - голос вполне мог принадлежать пионеру покорения Запада, двигавшемуся к последней границе с вереницей крытых фургонов.
Я чиркнул спичкой, закурил и сказал:
- Да, хотелось бы вернуться в Нью-Йорк.
- Я еду в Джерси-сити, но там ты найдешь любой транспорт, так что садись, сынок, - старик рассмеялся. - Хотя зачем человеку в Нью-Йорк? Этот вопрос всегда ставил меня в тупик.
Я забрался внутрь и уселся на кипу газет, прикрывавших разодранный дермантин сидения. Он выжал сцепление, и мы тронулись дальше.
Не глядя на меня, старик сказал:
- Сынок, ты кажется изрядно вымотался.
- Был на вечеринке с крутыми парнями в лесной хижине, пояснил я.
Он добродушно поинтересовался:
- Выпивали или играли в покер?
- Играли в покер.
- И они тебя обчистили?
- К сожалению. Но я уже достаточно стар, чтобы понимать, чем это может кончиться...
- Черт подери, - проворчал он, - время от времени мы все попадаем в такие переделки.
- Я тоже так думаю. Возникли некоторые проблемы, потому что мне не понравилось, что они начали делать какие-то знаки, когда я обыграл одного из сосунков. - Я вздохнул. - Слово за слово, потом сцепились... Но вы же знаете, как это бывает.
- Конечно, хотя и не садился за покерный стол вот уже лет тридцать. В то время я был примерно твоего возраста. - Он остановил фургон на обочине и пошарил у себя за спиной. Когда его рука появилась снова, в ней оказался глиняный кувшин. - Яблочная водка, - прохрипел он. - Похоже, тебе стоит глотнуть, сынок.
- Интуиция вас не подвела, - кивнул я.
Он протянул мне кувшин и я сделал большой глоток. Казалось, эта водка в несколько раз крепче тех крепких напитков, что продавались в наши дни, а может, просто я себя так чувствовал. Старик молча наблюдал за мной, а потом сам принял как следует, выцедив залпом не меньше пинты. Потом он убрал кувшин и фургон двинулся дальше.
Спустя несколько минут он безразлично бросил:
- Сынок, если эти шулера тебя обчистили, я мог бы дать тебе на дорогу.
При этом он шумно пососал свою трубку.
В моем бумажнике лежали двести десять долларов, - Якима не забрал мои деньги; но мне показалось разумным продолжать играть роль до конца.
- Ну, десятки мне вполне хватит, - согласился я.
Он снял руку с руля, достал деньги из кармана потертой клетчатой ковбойки и протянул мне.
- Дайте мне вашу фамилию и адрес, и я верну их, как только приеду домой, - сказал я.
- Гас Элдон. Ферма "Хай Ридж", Лонгуотер, - старик пошевелил губами, словно собираясь добавить что-то еще, но, видимо, решил, что хватит.
Потом мы лениво болтали о том, о сем, миновали Монтклер, спустились к реке и двинулись в сторону Джерси-сити.
Когда он наконец остановился, я выбрался наружу, перегнулся через сидение, вытащил деньги из кармана и положил их рядом с ним.
Старик невозмутимо смотрел на меня, его козлиная бородка ходила вверх и вниз.
Я сказал:
- Отец..., мне не нужны твои деньги, я...
Он усмехнулся.
- Я это понял, когда ты не назвал себя.
- Меня зовут Шенд, - сказал я. - Дейл Шенд. Я - частный детектив. Я в само деле был в хижине и угодил там в неприятности, только это не имело ничего общего с игрой в покер. Не знаю, какого черта я не сказал вам правды...
Козлиная бородка снова подпрыгнула.
- Сынок, ты все сделал правильно.
- Мне нечего стыдиться, - возразил я, - хотя вы все знаете только с моих слов. Что заставляет вас думать, что я поступил правильно?
- Ну, - рассмеялся он, - я мог бы отвезти тебя в ближайший полицейский участок, чтобы ты там все объяснил шерифу.
- Но вы предполагали, что я что-то скрываю, и тем не менее этого не сделали.
- Совершенно верно.
- А почему?
- Я скажу, - спокойно кивнул он. - Мне шестьдесят девять, и я умею угадать хорошего человека. - Он снова запустил мотор и добавил: - Что бы это ни было, сынок, возможно, когда-нибудь, когда все кончится, тебе захочется приехать ко мне и все рассказать. - Усмешка озарила его морщинистое лицо. - А там у меня предостаточно яблочной водки, и моя старуха не мешает её пить.
- Я обещаю, - сказал я.
Секунду он ещё посмотрел на меня и сказал:
- Мне кажется, ты справишься, сынок.
Потом воткнул первую скорость и уехал.
Я стоял и смотрел, пока фургон не исчез. Почему-то я чувствовал себя одновременно подавленным и ободренным.
2
Когда я вернулся домой, Ненси на привычном посту за коммутатором не оказалось. Я зашагал было к себе, но резко притормозил перед дверью: она была приоткрыта. Может быть, стоило держать свою дверь запертой, но в нашем доме никто не запирает дверей. С другой стороны, мы и не оставляем их открытыми.
А что, если внутри меня с нетерпением поджидает капитан Лу Магулиес? Или комиссия по встрече с последующим устранением в составе Лона Якимы и Блю Гуднайта? Я резким толчком распахнул дверь и вошел, держа пистолет наготове.
В этом не было никакой необходимости. На широкой ручке моего старого дивана сидела мисс Керол Премайс, перекинув одну обтянутую нейлоном ногу на другую. На ней была блузка из жоржета и джинсовый костюм, шляпу она сняла и солнце сверкало на её медных волосах.
- Привет, - сказала она. Ее зеленовато-серые глаза спокойно изучающе меня разглядывали.
- Беглянка вернулась, не так ли? - проворчал я.
Глаза её за стеклами очков сверкнули.
- Звучит угрожающе, - заметила она. - Дейл, разве ты не испытываешь при виде меня восторга?
- Конечно, но я испытал бы ещё больший восторг, если бы узнал, почему ты исчезла.
- Правда?
- Может быть, ты что-нибудь объяснишь загнанному в тупик частному детективу?
- Возможно, я это сделаю, - задумчиво кивнула мисс Премайс. - Но только если ты перестанешь так угрожающе на меня смотреть.
- А если буду?
- Ну что ты будешь делать? - вздохнула она. - Ты выглядишь таким взъерошенным... О, Господи, твоя рука... что, черт возьми, ты сделал с пальцем?
- Я ничего не делал, делали другие.
- Что именно?
- Я расскажу потом. Похоже, я постоянно попадал в такие места, где никто не хотел меня видеть.
- Ну, не все время, - заметила она. - Я была очень рада тебя видеть, когда ты нашел меня связанной.
- Это и стало началом всего, - заметил я и глянул в зеркало над камином. На меня смотрела изможденная небритая физиономия с налитыми кровью глазами. Пожалуй, самая непривлекательная физиономия, которую Шенд мог показать даже спросоня.
- Я собираюсь побриться, умыться и переодеться, - сказал я. - Пока будешь меня ждать, можешь приготовить кофе, тосты и яйца всмятку. Полагаю, ты умеешь готовить яйца всмятку?
Она встала и козырнула мне, почему-то левой рукой.
- Я - старый солдат из Кентукки; я позову тебя, когда они начнут кипеть.
- И не подглядывай, когда я полезу под душ, - сказал я. Пожалуй это было не самое умное, что я мог сказать.
Я принял душ, побрился, сменил белье и костюм и собрался в кухню, когда мисс Керол Премайс просунула голову в дверь, чтобы сказать, что яйца кипят. На какое-то мгновение наши лица оказались совсем рядом. Она поспешно отодвинулась, но я успел почувствовать слабый аромат духов и только что нанесенной пудры.
Она вернулась в кухню и принялась готовить кофе. Я уселся за маленький столик и начал чистить первое яйцо.
- Я могла бы приготовить что-нибудь более существенное, - сказала она. - Я неплохо справляюсь на кухне. Мне бы хотелось, чтобы ты это знал.
- Просто я очень люблю яйца всмятку, - ответил я.
Она протянула мне чашку, взяла себе другую и села напротив.
- Думаю, пора тебе кое-что объяснить, - сказала она.
Я взглянул на неё поверх яйца и коротко кивнул.
Она какое-то время покрутила в руках ложечку для кофе, потом продолжила:
- Ну, я не собираюсь тебя обманывать. Я пришла сюда специально, чтобы поговорить, так что не вижу никаких причин для твоего брюзжания.
- Так я похож на человека, который брюзжит?
Она положила ложку на блюдце и оперлась подбородком на сцепленные пальцы.
- Я не имела в виду брюзжание в прямо смысле слова, хотя ты выглядишь таким рассерженным... Ну ладно, ты хотел бы знать, где я была после того, как мы расстались.
- Действительно хотел.
- Мне нужно было съездить в Денвер. Чисто деловая поездка. Пришло письмо от моих родственников. Они хотели, чтобы я навестила в Денвере больную тетку. Я... Я ничего не знала об убитой девушке из табачного магазина, и только позже узнала о расследовании, которое ведет полиция.
Я закурил, подержал спичку под небольшим углом и смотрел на синий дымок, пока пламя не погасло.
- Керол, - сказал я, - тебе удалось избежать больших неприятностей. Кстати, что сказали в полиции, когда ты вернулась в Нью-Йорк?
Ее лицо просветлело.
- О, офицер, который меня допрашивал, был очень вежлив. Капитан Магулиес и про тебя тоже упоминал. Сказал, что рассчитывает скоро с тобой встретиться.
- Держу пари, он это сделает. Но что он сказал тебе?
- Боюсь, он подумал, что я поступила неверно, прежде всего не обратившись в полицию. Еще он сказал, что это один из вопросов, которые он собирается обсудить с тобой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15