А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Шейн сделал шаг вперед, направил фонарик в стену и убрал ладонь с отражателя.
– Чего надо? – хрипло спросил женский голос.
Шейн быстро перевел луч света в сторону говорившей. Это была пожилая расплывшаяся женщина с курчавыми волосами, лежавшая на грязном матрасе. Она села, подслеповато мигая, и пригладила волосы.
– Маленько прикорнула. Вы могли бы и постучать. Шейн отвел фонарик в сторону.
– Вы были здесь весь вечер?
– Ш-шш,– яростно сказала она.– Копы. Никуда от них не денешься.
Шейн спустился на корточки возле матраса и протянул сигарету.
– Курите?
Женщина вытряхнула из сигареты табак, скатала его в комок и засунула за щеку.
– Я имею право здесь жить,– заявила она.
– Я вас не выгоняю. Мне нужны двое людей, которые недавно заходили сюда. Они оставили перед подъездом автомобиль, а потом кто-то угнал его,– Шейн вынул из кармана банкноту и поднес ее к свету.– Если скажете мне, куда пошли эти двое, получите пять долларов.
– Я здесь не живу,– пробормотала женщина.– Дочь, сучка, развлекается. Выставила меня наружу.
Шейн протянул руку и схватил женщину за запястье. Он отстегнул ремешок и подбросил часы на ладони.
– Это часы моего мужа,– сказала женщина.– Они достались мне по закону.
Шейн посветил фонариком за матрас и увидел початую бутылку водки и пару мужских ботинок, стоявших возле стены.
Женщина упала назад, откинувшись на локти. Ее глаза были похожи на светящиеся красные точки.
– Встать, быстро,– резко сказал Шейн.
– Я не говорила, что это мои вещи. Я нашла их. Они были здесь, когда я вошла.
– Когда это было?
– После ужина. Не знаю, когда.
– Почему? У вас были часы.
– Эх, вы, белые,– презрительно сказала она.– Думаете, только у вас могут быть часы?
– Поднимайтесь. Если не пойдете сами, я вытащу вас отсюда.
– Меня уже один раз сюда затащили. Я устала, я больна.
– Ну хорошо, попробуем по-другому,– Шейн внезапно изменил тактику.– Я – частный детектив. Мой клиент исчез. Я вижу здесь его бутылку водки, его часы и ботинки. Я не знаю, с кем он вошел в этот дом и почему он это сделал, но хочу узнать.
– Обыщите дом. Я вас не держу.
– Этот человек – важная шишка. Если с ним что-то стряслось, то об этом напишут в газетах. Вас до конца жизни не оставят в покое. Я могу помочь вам, если вы расскажете все, как было.
– Я не убивала его.
– Он мертв?
– Вы отдадите мне часы?
– Я покупаю их за десять долларов. На скупке вам дадут меньше. Ботинки можете оставить себе.
Лицо женщины оживилось.
– Двадцать долларов,– сказала она.
– Десять – предельная цена.– Шейн вытащил еще одну банкноту и положил ее рядом с первой.– Где вы были, когда подъехала машина?
Женщина постучала ладонью по матрасу.
– Лежала здесь. У меня больная спина, а дочь заботится только о себе,– она взяла банкноты за уголки и вытянула их из руки Шейна.– Знаете, как говорят ямайцы? У него был похожий выговор.
– Он англичанин. О чем он говорил?
– А, о нашей стране, насчет того, как плохо здесь обращаются с чернокожими, а еще гордятся своими законами. Он был под мухой, ясное дело. Я думала, одна из девчонок приволокла приезжего дурака на танцульки, а заодно и почистить ему карманы. Выходить мне не хотелось, лежала себе да слушала.
– Вы слышали, что говорил другой человек?
– Другой что-то тихо бормотал под нос, ничего не разберешь. Они пошли наверх, и он по пути все толковал о расовом вопросе и о справедливости. Затем он вроде бы застонал, и кто-то упал. Я притаилась. Когда рядом творятся такие дела, лучше держаться в стороне. По лестнице кто-то прошел; вниз или вверх, сказать не берусь.
– Вы поднимались наверх?
– По этим ступенькам? Да там шею свернуть можно. Минут через десять туда забрался мальчишка. Тут я встала и отобрала у него веши, когда он спускался. Забрала бутылку и часы, а ботинки он сам выронил со страху. Вот вам вся правда, как перед Богом.
– Как вас зовут?
– Миссис Минни Фиш. Я могу доказать, у меня при себе письмо…
– Хорошо, миссис Фиш. Возможно, вскоре вы услышите полицейскую сирену. Не обращайте на нее внимания.
Шейн вернулся в холл, осветил разбитые ступеньки и начал осторожно подниматься, держась поближе к стене.
Поднявшись на верхнюю ступеньку, он увидел темный предмет, лежавший рядом с ближайшей дверью. Это было разутое тело мужчины. Шейн перевернул мертвеца лицом вверх.
Смерть разгладила глубокие напряженные складки на лице Литтла, и оно казалось почти умиротворенным. Кожа, утратившая розовый загар, была пепельно-серой. Левая рука Литтла сжимала рукоятку ножа, воткнутого снизу в живот под острым углом.
ГЛАВА 10
В кармане у мертвеца было пусто. На полу валялось несколько пенсовых монеток. Очки Литтла повисли на одной дужке; Шейн поправил их и выпрямился.
Он подошел к окну, сверкавшему острыми осколками выбитого стекла, встал сбоку у стены и осторожно выглянул на улицу. Черный «додж» все еще стоял перед входом. Где-то далеко слышалось гудение пролетающего вертолета.
Шейн отошел вглубь комнаты и закурил сигарету.
Судя по всему, на «бентли» уехал Дессау – руководитель и основной исполнитель замысла. По словам Литтла, Дессау должен был предупредить таможенную службу о грузе в «бентли» и потребовать причитающуюся ему премию в 500.000 долларов. «Бентли» представляет большую опасность, и Дессау это отлично понимает. Он постарается как можно быстрее вынуть бензобак, а затем избавиться от машины. Но когда он увидит содержимое бензобака, то поймет, что маленький физик оказался не таким уж идиотом и вел свою игру.
Поэтому Дессау должен вернуться обратно.
Парень с девушкой, тесно обнявшись, прошли по тротуару и остановились рядом с подъездом, в тени куста акации. Парень пытался убедить девушку зайти в дом, и она вроде бы согласилась. Шейн вышел на лестничную площадку.
Молодые люди со смехом вошли в подъезд. Шейн поднял с пола большой кусок штукатурки и швырнул его в лестничный пролет.
– Убирайтесь отсюда, быстро! – проревел он. Парочка, как ошпаренная, выскочила наружу.
Шейн докурил сигарету, чувствуя досаду и усталость. Вместо того, чтобы ждать наверху, можно было спуститься, разыскать Макса Уилсона и арестовать человека, сидевшего в «додже». Шейн хрустнул пальцами. Слишком многое еще оставалось неизвестным; он никак не мог принять верное решение.
Рядом с «доджем» затормозил небольшой спортивный «мустанг». Из него вышли два человека. Фигура одного показалась Шейну знакомой; второй был очень высок, с разболтанной походкой и нервными движениями рук. Первый человек обменялся несколькими фразами с водителем «доджа», а затем направился к подъезду вместе со своим высоким спутником.
Как только они исчезли внутри, Шейн быстро вышел на лестничную площадку.
Внизу вспыхнул луч фонарика. Человек подошел к черному ходу.
– Вот что сделал этот ублюдок,– сказал он.– Он вышел через заднюю дверь.
Шейн наклонился, вглядываясь в темноту. Голос принадлежал Джерри Даймонду.
Второй человек злобно выругался и пнул пустой картонный ящик.
– Клянусь, своими руками задушу его, когда поймаю,– прохрипел он.– А я его обязательно поймаю. Смотри: он все спланировал заранее – пустое здание, разбитый фонарь. Нам нужно было догадаться раньше.
Луч фонарика переместился к подножью лестницы.
– Не волнуйся,– сказал Даймонд.– Еще не все потеряно.
– Ты помнишь, я хотел сразу убрать его, как только увидел, что он не один. Он нарушил наше соглашение. Когда он поехал прямо вместо того, чтобы свернуть налево… Но тут уж не моя вина, вы сами меня убедили. Я хочу, чтобы об этом было упомянуто в рапорте.
– Не волнуйся,– повторил Даймонд.
– А теперь подумай, Джерри. Ты видел того парня с теплохода, Майкла Шейна. Может быть, это был его силуэт? Тогда мы займемся им вплотную.
– Говорю тебе, там было темно. Литтл закрывал поле зрения.
– Ладно, к этому вернемся потом.
– Объект находится в Майами, я уверен. Нам нужно идти по следу, и он сам выведет нас на место. Литтл не мог уйти далеко.
– Не согласен,– возразил Даймонд.– Они поменяли бензобак на теплоходе, верно? Теперь у них развязаны руки, и они могут смыться куда угодно.
– Ты думаешь, Литтл притворялся, когда таможенник остановился возле него? Нет, это была не игра. Должно быть, Шейн обманул и его и нас.
– Постой, ты говорил, что Анна, или как ее там…
– Только не она. Шейн – известный человек в этих краях. Нам нужно найти его.
Они направились к выходу. Шейн громко застонал; оба сразу же остановились.
Нырнув обратно в комнату, Шейн склонился над телом Литтла и вытащил нож. По его руке хлынула теплая струйка крови. Шейн отбросил нож в дальний конец комнаты, вынул собственный нож, нащупал острием отверстие раны в брюшной полости и погрузил нож по рукоятку в тело мертвеца. Затем он вытер лоб рукой, испачканной в крови.
Двое мужчин внизу торопливо совещались.
– Поднимемся и посмотрим.
– Не стоит,– убеждал Даймонд.– Это не Литтл. Литтл давно ушел.
– А если они, в свою очередь, решили прикончить его, чтобы не платить денег? Здесь самое подходящее место.
– Тогда мы бы ничего не услышали. Они работают чисто.
– Поднимусь наверх и посмотрю. Скрипнули ступеньки.
– Пьер,– тихо, но твердо сказал Даймонд.– Я же сказал: не стоит. Давай не будем отвлекаться. Литтла там нет.
– А я говорю…
Шейн вытащил тело Литтла на лестничную площадку, подождал, пока Дессау поднимется вверх на один пролет, а затем резко столкнул тело вниз. Мертвец сделал сальто в воздухе и ударил Дессау в грудь, опрокинув его на пол. Фонарик вылетел из его руки, откатился в сторону и погас. От сотрясения радом с Шейном обвалился большой кусок штукатурки.
– Боже милостивый! – воскликнул Даймонд.
– Вытащи меня из-под него! – завопил Дессау.
Они заворочались внизу. Вспыхнул огонек зажигалки. Шейн услышал свистящий вздох.
– Это Литтл,– сказал Дессау.– С ножом в животе.
– Мертвый?
– Посмотри сам. Он продал нас и получил нож в печень вместо денег. А ведь он мне нравился, ублюдок, он мне в самом деле нравился.
Наступило тяжелое молчание.
– А это случайно не твоих рук дело, Пьер? – мягко спросил Даймонд.– Не ты ли это подстроил?
– Что? – прошипел Дессау.– Что ты сказал?
– Просто подумал вслух. Я же не знаю, о чем ты говорил с ним по телефону, не так ли? Я не умею читать по губам. Может быть, мы вовсе не говорил ему, чтобы он ехал к почте. Может быть, ты подсадил кого-то к нему в машину, а?
– Подумай, Христа ради, за каким дьяволом мне это нужно? Думаешь, мне предложили более высокую цену – так, что ли? Я и без того достаточно рискую, а жить мне хочется. Кстати, о риске: пора убираться отсюда к чертовой матери.
– Погоди-ка,– резко сказал Даймонд.– Где-то я уже видел этот нож. Готов поклясться, это нож Шейна.
Шейн снова застонал и запустил в стену жестянкой из-под пива. Прислонившись спиной к стене, он осел на пол и тяжело задышал. Радом послышались осторожные шаги.
– У меня в руке заряженный пистолет,– ровным голосом предупредил Даймонд. – Я вхожу.
В дверях показался темный силуэт с пистолетом в вытянутой руке. Шейн усмехнулся, спрятал лицо в ладонях и снова застонал.
– Не двигаться! – Даймонд повернулся к Дессау.– Обыщи его.
Дессау склонился над Шейном и обшарил его карманы, вытащив револьвер и фонарик. Он зажег фонарик, и Даймонд выключил зажигалку.
– Даймонд? – пробормотал Шейн и тупо уставился на Дессау.– А вы кто такой?
– Поднимайтесь, Шейн,– отрезал Даймонд.– Побыстрее. Мы уходим.
– Уходим?
Шейн попытался встать, скорчился от боли и потрогал висок. Его лоб и левая рука были в крови.
– Здесь была небольшая драка,– он взглянул на Даймонда.– Ничего серьезного, сейчас все объясню. Я – частный детектив.
– Я знаю,– сказал Даймонд.– И по собственному опыту знаю также, что вас нелегко убедить. На этот раз я и пытаться не буду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23