А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Четверть часа Луи, сдвинув брови, смотрел, как он рисует.
– Муху тоже рисовать? – спросил Марк, не отрываясь от рисунка.
– Лучше нарисуй общий силуэт, а потом лицо.
– Хорошо, но это за отдельную плату. А муха бесплатно.
Марк закончил рисунок и подал Луи:
– Ну как?
Луи одобрительно кивнул.
– Идем, – сказал он, сворачивая листок, – уже семь часов.
Жена Бонно попросила их подождать в гостиной. Марк присел на краешек дивана, накрытого кружевным покрывалом, и принялся за второй рисунок. Луи удобно устроился в бархатном кресле и вытянул свои длинные ноги. Из-за больного колена он не любил долго сидеть сложив ноги. Вскоре пришел Жан-Мишель Бонно. Он был маленького роста, пузатый и краснощекий и близоруко щурился сквозь толстые стекла очков. Марк и Луи встали. Он неловко пожал им руки. Через приоткрытую дверь доносились голоса ужинавших детей.
– Мы опоздали, – сказал Луи, – просим нас извинить. Мой друг захотел по дороге навестить старую подругу.
– Ничего. Моя супруга все равно не запомнила, во сколько вы обещали быть.
Луи подробно рассказал кондитеру о тех совпадениях, которые, по его мнению, имелись между убийством в Невере и трагическими происшествиями в Париже. Он сказал, как важен может оказаться его рассказ и сыграть решающую роль в поимке преступника, которого восемь лет назад он так храбро преследовал.
– Вы преувеличиваете, – засмущался Бонно.
– Ничуть, – возразил Луи, – вы вели себя очень смело. Все газеты тех лет об этом писали.
– Я думал, что полиция ищет человека, чей фоторобот был напечатан в газете.
– Это одна из версий, – солгал Луи. – В полиции думают, что кем бы ни был преступник, он вполне мог приехать из Невера.
– А вы не из полиции? – спросил Бонно, искоса глянув на Луи.
– Мы из министерства внутренних дел.
– Ах, вот как… – отозвался Бонно.
Марк старательно рисовал, иногда поглядывая на Храброго Кондитера. Интересно, как бы тот себя повел, если бы Луи положил перед ним на стол свою отвратительную жабу, которую незаметно сунул в карман, выходя из машины? Наверняка остался бы равнодушен. Однажды и он будет относиться к этому спокойно, не стоит отчаиваться.
– Вы знаете человека с фотографии? – спросил Луи.
– Нет. – В голосе Бонно прозвучало сомнение.
– Вы не уверены?
– Да нет. Просто моя жена однажды пошутила, что он похож на одного местного дурачка. Мы его иногда видим на улице, он на аккордеоне играет. Я жене сказал, что нельзя смеяться ни над простаками, ни над убийцами.
В комнату вошла мадам Бонно и поставила на стол бутылку ликера и целый поднос пирожных.
– Угощайтесь. – Бонно кивнул в сторону подноса. – Я никогда не ем пирожные. Кондитер должен держать себя в руках.
Бонно налил себе рюмку, и Луи с Марком дали понять, что тоже не отказались бы от ликера.
– Прошу извинить, я думал, что полицейские не пьют при исполнении.
– Мы из министерства, – снова пояснил Луи, – и всегда пьем в гостях.
Бонно снова искоса поглядел на него и молча наполнил рюмки. Марк протянул Луи портреты Клермона и Секатора, взял себе большой кусок «наполеона» и принялся рисовать силуэт Клемана Воке. Бонно не очень ему понравился, поэтому в разговор он решил не вступать.
Бонно с Луи рассматривали портрет Секатора. Кондитер поправил очки на носу и с некоторым отвращением заметил:
– Не очень приятный' тип, как вам кажется?
– Согласен, – сказал Луи, – действительно неприятный.
Бонно перешел к портрету Клермона.
– Нет, – он покачал головой, – нет… Как тут вспомнишь? История вам известна. Это случилось в феврале. Убийца был закутан в шарф, а на голове шляпа. Мне и в голову не пришло его разглядывать, так я был потрясен. Потом он меня толкнул, я за ним погнался, видел только со спины… Сожалею. Если нужно выбирать из этих двоих по силуэту и телосложению, я бы назвал этого, – сказал он, указав пальцем на Клермона. – Другой, по-моему, в плечах широковат. Но, честно говоря…
Марк с треском вырвал лист из блокнота и положил на стол рисунок с силуэтом Клемана. Потом взял себе кофейный эклер и вернулся к работе. Кондитер знал свое дело. Зануда Люсьен сказал бы, что порции слишком большие, никакой утонченности, но Марку угощение понравилось.
– Нет… – повторил Бонно. – Не знаю. По-моему, этот худоват…
– Как он бежал?
– Да не очень-то ловко. И не быстро, руки болтались сзади, каждые десять метров замедлял бег, как будто устал. Далеко не спринтер.
– Как же он от вас ушел?
– Да ведь из меня тоже бегун никудышный. Мне пришлось остановиться, чтобы подобрать очки, которые я обронил, а он этим воспользовался и ускользнул. Вот так все и было. Все очень просто.
– Вместе с вами никто не побежал? Его больше никто не видел?
– Никто.
– Вы были один, когда это случилось?
– Моя жена была дома.
– Она ничего не слышала?
– Нет. Но я еще был на лестнице в подъезде, только на площадку успел подняться, когда это случилось.
– Понятно.
– А почему вы спрашиваете?
– Чтобы представить, как вы себя вели. Не каждый бросился бы в погоню за убийцей.
Кондитер пожал плечами.
– Я вас уверяю, – сказал Луи, – вы смелый человек!
– Да нет, такой же, как все. Но есть ведь вещи, которых мужчины не боятся, не правда ли?
– Что, например?
– Да женщины, черт побери! Я ведь сначала решил, что это была женщина. Поэтому и бросился в погоню, не задумываясь. Все просто.
Марк покачал головой, продолжая рисовать. «Отважный Кондитер весьма сомнительной храбрости», – мысленно поправил он самого себя. По крайней мере, съездил он не зря, все встало на свои места.
– Как вам слоеное? – спросил Бонно, повернувшись к Марку.
– Отлично, – ответил Марк, подняв карандаш. – Слишком большое, но очень вкусно.
Бонно одобрительно кивнул и снова повернулся к Луи.
– В полиции меня разуверили. Сказали, что женщина не могла бы так быстро расправиться с соседкой. Она была девушкой в теле, должен вам заметить.
– Мне очень нужно узнать, – сказал Луи, вытянув палец в сторону бутылки с ликером, – почему вы решили, что перед вами женщина? Вы успели заметить ее лицо, фигуру? Это ведь заняло несколько секунд?
Бонно медленно покачал головой, наливая вторую рюмку Луи.
– Нет… Я ведь уже сказал, что она… что он был весь укутан и одет в толстое шерстяное коричневое пальто и обычные брюки, такие зимой и мужчины и женщины носят…
– Может, волосы выбивались из-под шляпы?
– Нет… Или я не заметил. Я в общем-то почти ничего не заметил. Мне просто показалось, что это немолодая, полная, не слишком изящная женщина. Не знаю почему. И дело тут не в одежде, не в телосложении, не в лице и не в волосах. Было что-то другое, но я не знаю, что именно.
– Подумайте. Это может быть очень важно.
– Но мне сказали, что это был мужчина, – заметил Бонно.
– А если правы были вы? – спросил Луи.
По лицу кондитера скользнула легкая улыбка. Он оперся подбородком на руки и задумался, что-то бормоча себе под нос. Луи собрал со стола рисунки, отдал Марку, и он спрятал их в блокнот.
– Ничего в голову не приходит, – сказал Бонно, выпрямляясь. – Слишком давно это было.
– Возможно, еще вспомните, – предположил Луи, вставая. – Я вечером позвоню и дам вам телефон гостиницы. Если что-то вспомните о той «женщине» или по рисункам, оставьте мне сообщение. Я буду в городе все утро.
Марк и Луи прошлись по городу, выбирая, где бы поужинать. Было еще тепло, и Луи нес куртку в руке.
– Небогатый улов, – сказал Марк.
– Похоже на то. Да и тип он не слишком приятный.
– Зря я рисовал. Отважный кондитер сомнительной храбрости слеп как крот.
– Но история с женщиной более чем любопытна, если, конечно, это правда.
– Нам это неизвестно. Чересчур откровенным его не назовешь.
Луи пожал плечами:
– Бывают такие люди. Пойдем поужинаем в том ресторанчике. Клеман играл здесь по вечерам.
– Я не голоден, – сказал Марк.
– Как тебе пирожные?
– Правда вкусные. Он мастер своего дела.
Луи выбрал уединенный столик.
– Слушай, – спросил он, усаживаясь, – а что ты рисовал потом, когда закончил портреты? Церкви, реки или булочки?
– Старик Клермон сказал бы тебе, что все это женщины. Не рисовал я ни то ни другое.
– А что?
– Правда, интересно?
Марк протянул ему блокнот, и Луи поморщился:
– Что еще за дрянь? Один из твоих вонючих чертиков, что ли?
– Это увеличенная в сорок раз муха Клермона, – с улыбкой объяснил Марк. – Его муха под шляпой.
Луи удрученно покачал головой. Марк перевернул лист.
– А это, – сказал он, – другая увеличенная муха.
Луи повертел лист так и сяк, пытаясь отыскать смысл в нагромождении пересекающихся линий и белых пятен.
– Ничего не понятно, – сказал он, возвращая блокнот Марку.
– Потому что она непостижима. Это муха убийцы.
Глава 34
В шесть вечера Люсьен вернулся с занятий. Он был очень возбужден и сразу спустился в погреб. Матиас и Клеман старательно трудились над кучей кремния с рулоном скотча.
– Ты готов? – спросил Люсьен.
– Мы заканчиваем, – спокойно ответил Матиас.
Люсьен барабанил по столу, пока охотник-собиратель заканчивал склейку. Потом он забрал у Клемана кремний и осторожно положил в бак.
– Шевелись, – подгонял Люсьен.
– Уже иду. Ты еду взял?
– Твой бутерброд по-деревенски и литр воды, индейка с горошком и пиво для меня.
Матиас ничего не ответил и стал подниматься по лестнице, тихонько подталкивая Клемана перед собой.
В столовой Люсьен взял швабру и яростно стукнул четыре раза в потолок. Кусочек штукатурки отвалился и упал ему под ноги. Матиас неодобрительно поморщился. Наверху хлопнула дверь, и через минуту появился Вандузлер-старший.
– Уже? – спросил он
– Хочу там быть в семь часов, – объявил Люсьен. – Плохая военная подготовка всегда становилась причиной кровавой резни.
– Ясно, – сказал крестный, – ты на какую улицу идешь?
– Матиас на улицу Солнца, а я на улицу Луны. Улица Золотого Солнца в пролете. Нас всего двое.
– Ты уверен в том, что делаешь?
– В поэме? Уверен на все сто. Я взял наброски Марка, он здорово нарисовал тех двоих.
– А если это кто-то неизвестный?
Люсьен нетерпеливо фыркнул:
– Попытка не пытка. Ты против?
– Вовсе нет.
Крестный проводил их до двери, запер дверь на ключ и спрятал его в карман. Сегодня вечером ему предстояло караулить Клемана Воке одному.
Глава 35
В гостинице «Старый фонарь» в Невере после десяти утра завтраком не кормили. Луи уже привык к этому вынужденному наказанию, потому что он был одним из тех подозрительных постояльцев, которые встают позже положенного часа, между одиннадцатью и часом дня, а так поступают только бродяги, полуночники, те, чья совесть нечиста, бездельники, небритые холостяки и аморальные типы. Портье вручил ему две записки. Луи быстро развернул первую и узнал почерк Марка, а это не предвещало ничего хорошего.

Привет, сын Рейна. Я уехал в восемь утра повидать старую знакомую, о которой ты уже знаешь, а заодно и дома в округе, которые не успел посмотреть вчера. Между 14.30 и 15.30 буду на старом мосту. Если тебя не будет, вернусь поездом. Если твоей жабе вздумается прогуляться на берег Луары, ради бога, не удерживай ее. Марк.

Луи раздраженно покачал головой. Как можно вставать на рассвете, чтобы посмотреть церковь, которую уже видел вчера, он не мог этого понять. Марк совсем чокнулся со своим Средневековьем, и толку от него теперь мало. Он развернул вторую записку, куда более лаконичную. Утром звонил Жан-Мишель Бонно и просил его заехать в магазин как можно скорее.
Луи легко отыскал магазин Трусливого Кондитера. Его жена провела Луи в душную кухню, где пахло маслом и мукой. Он вспомнил, что еще не завтракал, и Бонно, еще более румяный и нетерпеливый, чем вчера, поставил перед ним два горячих круассана.
– Вы вспомнили? – спросил Луи.
– Да. – Бонно потирал руки, отряхиваясь от муки. – Вчера глаз не мог сомкнуть, все думал о бедняжке соседке, как призрак меня преследовала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28