– Вас зовут Джакоб Дулитч?
– Нет, Джонатан. Но все зовут меня Жаком.
– Вы компаньон издательства «Шелдон и Дулитч»? Это у вас издаются произведения Гвендолен Снейгли?
– Да.
– Вы женаты?
– Моя жена умерла.
– Да, помню. У вас есть сын. Кажется, ему должно быть около девятнадцати лет?
Значит, он помнил. Мне было неприятно, что он знает о Фелиции.
Я достал сигарету и хотел закурить, но рука сильно дрожала. Трант вынул зажигалку. Его любезность меня не удивила. Это любезность пантеры.
– Мистер Шелдон давно женат?
– Около месяца. Он познакомился с женой в Англии. Ее отец писатель, творчество которого заинтересовало мистера Шелдона. Он привез сюда всю семью жены. Живут они в этом же доме, на верхнем этаже. Квартира имеет отдельный вход.
– Понимаю. До этого он не был женат?
– Нет.
– А эта дама, которая пришла позже?
– Это его сестра. Она тоже живет здесь.
– А вы не можете сказать, почему Жанна Шелдон была заперта в комнате?
– Ее закрыл Ронни.
– Почему?
– Они поссорились.
– Из-за чего, вы не знаете?
– Они поссорились из-за моего сына.
И только теперь, когда я сказал это, гнев, кипевший во мне против Билла, мгновенно испарился. Я чувствовал только тупую боль, словно стоял у его гроба.
– Причем здесь ваш сын?
– Билл влюблен в миссис Шелдон.
– Понимаю, – кивнул сержант Трант.
Он вел себя как человек, который уже ничему не удивляется.
– Я делал все, что мог, чтобы воспрепятствовать этому. Ронни уехал в Джорджию. А когда сегодня вечером он вернулся, то застал свою жену в объятиях моего сына. Ронни устроил страшный скандал. Вышвырнул Билла. Он вообще был очень вспыльчив.
Сержант положил руку мне на плечо.
– Пожалуйста, только факты. Что было дальше?
– Потом он позвонил мне. Я тут же приехал. Здесь была Жанна. Он устроил новую сцену, обвиняя меня в том, что я не мог присмотреть за сыном, и грозил разрывом наших деловых отношений. Он был разъярен.
– Что вы под этим подразумеваете?
– Он всех ругал, хотел мстить, хотел…
– Его взбесило, что миссис Шелдон влюблена в вашего сына?
Этот вопрос он задал так спокойно, что чуть не поддел меня. Но это ему не удалось.
– Я не говорил, что Жанна Шелдон влюбилась в Билла.
– Вы дали понять…
– Ничего я не давал понять.
– Но вы же сказали, что они целовались. Вы также сказали, что «делали, что могли». Если миссис Шелдон его не любила, то почему разрешала себя целовать и почему ей нужна была ваша помощь?
Вот когда ласковый и дотошный детектив проявил себя. Умница, нечего сказать… Мной овладела невероятная усталость.
– Миссис Шелдон любит вашего сына? – снова спросил он.
– Не знаю. Она мне не говорила. Почему вы меня об этом спрашиваете? Я не ходячее пособие по психологии, как вы.
Петер мягко одернул меня:
– Жак!
– Что, черт возьми? Какое это теперь имеет значение?
– Убили человека, – сказал сержант. – Поэтому нам надо знать как можно больше, а также и то, любит ли его жена другого или нет. Я понимаю ваше положение – вы отец. Вы, конечно, стараетесь сгладить обстоятельства. Но если миссис Шелдон…
– Я сглаживаю! Неужели вас ничему не научили в ваших полицейских школах?
Я поднялся. Снова страшно заболела голова.
– Спрашивайте дальше. Надо закончить допрос, а тогда уже делать выводы, сглаживаю я или нет.
Трант сидел, положив ногу на ногу, и никак не реагировал на мои слова.
– Хорошо. Вы считаете, что ваш сын убил мистера Шелдон а?
– Да.
Его лицо осветилось каким-то внутренним светом. Настало время его триумфа. Он вывел меня из равновесия и заставил открыть карты.
– Не понимаю, почему вы в таком восторге от самого себя. Никто не собирался ничего скрывать от вас. Поинтересуйтесь у Петера, почему он здесь. Спросите его о револьвере.
– Да, – отозвался Петер. – Пришла моя очередь.
Он начал рассказывать Транту о визите Билла и пропаже револьвера. Детективы, как мыши, шныряли по комнате. Тело Ронни еще не увезли. Вопреки моему желанию, мне все же пришлось слушать их беседу.
– Вы заметили, что исчез револьвер и позвонили брату? – спросил Трант.
– Да.
– И поехали к нему домой?
– Да.
– Миссис Шелдон звонила при вас?
– Да.
– Вы уверены, что это ваш револьвер?
– Конечно.
Сержант Трант встал и подошел ко мне.
– Мне очень жаль, но если ничего не изменится, я должен буду арестовать вашего сына.
– А я и не сомневался, что вы поступите именно так.
– Где ваш сын?
– Не знаю.
– Он живет с вами?
– Нет.
– А где он живет?
– Не знаю.
На его лице появилась усталость, словно он потерял терпение говорить со мной.
– А почему вы не знаете?
– Потому что мы поссорились. Он хотел жить самостоятельно. Я даю ему пятьдесят долларов в неделю и он снимает комнату.
– Где?
– В Гринвич-городке, но где точно, я не знаю.
Я знал номер телефона Билла. По нему можно легко установить адрес, но у меня не было желания помогать и угождать Транту. Я и так сделал достаточно. Теперь пусть сам разыскивает убийцу…
– Понимаю, – снова сказал сержант.
Я подумал с сарказмом, что в единственном случае, когда я ему солгал, он не усомнился в моих словах.
– Я должен его найти. – Ищите.
В этот момент вошли Лейгтоны – вся троица. У меня так разболелась голова, что я уже не обращал внимания на окружающих. Но их я заметил сразу. Бородатого Базиля, Филлис Брент и Нору, такую незаметную, тихую, похожую на жену пастора.
Трант и Петер подошли к ним. Я сел на диван. Иногда до меня долетали обрывки разговора.
– Мы увидели у дома полицейского… Мы были в театре… Нет, нет. Ах, Базиль, не смотри…
Я, кажется, потерял сознание от нестерпимой головной боли. Петер и Трант склонились надо мной.
– Он совсем изнурен, ему лучше уехать, – услышал я слова Петера.
– Да, – ответил Трант, – пусть отправляется домой.
– Он поедет к нам, – твердо и в то же время вопросительно произнес Петер.
– Мне не нужна помощь, – так же твердо сказал я.
– Но, Жак…
– Отстань от меня, понятно?
– Но сегодня ты не можешь быть один… Я спросил Транта:
– Я имею право быть один?
– Пожалуйста, делайте что хотите, но я прошу вас завтра прийти в комиссариат и официально дать свои показания.
– Хорошо.
Я повернулся и пошел через бесконечно длинную комнату. Базиль, Филлис и Нора стояли у дверей. Нора сделала шаг ко мне и протянула руку. Я попытался улыбнуться, но ничего не получилось.
– Со мной все в порядке. Пойдите, пожалуйста, к Жанне, вы ей больше нужны.
Внезапно Базиль загородил мне выход.
– Это возмутительно! Как это могло случиться? Кто это сделал?
– Никому не говорите, – сказал я, – но убийца – Гвендолен Снейгли.
Я бросился к выходу, чувствуя, что еще минута – и я разрыдаюсь.
ГЛАВА 10
Вернувшись домой, я принял аспирин, налил виски, но выпить не смог. Мне казалось, что дома будет легче, но внутреннее напряжение не исчезло. Я сел на диван. Напротив висела картина с видом костела святого Захария. Я купил ее во время поездки в Париж. Сейчас она напомнила мне Рим. Я видел себя у фонтана возле дворца Медичи. Солнечный свет косо падал сквозь вечнозеленые дубы. Слышались тихое журчание воды в каменном бассейне и сигналы мотороллеров.
Я подумал, что Билл никогда не поедет в Рим, и представил себе его будущую жизнь: камера, жесткая постель, треск захлопывающихся дверей – и это в лучшем случае. Я подошел к телефону и набрал номер Билла. Никто не ответил.
Сильвия! Как ее фамилия? Сильвия Ример. Я взял телефонную книгу. Нашел! Сильвия Ример. Адрес – Перри-стрит. Набрал номер. Гудки раздавались бесконечно долго. Я уже хотел положить трубку, когда услышал девичий голос.
– Слушаю вас.
– Сильвия Ример?
– Да.
– Говорит Дулитч, отец Билла. Он у вас? Помолчав, она спросила:
– А в чем дело?
– Мне надо с ним поговорить.
– Зачем?
– Разве вам не все равно?
– Нет. Вы хотите с ним поговорить, но я не знаю, захочет ли он разговаривать с вами.
– Я должен обязательно с ним увидеться.
– Зачем?
– Ради Бога, его ищет полиция.
– Полиция?
– Да, это очень серьезно.
– Тогда приезжайте сюда.
– Он у вас?
– Да.
Я хотел взять из гаража машину, но побоялся, что не смогу управлять ею, поэтому пришлось воспользоваться услугами такси. Шофер долго плутал, пока не нашел нужный адрес.
При тусклом свете фонаря я с трудом разбирал надписи у звонков. Сильвия Ример жила на третьем этаже. Я нажал кнопку звонка, дверь открылась и я поднялся наверх. Остановившись напротив квартиры номер 3, я вновь позвонил. Дверь открыла девушка, одетая в свитер и брюки. На вид ей было около двадцати пяти лет. Она была невысокого роста, неизящна и носила очки. Она выглядела так, как я и предполагал.
– Где он? – спросил я.
– Войдите.
– Он здесь?
– Я прошу вас войти. Мне надо закрыть дверь. У меня очень любопытные соседи.
Я вошел в маленькую переднюю.
– Билл спит, – тихо сказала она.
Мы вошли в полутемную комнату, похожую на мастерскую. Вдоль стены стояли топчаны, кругом были разбросаны различные вещи: книги, блокноты, репродукции. На одном из топчанов лежало постельное белье и китайская пижама.
Сильвия подошла к столу, заваленному рукописями, и налила немного вина в баночку из-под горчицы, украшенную голубыми цветочками.
– Это все, чем я могу вас угостить.
Я был удивлен, что сижу у совершенно незнакомой мне девушки и что сейчас увижу Билла.
– Вам нехорошо? – спросила она, сев у края стола. – Что натворил Билл?
– А он не говорил вам?
Сильвия отставила в сторону бокал с вином, достала сигарету и закурила.
– Билл пришел около часа назад. Он сказал, что очень устал и хочет спать. По его виду я догадалась, что что-то случилось.
Он хочет спать! Он чувствует себя здесь как дома. Сильвия Ример, очевидно, уступила ему свою постель, а сама перебралась на топчан.
Я стал анализировать факты: Ронни убили в половине десятого, Билл пришел сюда в половине двенадцатого. Где он был в течение этих двух часов?
Сильвия сказала:
– Дело, должно быть, в Жанне?
– Вы знаете о ней?
– Боже мой! – с горечью воскликнула Сильвия. – Дни и ночи он кормил меня только Жанной. Не удивляйтесь, я заменяю Биллу мать.
Услышав слова «мать Билла», я вновь представил Фелицию, сидящую на подоконнике.
Я выпил содержимое баночки от горчицы. Сильвия вскочила.
– Вам нехорошо?
– Да.
– Ради Бога, скажите, что случилось?
– Он убил Ронни.
Теперь, когда я произнес самое страшное и увидел, что ее это потрясло, мне стало легче. С минуту Сильвия смотрела на меня с каким-то глупым выражением, совсем как Анни, там, на лестнице. Потом быстро спросила:
– Когда?
– В половине десятого.
– Он был здесь в семь часов. Провел со мной весь вечер. Клянусь, что я буду стоять на своем, даже если меня будут бить резиновыми палками в течение месяца.
Только молодость может так непосредственно реагировать. Через секунду после шока она уже знает, что ей нужно говорить, как держаться. Рядом с ней я почувствовал себя беспомощным стариком.
– Он стащил револьвер у моего брата и оставил его возле трупа. Теперь уже никто не может ему помочь.
Сильвия резко повернулась и вышла в соседнюю комнату.
– Куда вы?
– Я хочу его видеть.
– Сначала я должен поговорить с ним.
– Нет-нет, вы не можете это сделать без меня.
– Это еще почему?
– Потому что я его люблю, глупый вы человек.
Мы вошли в спальню, если вообще эту клетушку, размером чуть больше шкафа, можно было так назвать. Всю комнату занимала кровать. Билл спал, укрытый до подбородка одеялом. Я тронул его за плечо. Он вздрогнул и тут же проснулся.
– Откуда ты взялся?
– Он нашел номер в телефонной книге и позвонил, – объяснила Сильвия.
– Я пришел от Ронни.
На лице Билла появилось презрительное выражение.
– Ты всюду должен сунуть свой нос! Ну что ж, великий Ронни прислал тебя с какими-то новыми угрозами? Отлично! Можешь ему передать, чтобы он убирался ко всем чертям! Меня не волнует, что он собирается делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18