А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Вы и правда так думаете?
– Да нет. – Он собрался что-то добавить, когда за деревьями раздался сильный взрыв. Оба мужчины выпрямились в шатких креслах.
– Что там, черт побери, происходит?.. – начал Грем.
Ричард вскочил. Грохот нарастал с каждой секундой. Он казался таким сильным, словно рядом играла рок-группа, заполнявшая собой каждую частицу воздуха.
– Вставайте, – закричал Ричард, но Грем, странно гримасничая, лишь беспомощно взмахивал руками.
Наконец до Ричарда дошло, что Грем не может подняться со стула. Ричард протянул ему руку и помог встать. Неведомо откуда налетевший горячий ветер надул парусом просторный свитер старика и взъерошил волосы Ричарда.
Звук вызвал у Ричарда ассоциацию с шипением раскаленного металла, который погружают в холодную воду; сейчас к этому звуку присоединился треск пламени. Грем поднялся как раз в тот момент, когда занялось огнем ближайшее дерево.
А Ричард застыл, судорожно вцепившись в запястье Грема: разворачивающееся перед ним зрелище лишило его способности двигаться. Горячий ветер обжигал кожу, высокие стебли растений напоминали зажженные свечи. С деревьев стремительно падали шары света, оставляя на земле черные дымящиеся дыры. Ричард стоял столбом, пока один из шаров не упал рядом с ним. В середине горящего шара стоял гигантский черный пес. Пригнув голову к земле, он злобно оскалился.
Ричард и Грем торопливо побежали к дому, все время оглядываясь; в наступившей тишине слышалось клацанье клыков собаки. Казалось, что рычание доносится прямо из-под земли – низкий, мощный, вибрирующий звук. Зверь повернул к ним огромную морду. Ричард прикинул, что до задних дверей остается буквально футов двенадцать – это три-четыре секунды. Грем бежал со всей возможной для него скоростью. Никто из них не решался повернуться к псу спиной. А он ощетинился, припал к земле, густая шерсть поднялось дыбом на холке.
Собака все время скалилась, обнажив белые клыки. Длинные нити слюны свисали с морды и падали на траву.
Если бы она бросилась на них, то мгновенно разорвала бы в клочья. Огромная черная голова поворачивалась от Грема к Ричарду и потом опять к Грему.
Пес, припадая к земле, медленно приближался, не отводя от них злобного взгляда. Ричард покрылся холодным потом, рубашка на спине и под мышками стала мокрой. Капли пота стекали со лба, застилая глаза. Но он боялся даже мигнуть. Гигантский пес все приближался, скалясь и рыча.
Наконец, не в силах более выносить ненадежность своей позиции, не зная в точности расстояния до двери, Ричард рискнул оглянуться и посмотреть через плечо на дом. Он был потрясен: огромное пространство отделяло их от словно улетевшего назад строения. А ведь на самом деле задняя дверь находилась всего в нескольких футах от них. Рычание раздавалось совсем рядом. Ричард подхватил Грема как раз вовремя: он краем глаза заметил падающее на землю цветное пятно – у старика начались судороги.
Поддерживая и подталкивая Грема, Ричард ввалился в дом. Они оба упали – Грем сверху, Ричард под ним – на кухонный пол. Собачья морда появилась в дверях, но грудь, стукнувшись о раму, застряла.
– Захлопните, захлопните дверь! – заорал, перекатываясь по полу, Грем.
Ричард, стараясь держаться подальше от блестящих зубов, подскочил к двери. Пес, рыча и скалясь, смотрел на него огромными, как футбольные мячи, глазами. Изо всех сил Ричард стукнул дверью по собачей голове. Толстое дерево двери затрещало, ударившись о кости собачьего лба. Зверь на мгновение отступил, а затем снова бросился в атаку, сотрясая весь дом. Ричард услышал грохот в дальних комнатах – это падали книги в библиотеке. Он собрал все силы и вложил их в удар, пытаясь снова попасть дверью по голове пса.
На это раз собака заскулила. Сердце Ричарда чуть не выпрыгнуло из грудной клетки, но он опять нацелил дверь прямо в морду пса. Однако пес мотнул головой с такой силой, что Ричард потерял равновесие и упал.
«Если он бросится на нас еще раз, то стена не выдержит», – подумал Ричард.
Черные футбольные мячи глаз яростно впились в него.
Он налег на дверь и двинул ею прямо в скалящуюся морду.
Пес завизжал и попятился, оставляя за собой четырехдюймовый шлейф слюны. В это время Ричард заметил кровь, обильно льющуюся из собачьего носа и пропитывающую шерсть на ее груди. Красные струйки виднелись по обе стороны морды. Собака, отбегая от двери, жалобно визжала.
– Убирайся, – закричал Грем, – убирайся, ублюдок!
Гигантский пес лег на траву и тер обеими лапами морду.
Ричард на секунду приоткрыл дверь, чтобы получше захлопнуть ее, закрыл и запер на замок. Собачий вой во дворе был таким громким, будто в глотку зверя вделали три микрофона. Ричард обернулся к Грему.
Старик танцевал, седые волосы развевались:
– Вы видели? Нет, вы видели, как я всыпал этому сукиному сыну? – Он сделал еще несколько па, размахивая длинным изогнутым ножом из нержавеющей стали. – Я всадил эту штуку прямо в его чертов нос. Каково?
– Отличная работа, – одобрил Ричард, – я боялся, что он проломит стену кухни.
– А что он делает сейчас? До сих пор зализывает раны на лужайке?
Они подошли к окну. Пес лежал на ковре из растений.
Заметив наблюдающих за ним людей, он поднялся, хрипло залаял и потряс головой, разбрызгивая по лужайке капли крови. Потом осмотрелся, выискивая предмет для нападения. Обнаружив брошенные на лужайке стулья, собака бросилась к ним, вцепилась в них зубами и трепала до тех пор, пока от стульев не остались только длинные деревянные планки и лохмотья пластиковых сидений.
– Может быть, выбраться отсюда через переднюю дверь? – спросил Ричард.
– И куда отправиться? – осведомился Грем. Вопрос, казалось, успокоил его. Он положил нож и провел по лицу дрожащей рукой. – Как вы полагаете, как далеко мы сможем уйти? Думаю, что нам не удастся даже перейти улицу.
Истекая кровью, гигантский пес бегал взад и вперед по лужайке, не спуская глаз с окон и дверей.
– Ну-ка, давайте предпримем кое-что, – предложил Грем. – Идите к передней двери и просто попробуйте выглянуть наружу. Посмотрим, что из этого получится…
Как только Ричард вышел из кухни, пес немедленно прекратил хождение по лужайке и понесся вокруг дома. Грем пошел следом за Ричардом, который в эти минуты внимательно смотрел в дверное окошечко. Выглядывать наружу не было никакой необходимости. Пес выдавал весь свой репертуар повизгивания, подвываний и угрожающего рычания так громко, что Грему пришлось бы кричать, разговаривая с Ричардом. Он решил не кричать, а просто похлопал Ричарда по плечу и кивнул в сторону кухни.
Пес, конечно, опередил их, и, когда они вошли в кухню, он уже бегал взад и вперед по заднему двору.
– Мы в ловушке, – сказал Ричард.
– Именно так, – согласился Грем. На какое-то мгновение самообладание изменило ему, и он стал похож на усталого клоуна в испорченном гриме. – Имеете ли вы хоть малейшее представление, где Пэтси и Табби?
Ричард покачал головой.
– Это создание здесь специально для того, чтобы разделить нас с ними. Если бы оно смогло убить нас – прекрасно, но основная цель – не допустить, чтобы мы помогли Пэтси и мальчику. Гидеон Винтер знает, где они, Ричард. – В глазах Грема появилась боль. – Он пытается добраться до них.
Готов поспорить, что на Табби произвела впечатление моя история о Бейтсе Крелле и он решил, что тоже может справиться с Драконом в одиночку.
– А Пэтси настояла на том, чтобы пойти вместе с ним.
– Чертов парень, – воскликнул Грем, – я знал, знал, знал, что он что-то скрывает от нас!
– А я не уверен в этом, – ответил Ричард и посмотрел, как гигантский пес неутомимо носится по лужайке.
– Если я в чем-то и уверен, то именно в этом. – Грем твердо посмотрел на Ричарда. – И потому нам необходимо вырваться отсюда.
– Боюсь, что ружья у вас нет?
– Ружья? – Грем наклонил голову и вытер ладони о красный свитер. – Ружье? Господи! Есть где-то. Охотничье ружье. И патроны к нему. Я не брал его в руки больше двадцати лет. Купил когда-то в Лондоне. Подождите, я сейчас поищу его.
Почесывая затылок, Грем вышел из кухни.
Ричард наблюдал за собакой. Продолжая бегать по лужайке, она в то же время внимательно прислушивалась к передвижениям Грема внутри дома. Через пару минут с чердака раздался голос Вильямса:
– Нашел!
Он вошел на кухню весь в пыли, держа в руках длинную двустволку.
– Лежала на чердаке в футляре, даже пылью не покрылась.
Он вручил двустволку Ричарду и положил на стол коробку с патронами.
– Можете попробовать. Я никогда не был особенно хорошим стрелком.
Ричард повертел ружье в руках. Сталь ствола тускло блестела, приклад украшал сложный орнамент.
– «Пердью», – уважительно произнес Ричард. – Да, это действительно великолепное охотничье ружье.
Он с интересом взглянул на Грема, потом переломил и внимательно осмотрел двустволку. Удовлетворенный осмотром, Ричард вложил в них два патрона и всыпал полную горсть к себе в карман.
– До сих пор не могу никого убивать, – вздохнул Грем. – Но в те далекие дни я был еще так молод, что, покупая даже ненужные вещи, старался выбирать самое лучшее.
Ричард приоткрыл кухонное окно, просунул в щель ружье, взвел курок и стал поджидать, когда пес появится в поле его зрения.
4
Этим же вечером в шесть тридцать, в то самое время, когда Ричард Альби готовился сделать второй выстрел в гигантского пса, Табби Смитфилд и Пэтси Макклауд стояли в воротах имения Ван Хорна. Здесь не было видно никаких усаженных цветами лужаек. Густые деревья, под которыми Гарри Старбек когда-то поставил свой фургон, отделяли и скрывали Табби и Пэтси от дома. На какое-то мгновение окна на длинном белом фасаде здания показались Табби глазами, и это настолько испугало его, что он застыл, не в силах двинуться с места. Он заставил себя вспомнить отца, стоящего в кухне, а потом охваченного языками пламени и отчаянно стонущего от боли. И тогда Табби нагнулся и подобрал с усыпанной сосновыми иглами земли изогнутую палку в полтора фута длиной. Затем повернулся к Пэтси и, собрав все силы, ободряюще улыбнулся ей.
– Ну, и как мы собираемся все это проделать? – спросила Пэтси.
– Припомните, что рассказал Грем, – просто когда настанет нужный момент…
– Ага, значит, так просто и действуем: стучим в дверь, и, когда доктор Ван Хорн открывает ее, ты рассекаешь его пополам этим мечом, который ты только что подобрал.
– Да, именно что-то подобное, – подтвердил Табби. – Хотя не думаю, что мы будем стучать в его дверь. Наверное, есть какой-нибудь способ, чтобы проскользнуть в дом незамеченными.
Он увидел, что от улыбки около рта у Пэтси появились морщинки.
– Почему вы смеетесь? Знаете, вы странная женщина.
– А ведь ты еще не знаешь и половины, мой дорогой.
– Не верится, что сейчас мы стоим здесь, улыбаемся, а через двадцать минут можем быть мертвы.
– Так, – продолжила Пэтси, – значит, я звоню в дверь.
Затем ты выпрыгиваешь из кустов и рассекаешь его пополам.
– Глупости.
– А может, я выстрелю ему в сердце?
– Выстрелите?
Пэтси кивнула и вытащила из-под рубашки маленький пистолет.
– Может, все, что вы придумали, не так уж глупо, – признал Табби.
– Как думаешь, есть ли у нас еще хотя бы секунд тридцать?
– Но мы собирались положить его голову на блюдо, помните?
Мгновение они приглядывались друг к другу, измеряя силу страха, который испытывал каждый из них. не плакать, ну что, пошли?
Женщина и мальчик вместе вышли из убежища под соснами. По молчаливому соглашению они медленно обогнули здание с левой стороны, избегая появляться в поле зрения окон. Табби не пытался ни прятаться за попадающимися на пути деревьями, ни пригибаться к земле. Пэтси без всяких всхлипываний следовала на шаг позади него. Табби чувствовал ее рядом с собой, и теплота этого присутствия придавала ему силы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38