– Что здесь происходит?
– Я не знаю, – ответил тот. – Я…
Конец фразы потонул в испуганном визге, когда Скаддер одним прыжком подскочил к карлику, сгреб того за воротник и поднял вверх. Гурк закричал, начал дрыгать ногами, но Скаддер не обратил на это никакого внимания. Он продолжал дико трясти свою жертву и орать:
– Скажи же нам, наконец, правду, ты, проклятый карлик. Или я сам вытрясу ее из тебя!
В ответ Гурк бил Скаддера по рукам и лицу.
– Я говорю правду! – пищал он таким тоном, что сразу было ясно – он не лжет. – Я сам ничего не знаю!
Скаддер, продолжая удерживать его лишь одной рукой, другую сжал в кулак, но Черити удержала его.
– Отпусти его, Скаддер, – приказала она. – Он говорит правду.
Мгновение Скаддер смотрел на нее почти с ненавистью, но потом его гнев прошел так же быстро, как и возник. Он поспешно отпустил гнома на пол и растерянно повернулся.
– Но это… это же…
– Это каким-то образом связано с трансмиттером, – произнесла Черити и с содроганием посмотрела на трехметровое кольцо из серебристого металла, которое снова оказалось совершенно пустым. Затем она подошла к Гурку. – Я права, не так ли?
Гурк пожал плечами и поспешно отступил на шаг назад, когда Скаддер снова посмотрел на него.
– Думаю, да, – ответил он уклончиво. – Но не уверен. Я никогда не видел ничего подобного.
– Но ты все-таки что-то знаешь, – вновь распаляясь, прорычал Скаддер.
– Я много чего знаю, – заносчиво ответил Гурк. – Это что, запрещено? – Он упрямо в течение целой секунды выдержал взгляд Скаддера, потом отвернулся и тоже посмотрел на трансмиттер. – Я всегда считал, что разбираюсь в этих штуковинах, – пробормотал он. – Но, видимо, ошибался.
– Но это же безумие, – прошептал Скаддер. – Этого… этого не может быть. – Дрожащей рукой он показал на фигуры, лежавшие на лестнице и внизу в зале: – Это, это ведь я. И ты, Черити. И Гурк. И…
– Нет, – поспешно перебила его Черити. – Это не мы, Скаддер. Просто они выглядят, как мы. Это копии, двойники.
Но это было не так. Это были лишь слова, слова, которые она произносила, чтобы полностью не потерять рассудок. Человек, который стоял перед ней с побледневшим от страха лицом, минуту назад скончался у нее на руках, и это был Скаддер, а не копия, и не двойник, и не иллюзия. Но ее разум отказывался понять, что же здесь действительно произошло.
– Скажите-ка, – вдруг изрек Гурк, – вам ничего не бросилось в глаза?
Черити взглянула на него. Прищурив свои темные глаза, Гурк внимательно оглядывал зал.
– А что? – спросила девушка.
Гурк показал на некоторые из неподвижных тел.
– Четыре Черити. Четыре Стоуна и останки четырех индейских вождей, и еще четырех… – он скорчил гримасу и передернулся, – Абн Эль Гурков. Но только три Лестера.
Черити повернулась и заставила себя взглянуть по очереди на все неподвижные тела. Действительно, они все были в четырехкратном (и мертвом) исполнении. Все, кроме Лестера. Она обнаружила только три трупа с его внешностью.
– И?
Гурк пожал плечами.
– Ничего. Просто я спрашиваю себя, не имеет ли это какого-нибудь значения.
– Может быть, он… остался там внутри, – сказал Скаддер. Содрогнувшись от ужаса, он кивнул в сторону трансмиттера. Но Гурк энергично затряс головой.
– Нет. Он вышел из трансмиттера сразу за Черити и вытащил за собой Стоуна. Не так ли, Дэниельчик? – Он ухмыльнулся в бледное от страха лицо Стоуна и снова повернулся к Скаддеру. – Эта чертовщина скопировала его столько раз, сколько и нас всех. Но одного не хватает.
– Но ты же не считаешь, что он в ответе за все это? – вырвалось у Черити.
– Я вообще ничего не считаю, – отозвался Гурк. – Но кто-то что-то сделал. И если это был не я и никто из нас…
На пульте трансмиттера за его спиной начала мигать желтая лампочка, и Гурк, поймав испуганный взгляд Черити, обернулся.
– О! – хмыкнул он. – Кто-то к нам стучится.
– Они могут снизу включить трансмиттер? – озабоченно спросил Скаддер.
Гурк снова пожал плечами.
– Понятия не имею.
Он поискал что-то глазами, потом нагнулся и взял у одной из мертвых Черити оружие. Почти небрежно он прицелился в крошечную коробочку, нажал на курок, и пульт управления превратился в расплавленный кусок металла.
– Теперь, во всяком случае, не смогут, – Гурк ухмыльнулся и снова обратился к Скаддеру. – Тем не менее я предлагаю покинуть это негостеприимное место и поискать убежище, где бы мы могли спокойно трястись от страха.
– Ты хоть представляешь, где мы находимся? – спросил Скаддер.
Гурк снова покачал головой.
– Нет.
– Зато я знаю, – неожиданно произнесла Черити.
И Скаддер и гном удивленно посмотрели на нее.
– Я не совсем уверена, – продолжила девушка, еще раз обвела взглядом огромный опустошенный после побоища зал. – Но я уже побывала здесь однажды.
– Так где же мы? – спросил Скаддер.
Черити ответила не сразу. Она еще раз нерешительно осмотрелась и произнесла:
– Дай мне несколько минут, чтобы я смогла убедиться.
– Охотно, – сказал Гурк. – Но не здесь. Хотя я не больше вашего понимаю, что здесь случилось, но уверен, что сейчас тут появится колонна уборщиков, чтобы убрать все это свинство. По правде говоря, у меня нет ни малейшего желания дожидаться их.
Черити его тон показался не очень подходящим к данному моменту, но то, что он сказал, было правдой. По существу, и так казалось маленьким чудом, что до сих пор здесь снова не появились воины моронов. Но так не могло продолжаться вечно.
Она обернулась к Стоуну, повелительным жестом дала понять, чтобы он шел между нею и Скаддером, и повернулась к выходу. Но не успела девушка полностью повернуться, как вдруг заметила какую-то тень. Вскинув свое оружие, Черити присела и увидела морона, который выпрямился между двумя машинными блоками.
Воин издал испуганный крик и поднял обе верхние руки вверх, и внезапно раздался голос Гурка:
– Не стрелять! Это не морон.
Предупреждение поспело вовремя – Черити не нажала на спуск. Продолжая держать странное существо под прицелом, она медленно двинулась к нему и поняла, что Гурк оказался прав: это был не морон, по крайней мере, она таких еще не видела. На первый, самый беглый взгляд, его можно было принять за морона, но он был слишком маленького роста, его конечности были слишком толстыми и слишком короткими.
Странное существо медленно повернуло голову и посмотрело на приближавшуюся к нему Черити. Его вид казался ей все более странным. Она увидела, что его кожа состояла не из черного хитина, а из похожей на резину морщинистой массы, не имевшей ничего общего с панцирем гигантских насекомых. Пара средних конечностей болталась, словно два пустых шланга, каковыми они, видимо, и являлись. Череп создания имел типичную треугольную форму головы муравья, но представлял собой неумело склеенные куски пластмассы, а большие выпученные глаза оказались простыми стеклянными полушариями. Это существо выглядело, как ребенок, который, используя подсобные материалы, неумело попытался изготовить карнавальный костюм морона.
– Кто вы, черт вас побери? – наконец смогла выговорить Черити.
При звуке ее голоса существо заметно вздрогнуло. Оно попыталось отпрянуть назад, но тотчас снова замерло, заметив, как Черити угрожающе взмахнула своим оружием.
– Что все это значит? – повторила она свой вопрос. – Кто вы?
Она услышала нечто, похожее на ответ, но голос – несомненно человеческий – оказался так сильно искажен неуклюжей маской, что девушка ничего не поняла. Черити жестом приказала незнакомцу снять свой шлем. Странный человек мгновение колебался, затем очень медленно, как будто он боялся испугать ее поспешным движением, опустил руки, прижал их к вискам своего муравьиного черепа, поднял его вверх, как шлем средневекового рыцаря!
Показалось бледное лицо, обрамленное длинными, взъерошенными черными волосами. Оно имело явно человеческие черты, и тем не менее Черити испуганно вздрогнула, когда увидела его.
Молодой человек – хотя его возраст невозможно было определить, ему с таким же успехом могло быть и пятнадцать и двадцать пять лет – имел узкое, резко очерченное лицо безупречно белого цвета. Белое не в том смысле, в котором это слово употребляется для различия человеческих рас, а совершенно буквально. У него были огромные глаза, пронизанные сеточкой тонких, лопнувших прожилок, а в уголках рта засохла кровь. Все в лице гуманоида казалось необычным, как если бы его проект был разработан верно, а вот сборка выполнена с ошибками. Скулы были расположены слишком высоко, рот оказался слишком широким, нос – чересчур острым, а глаза – слишком большими…
– Кто вы? – повторила Черити свой вопрос. – Вы понимаете меня?
Молодой человек кивнул.
– Френч, – сказал он. – Я… Френч.
Его голос тоже звучал странно. Сдавленно, искаженно и пронзительно, как будто он из последних сил выталкивал из себя эти слова.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Гурк, который между тем подошел к ним и с нескрываемым удивлением смотрел на юношу.
Френч посмотрел сверху вниз на гнома и задрожал еще сильнее.
– Я… я спрятался, – сказал он. – Я бы вам помог, но… их… их было слишком много. Я хотел помочь, правда, но…
Черити перебила его.
– Мы верим тебе. Но кто ты? И что ты здесь делаешь?
– Я живу в Хорте, – задыхаясь, выдавил из себя Френч. – Я хотел взять воздух, но заблудился и потом, потом я пришел сюда, и потом, потом…
– Хорошо, хорошо, – сказала Черити, когда юноша начал заикаться еще сильнее. – Может быть, позднее мы поговорим обо всем. Ты знаешь, как выбраться отсюда?
Френч кивнул.
– Да. Но там, снаружи, повсюду пауки. Они убьют вас.
– Пауки? Я думаю, он имеет в виду муравьев. Моронов, – быстро поправился Гурк и показал на одного из мертвых воинов.
Френч нервно кивнул.
– Ты все время был здесь? – спросил его Гурк. Френч снова кивнул.
– Я не мог выйти, – сказал он. – Они бы меня убили, если бы я попытался предупредить вас.
– Ты все видел? – уточнил Гурк. – С самого начала? И когда мы… Я имею в виду, когда другие появились в первый раз?
– Да, но я…
– …не мог нам помочь. Это мы уже слышали, – нетерпеливо перебил его Гурк. Потом поочередно показал на себя и на остальных. – Одного из нас не хватает. Ты видел, что с ним случилось?
– Че… человек, который сгорел?
– Если ты говоришь о Лестере, то да, – сказал Гурк. Он склонил голову набок и нахмурился. – Он сгорел?
– Они в него стреляли, – нервно сказал Френч. – Он был мертв, но потом он снова встал и побежал к кольцу, и он что-то там сделал, и они снова в него стреляли, и он снова загорелся. И потом появились другие, которые выглядели, как вы.
– А Лестер?
Френч показал на место справа от трансмиттера.
– Он лежит…
Озадаченно он запнулся, Черити, нахмурившись, посмотрела в том направлении, куда указывала его рука. Место на полу было обожжено, и ей показалось, что она видит черный, маслянистый след, как будто там протащили что-то обугленное. Но труп исчез.
– Да, – мрачно пробормотал Гурк. – Примерно этого я и ожидал.
– Чего? – резко спросил Скаддер.
– Я и сам пока точно не знаю, – ответил гном. – Но думаю, начинаю постепенно понимать, что здесь случилось.
В первый раз Френч сам обратился к ним.
– А кто вы? И откуда вы пришли?
– Мое имя Черити, – ответила капитан Лейрд. Она поочередно показала на остальных. – Это Скаддер, Стоун, Гурк. Мы пришли из Нью-Йорка.
Френч посмотрел на нее, и она сразу поняла, что это слово ему ни о чем не говорило.
– Мы с Земли, – добавила она.
Вдруг она услышала, как Френч испуганно втянул в себя воздух, и увидела, как его глаза расширились еще больше. Внезапно он задрожал всем телом, а потом упал на колени и заломил руки над головой и запричитал.
– Я знал это, – бормотал он. – Он был прав. Он нас никогда не обманывал.
– Что? – удивился Гурк.
– Боги! – прошептал Френч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
– Я не знаю, – ответил тот. – Я…
Конец фразы потонул в испуганном визге, когда Скаддер одним прыжком подскочил к карлику, сгреб того за воротник и поднял вверх. Гурк закричал, начал дрыгать ногами, но Скаддер не обратил на это никакого внимания. Он продолжал дико трясти свою жертву и орать:
– Скажи же нам, наконец, правду, ты, проклятый карлик. Или я сам вытрясу ее из тебя!
В ответ Гурк бил Скаддера по рукам и лицу.
– Я говорю правду! – пищал он таким тоном, что сразу было ясно – он не лжет. – Я сам ничего не знаю!
Скаддер, продолжая удерживать его лишь одной рукой, другую сжал в кулак, но Черити удержала его.
– Отпусти его, Скаддер, – приказала она. – Он говорит правду.
Мгновение Скаддер смотрел на нее почти с ненавистью, но потом его гнев прошел так же быстро, как и возник. Он поспешно отпустил гнома на пол и растерянно повернулся.
– Но это… это же…
– Это каким-то образом связано с трансмиттером, – произнесла Черити и с содроганием посмотрела на трехметровое кольцо из серебристого металла, которое снова оказалось совершенно пустым. Затем она подошла к Гурку. – Я права, не так ли?
Гурк пожал плечами и поспешно отступил на шаг назад, когда Скаддер снова посмотрел на него.
– Думаю, да, – ответил он уклончиво. – Но не уверен. Я никогда не видел ничего подобного.
– Но ты все-таки что-то знаешь, – вновь распаляясь, прорычал Скаддер.
– Я много чего знаю, – заносчиво ответил Гурк. – Это что, запрещено? – Он упрямо в течение целой секунды выдержал взгляд Скаддера, потом отвернулся и тоже посмотрел на трансмиттер. – Я всегда считал, что разбираюсь в этих штуковинах, – пробормотал он. – Но, видимо, ошибался.
– Но это же безумие, – прошептал Скаддер. – Этого… этого не может быть. – Дрожащей рукой он показал на фигуры, лежавшие на лестнице и внизу в зале: – Это, это ведь я. И ты, Черити. И Гурк. И…
– Нет, – поспешно перебила его Черити. – Это не мы, Скаддер. Просто они выглядят, как мы. Это копии, двойники.
Но это было не так. Это были лишь слова, слова, которые она произносила, чтобы полностью не потерять рассудок. Человек, который стоял перед ней с побледневшим от страха лицом, минуту назад скончался у нее на руках, и это был Скаддер, а не копия, и не двойник, и не иллюзия. Но ее разум отказывался понять, что же здесь действительно произошло.
– Скажите-ка, – вдруг изрек Гурк, – вам ничего не бросилось в глаза?
Черити взглянула на него. Прищурив свои темные глаза, Гурк внимательно оглядывал зал.
– А что? – спросила девушка.
Гурк показал на некоторые из неподвижных тел.
– Четыре Черити. Четыре Стоуна и останки четырех индейских вождей, и еще четырех… – он скорчил гримасу и передернулся, – Абн Эль Гурков. Но только три Лестера.
Черити повернулась и заставила себя взглянуть по очереди на все неподвижные тела. Действительно, они все были в четырехкратном (и мертвом) исполнении. Все, кроме Лестера. Она обнаружила только три трупа с его внешностью.
– И?
Гурк пожал плечами.
– Ничего. Просто я спрашиваю себя, не имеет ли это какого-нибудь значения.
– Может быть, он… остался там внутри, – сказал Скаддер. Содрогнувшись от ужаса, он кивнул в сторону трансмиттера. Но Гурк энергично затряс головой.
– Нет. Он вышел из трансмиттера сразу за Черити и вытащил за собой Стоуна. Не так ли, Дэниельчик? – Он ухмыльнулся в бледное от страха лицо Стоуна и снова повернулся к Скаддеру. – Эта чертовщина скопировала его столько раз, сколько и нас всех. Но одного не хватает.
– Но ты же не считаешь, что он в ответе за все это? – вырвалось у Черити.
– Я вообще ничего не считаю, – отозвался Гурк. – Но кто-то что-то сделал. И если это был не я и никто из нас…
На пульте трансмиттера за его спиной начала мигать желтая лампочка, и Гурк, поймав испуганный взгляд Черити, обернулся.
– О! – хмыкнул он. – Кто-то к нам стучится.
– Они могут снизу включить трансмиттер? – озабоченно спросил Скаддер.
Гурк снова пожал плечами.
– Понятия не имею.
Он поискал что-то глазами, потом нагнулся и взял у одной из мертвых Черити оружие. Почти небрежно он прицелился в крошечную коробочку, нажал на курок, и пульт управления превратился в расплавленный кусок металла.
– Теперь, во всяком случае, не смогут, – Гурк ухмыльнулся и снова обратился к Скаддеру. – Тем не менее я предлагаю покинуть это негостеприимное место и поискать убежище, где бы мы могли спокойно трястись от страха.
– Ты хоть представляешь, где мы находимся? – спросил Скаддер.
Гурк снова покачал головой.
– Нет.
– Зато я знаю, – неожиданно произнесла Черити.
И Скаддер и гном удивленно посмотрели на нее.
– Я не совсем уверена, – продолжила девушка, еще раз обвела взглядом огромный опустошенный после побоища зал. – Но я уже побывала здесь однажды.
– Так где же мы? – спросил Скаддер.
Черити ответила не сразу. Она еще раз нерешительно осмотрелась и произнесла:
– Дай мне несколько минут, чтобы я смогла убедиться.
– Охотно, – сказал Гурк. – Но не здесь. Хотя я не больше вашего понимаю, что здесь случилось, но уверен, что сейчас тут появится колонна уборщиков, чтобы убрать все это свинство. По правде говоря, у меня нет ни малейшего желания дожидаться их.
Черити его тон показался не очень подходящим к данному моменту, но то, что он сказал, было правдой. По существу, и так казалось маленьким чудом, что до сих пор здесь снова не появились воины моронов. Но так не могло продолжаться вечно.
Она обернулась к Стоуну, повелительным жестом дала понять, чтобы он шел между нею и Скаддером, и повернулась к выходу. Но не успела девушка полностью повернуться, как вдруг заметила какую-то тень. Вскинув свое оружие, Черити присела и увидела морона, который выпрямился между двумя машинными блоками.
Воин издал испуганный крик и поднял обе верхние руки вверх, и внезапно раздался голос Гурка:
– Не стрелять! Это не морон.
Предупреждение поспело вовремя – Черити не нажала на спуск. Продолжая держать странное существо под прицелом, она медленно двинулась к нему и поняла, что Гурк оказался прав: это был не морон, по крайней мере, она таких еще не видела. На первый, самый беглый взгляд, его можно было принять за морона, но он был слишком маленького роста, его конечности были слишком толстыми и слишком короткими.
Странное существо медленно повернуло голову и посмотрело на приближавшуюся к нему Черити. Его вид казался ей все более странным. Она увидела, что его кожа состояла не из черного хитина, а из похожей на резину морщинистой массы, не имевшей ничего общего с панцирем гигантских насекомых. Пара средних конечностей болталась, словно два пустых шланга, каковыми они, видимо, и являлись. Череп создания имел типичную треугольную форму головы муравья, но представлял собой неумело склеенные куски пластмассы, а большие выпученные глаза оказались простыми стеклянными полушариями. Это существо выглядело, как ребенок, который, используя подсобные материалы, неумело попытался изготовить карнавальный костюм морона.
– Кто вы, черт вас побери? – наконец смогла выговорить Черити.
При звуке ее голоса существо заметно вздрогнуло. Оно попыталось отпрянуть назад, но тотчас снова замерло, заметив, как Черити угрожающе взмахнула своим оружием.
– Что все это значит? – повторила она свой вопрос. – Кто вы?
Она услышала нечто, похожее на ответ, но голос – несомненно человеческий – оказался так сильно искажен неуклюжей маской, что девушка ничего не поняла. Черити жестом приказала незнакомцу снять свой шлем. Странный человек мгновение колебался, затем очень медленно, как будто он боялся испугать ее поспешным движением, опустил руки, прижал их к вискам своего муравьиного черепа, поднял его вверх, как шлем средневекового рыцаря!
Показалось бледное лицо, обрамленное длинными, взъерошенными черными волосами. Оно имело явно человеческие черты, и тем не менее Черити испуганно вздрогнула, когда увидела его.
Молодой человек – хотя его возраст невозможно было определить, ему с таким же успехом могло быть и пятнадцать и двадцать пять лет – имел узкое, резко очерченное лицо безупречно белого цвета. Белое не в том смысле, в котором это слово употребляется для различия человеческих рас, а совершенно буквально. У него были огромные глаза, пронизанные сеточкой тонких, лопнувших прожилок, а в уголках рта засохла кровь. Все в лице гуманоида казалось необычным, как если бы его проект был разработан верно, а вот сборка выполнена с ошибками. Скулы были расположены слишком высоко, рот оказался слишком широким, нос – чересчур острым, а глаза – слишком большими…
– Кто вы? – повторила Черити свой вопрос. – Вы понимаете меня?
Молодой человек кивнул.
– Френч, – сказал он. – Я… Френч.
Его голос тоже звучал странно. Сдавленно, искаженно и пронзительно, как будто он из последних сил выталкивал из себя эти слова.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Гурк, который между тем подошел к ним и с нескрываемым удивлением смотрел на юношу.
Френч посмотрел сверху вниз на гнома и задрожал еще сильнее.
– Я… я спрятался, – сказал он. – Я бы вам помог, но… их… их было слишком много. Я хотел помочь, правда, но…
Черити перебила его.
– Мы верим тебе. Но кто ты? И что ты здесь делаешь?
– Я живу в Хорте, – задыхаясь, выдавил из себя Френч. – Я хотел взять воздух, но заблудился и потом, потом я пришел сюда, и потом, потом…
– Хорошо, хорошо, – сказала Черити, когда юноша начал заикаться еще сильнее. – Может быть, позднее мы поговорим обо всем. Ты знаешь, как выбраться отсюда?
Френч кивнул.
– Да. Но там, снаружи, повсюду пауки. Они убьют вас.
– Пауки? Я думаю, он имеет в виду муравьев. Моронов, – быстро поправился Гурк и показал на одного из мертвых воинов.
Френч нервно кивнул.
– Ты все время был здесь? – спросил его Гурк. Френч снова кивнул.
– Я не мог выйти, – сказал он. – Они бы меня убили, если бы я попытался предупредить вас.
– Ты все видел? – уточнил Гурк. – С самого начала? И когда мы… Я имею в виду, когда другие появились в первый раз?
– Да, но я…
– …не мог нам помочь. Это мы уже слышали, – нетерпеливо перебил его Гурк. Потом поочередно показал на себя и на остальных. – Одного из нас не хватает. Ты видел, что с ним случилось?
– Че… человек, который сгорел?
– Если ты говоришь о Лестере, то да, – сказал Гурк. Он склонил голову набок и нахмурился. – Он сгорел?
– Они в него стреляли, – нервно сказал Френч. – Он был мертв, но потом он снова встал и побежал к кольцу, и он что-то там сделал, и они снова в него стреляли, и он снова загорелся. И потом появились другие, которые выглядели, как вы.
– А Лестер?
Френч показал на место справа от трансмиттера.
– Он лежит…
Озадаченно он запнулся, Черити, нахмурившись, посмотрела в том направлении, куда указывала его рука. Место на полу было обожжено, и ей показалось, что она видит черный, маслянистый след, как будто там протащили что-то обугленное. Но труп исчез.
– Да, – мрачно пробормотал Гурк. – Примерно этого я и ожидал.
– Чего? – резко спросил Скаддер.
– Я и сам пока точно не знаю, – ответил гном. – Но думаю, начинаю постепенно понимать, что здесь случилось.
В первый раз Френч сам обратился к ним.
– А кто вы? И откуда вы пришли?
– Мое имя Черити, – ответила капитан Лейрд. Она поочередно показала на остальных. – Это Скаддер, Стоун, Гурк. Мы пришли из Нью-Йорка.
Френч посмотрел на нее, и она сразу поняла, что это слово ему ни о чем не говорило.
– Мы с Земли, – добавила она.
Вдруг она услышала, как Френч испуганно втянул в себя воздух, и увидела, как его глаза расширились еще больше. Внезапно он задрожал всем телом, а потом упал на колени и заломил руки над головой и запричитал.
– Я знал это, – бормотал он. – Он был прав. Он нас никогда не обманывал.
– Что? – удивился Гурк.
– Боги! – прошептал Френч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35