А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Где вы находились, когда все это произошло?
– В кухне. Давал заказ для четырех бродяг, занявших столик рядом с вашим. Джо помогал мне, когда я услышал дикий крик, а потом и выстрел. Я рванулся в зал, чтобы увидеть, как этот парень покрутился на сцене, перед тем как свалиться.
– Вы никого не видели за сценой?
– Не было никого за сценой, – твердо заявил лохматый. – Никого там не было, кроме этих троих олухов, лабающих почем зря.
– Вам не нравится джаз?
– Точно так, лейтенант. Мне нравится тишина.
– Этот парень, которого никто не убивал, знаком ли он вам? Был ли он здесь когда-нибудь до этого? Вы уже говорили, что никогда его раньше не видели.
– Совершенно верно, лейтенант, – официант кивнул.
Я вытащил спичечный коробок, найденный в кармине трупа, и открыл его. Там осталось всего три спички.
– Может, он решил, что сегодня 4 июля. Здорово же он попользовался спичками за те десять минут, что был в заведении перед тем, как его убили!
– Думаю, что он раньше уже бывал здесь. Может, я просто его раньше никогда не замечал.
– Может, вам следует носить очки. Может быть, нам с вами нужно поближе познакомиться в уютненьком отделении полиции и попытаться поработать над вашей памятью. А вдруг в ней наступят какие-нибудь улучшения.
– Не говорите со мной так, лейтенант. Думаю, я просто не вспомнил его, я был так расстроен, его застрелили, да и вообще…
– Сколько раз он был здесь до сегодняшнего дня?
– Четыре или пять раз. Постоянно курил свои косяки. Его можно было учуять столиков за пять.
– Как вас зовут?
– Бут. Эдди Бут.
– Что вас заставило забыть этого парня, когда я первый раз спрашивал о нем? Бут нервно сглотнул.
– Вы жестоко поступаете со мной, лейтенант.
– Да я даже и не пытался. Вам бы посмотреть на меня, когда я в гневе.
– Полуночной не нужны лишние беспокойства. А от этого парня так и веяло неприятностями с самого первого раза, когда я его увидел.
– Косяки?
– Точно ! Всегда под балдой.
– Как его звали?
– Я не знаю, лейтенант.
– Уверены в этом?
– Абсолютно.
– Продолжайте.
– Он о чем-то говорил с Полуночной, – прошептал официант. – И я видел, что ей это совсем не нравится, но, похоже, она вынуждена была почему-то его терпеть.
– У него что-то на нее было?
– Я ничего не знаю, меня это совершенно не касается, лейтенант. Я здесь только работаю. Может, и было у него на нее что-то, а может, и нет.
– Он разговаривал с ней здесь или в зале, за одним из столиков?
– Парень обычно приходил раз в неделю. Впервые он пришел недель пять назад. Посидел немного за столиком, потом спросил Полуночную. Последние пару раз проходил прямо к ней в офис и был там минут двадцать, так мне кажется, а потом уходил.
– Сама она когда-нибудь уходила вместе с ним? Эдди Бут решительно покачал головой.
– Полуночная никогда не уходит до закрытия заведения, а это бывает не раньше трех утра. Он же уходил самое позднее в час ночи.
– Вам известно, где он живет?
– Я же уже говорил, лейтенант, что даже не знаю его имени!
– О'кей, Эдди. Что-нибудь еще знаете?
– Да нет, вроде бы все.
– Тогда можете идти. Бут заколебался.
– Вы собираетесь разговаривать с Полуночной?
– А вы как думаете?
– Просто, понимаете, ей вряд ли понравится, если она узнает, что я вам рассказал о ее встречах с этим любителем травки. Ей совсем это не понравится, и мне не поздоровится.
– Я сделаю все наилучшим образом, Эдди. Вы же мне оказали услугу.
Бут подумал несколько секунд над моей последней фразой и, похоже, не пришел к оптимистичному выводу для себя.
– Ну что ж, хорошо, лейтенант, – наконец сказал он и направился к выходу.
Я вызвал Джо, и тот полностью подтвердил рассказ Бута.
Я проводил Джо из офиса. Троица джазменов была опять на сцене. Кларенс извлекал неслышные звуки из своего инструмента, Куба тихонько отстукивал одному ему слышные ритмы на своей ударной установке, а Уэсли просто сидел неподвижно с закрытыми глазами.
Полуночная следила, как два парня тщательно отмывают пол от следов крови. Посетители, не успевшие покинуть зал до появления Полника, выглядели несчастными и трезвыми.
– У меня есть все их имена и адреса, лейтенант. Хотите допросить их, или отпустить их по домам?
– Пусть расходятся.
Я прошел на сцену, встал там, оглядываясь по сторонам. Через несколько секунд ко мне подошел Полник.
– Могу я еще что-нибудь сделать, лейтенант?
– Можешь присоединиться ко мне и заняться размышлениями. Здесь у нас сцена, верно?
– Верно! – с энтузиазмом ответил сержант.
– За ней чистое пространство в шесть футов до стены, верно?
– Верно!
– Слева две двери. Одна ведет в офис мисс O'Xapa, a другая – прямо в кухню. Других дверей нет, верно?
– Верно!
– Покойник, перед тем как он стал покойником, должен был стоять позади сцены, когда кто-то выпустил в него пулю. Потом он выходит на сцену, шатается перед тремя музыкантами и умирает. Верно?
– Верно!
– Джазмены его не видели. Они сидели к нему спиной, да и в любом случае они играли все время. Мисс O'Xapa была в своем офисе. Бут в кухне. Никто не мог выстрелить поверх голов музыкантов и заставить пулю лететь по кривой линии, а потом опуститься на пять или шесть футов прямо в грудь этого парня. Верно?
– – Верно!
– Итак, кто его убил?
– Вер… – Полник моргнул пару раз.
– Раз ты в затруднении, то я могу быть счастлив.
– Пистолета нигде не нашли, – добавил мудрый сержант. – Значит, он не мог сам себя убить, ведь так?
– На этот счет у меня есть своя версия: парень застрелился, а потом проглотил свою пушку. Вскрытие покажет, верна ли моя теория. Сейчас же я собираюсь вернуться в офис и еще раз переговорить с мисс O'Xapa. Не думаю, что она была слишком откровенна со мной в первый раз.
Сержант Полник продолжал взвешивать все плюсы и минусы моей теории самоубийства этого парня. Нахмурившись, он взглянул на меня.
– Вы шутите, лейтенант?
Позади нас раздался какой-то скрипучий звук, будто кто-то прочищал глотку.
– Лейтенант постоянно шутит, – сказал Хэммонд Полнику. – Он только притворяется полицейским. Самая великая шутка всех времен и народов!
– Ты уже давно здесь, волшебник сыска?
– Достаточно давно. Не беспокойся о разговоре с этой леди. Я сам этим займусь.
– Отлично. Пошли в офис, там я тебе расскажу все остальное.
Я провел его в контору Полуночной. Хэммонд прошел к столу и сел на стул с начальственным выражением на лице.
– Хорошо, Уиллер. Давай выкладывай.
– Тебе нужна подсказка? – поинтересовался я.
– Остроумный парень! Ты уже достаточно долго занимаешься этим делом, так что говори все, что знаешь, а потом можешь уматывать. Минуты тебе вполне должно хватить, правильно?
– Или даже еще меньше, – согласился я. Я кратко пересказал ему свои действия после убийства. Мне было ясно, что Хэммонд не хочет мне верить, но обижаться на него я не стал.
– Вот, все это вам. Желаю удачи, она вам точно нужна. Даже примерному полицейскому она иногда необходима.
Я повернулся к выходу.
– Мне все это не представляется таким уж запутанным, Уиллер, – буркнул Хэммонд из-за стола. – На сколько я понимаю, эта певичка все и провернула.
– Полуночная? Это мысль. Может, она засунула пистолет за пазуху своего почти абсолютно прозрачного платья после того, как пристрелила этого типа. Если тебе нужна помощь, то я готов остаться и вместе с тобой посмотреть, что там у нее под платьем.
– Убирайся вон! – рявкнул Хэммонд.
– Уже иду, – я укоризненно покачал головой. – У тебя тонкая натура, Хэммонд. Я просто сразу не вру бился в твою фразу “Давай выкладывай!”.
Я покинул офис и пошел к Аннабел Джексон, занимающейся подбором актеров на постановку пьесы о временах Гражданской войны, в которой я выкупал в роли Линкольна, только без бороды, конечно.
– Со мной все кончено.
– Истинная правда.
– Только по долгу службы. Почему бы нам…
– Ой, ой, сейчас разрыдаюсь!
– Короче, давайте сматываться отсюда, пока Хэммонд не совершил еще одно убийство, пытаясь расследовать первое.
Мы поймали такси, и Аннабел не умолкала ни на секунду всю дорогу до ее дома.
– ..оставил меня сидеть здесь одну, когда сам торчал в офисе вместе с этой.., этой женщиной! – выкрикнула Аннабел, с треском захлопывая дверцу такси.
– Конечно, она женщина, – произнес я с любовью. – Полуночная в полночь – такое свидание я бы никогда не пропустил, а ее пение не имеет ровным счетом никакого значения.
– Да вы! – она поперхнулась. – Да вы волк в собачьей шкуре!
– Не понимаю, что вас так сводит с ума. Полуночная заводит меня, вас заводит джаз, так что разница совсем небольшая.
Тут я сообразил, что разговариваю сам с собой. Я возвратился к себе домой, воображая, как бы могли события развиваться по-другому. Потом позвонил в гараж, где мне сообщили, что к утру “хейли” будет на ходу. Я уютненько устроился в мягком кресле со стаканом виски в одной руке и сигаретой в другой, наслаждаясь звуками голоса Пегти Ли, исполняющей “Черный кофе”.
Музыка нежно лилась из динамиков, стратегически выверенно расположенных на стене, когда зазвонил телефон.
Я снял трубку.
– Все нормально, дорогая. Я вовсе на тебя не обижаюсь.
– Уиллер! – прорычал мужской голос. Этот голос я сразу узнал. Такой рык я выделю на любой собачьей выставке.
– Он вышел, – теряя всякую надежду, брякнул я в трубку.
– Говорит шериф Лаверс! – взревел голос.
– Приветик, – быстро среагировал я.
На другом конце провода послышалось нечленораздельное мычание.
– Прекрати свои глупые шуточки! – В голосе шерифа появились угрожающие нотки. – Немедленно приезжай в отдел прямо ко мне.
– Это будет первым, что я сделаю утром, – честно пообещал я.
– Я сказал – немедленно, а это означает – сейчас! И для информации, Уиллер: уже утро!
Мои барабанные перепонки чуть не лопнули, когда шериф с грохотом бросил трубку.
Глава 4
Когда я прибыл, в конторе шерифа полыхала парочка вещей. Во-первых, ярко горел свет, во-вторых, все внутри меня горело ясным пламенем. Я чувствовал себя маньяком, страдающим от бессонницы, который не может уснуть, так как его одолевают мысли о прекрасных блондинках.
Я зашел в приемную и уже собрался было открыть дверь, когда услышал голос. Плюхнувшись в ближайшее кресло, я закурил сигарету и погрузился в непечатные мысли об окружном шерифе.
Через пять минут дверь открылась, и появился высокий стройный тип. У него были аккуратно подстриженные седые волосы, крючковатый шнобель и очень тонкие губы.
На лице застыло выражение презрительного высокомерия преуспевающего бизнесмена. Франт шел легко – в безукоризненно сшитом костюме, рубашке, изготовленной на заказ, и шелковом итальянском галстуке. Прошел мимо, не взглянув на меня.
Лаверс подождал, пока тот выйдет из конторы, и только потом кивнул мне.
– Похоже, ты не слишком торопился, Уиллер! – проворчал шериф.
Я опустился в кресло для посетителей, но не то, в котором была незакрепленная пружина. В прошлый раз она чуть было не нанесла непоправимый урон моему мужскому достоинству.
– Ах, этот труп, что ты нашел вчера вечером, – пробурчал Ливере. – Лучше б его совсем не было.
– Согласен. Если именно из-за этого я сейчас здесь.
– Имя Ландис тебе что-нибудь говорит?
– Конечно. Этот тип – хозяин “Трибуны”.
– И это как раз он только что вышел из моего кабинета. А твой труп – это Джонни Ландис, его сын!
– Этот курильщик травки…
– Бродяга, хотел ты сказать, и ты прав. Но тем не менее он сын Ландиса, и старикан мечет громы и молнии, жаждет отмщения, желает, чтобы убийца понес заслуженное наказание. Остальные заголовки сегодняшних газет можешь придумать сам.
– Мистер Ландис – большая шишка, – согласился я.
– Мистер Ландис – один из отцов города, крупная величина в политической жизни всего штата. Мистер Ландис управляет крупнейшей городской газетой. Мистер Ландис способен создать вакантные места и в нашем отделе!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18