А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


В половине двенадцатого он вышел из отеля и пошел пешком к центру города по бульвару Рузвельта. Солнце сильно припекало, и голова его была занята одним: как бы избавиться от жары, если придется застрять здесь надолго.
Остановив полицейского, Феннер спросил его, где находится заведение Бака Найтингейла. Тот ошалело уставился на него:
– Ты чего, первый раз здесь?
– Нет, я один из старожилов, поэтому и спрашиваю. Просто хотел проверить, знаешь ли ты, где он живет, – ответил Феннер и пошел дальше.
Жара уже начала сказываться на его настроении.
Заведение Найтингейла ему указал таксист. Он буркнул ему:
«Спасибо», немало разочаровав тем, что не нанял такси. Шофер бросил ему вслед, что за четверть доллара покажет ему весь город, и добавил еще кое-что, но Феннер предпочел не расслышать. Было слишком жарко, и он поленился вернуться и дать таксисту по шее.
Он натер ноги, пока нашел Флэглер-стрит. Ходить по улице в такую жару было все равно что ходить по раскаленной печке. На углу Флэглер-стрит и Томпсон-авеню он наконец сдался и взял такси. Устроившись на сиденье, он сбросил туфли, чтобы дать отдохнуть ногам. Не успел он этого сделать, как машина выехала на неширокую тенистую улочку и остановилась у специализированного магазинчика.
– Это здесь, шеф, – кивнул шофер.
Феннер с трудом втиснул отекшие ноги в туфли, дал таксисту двадцать пять центов и вылез. Магазинчик приветливо сиял вымытыми витринами, в одной из которых на фоне черных шелковых драпировок был выставлен аккуратный белый гроб. Феннеру показалось, что гроб уж очень одинок на обширной витрине. Подойдя поближе, он прочитал табличку на подставке:
МЫ ПОЗАБОТИМСЯ О ВАШЕМ МИЛОМ СОЗДАНИИ, ЕСЛИ ГОСПОДЬ БОГ НЕ ПОЩАДИТ ЕГО.
Феннер подумал о том, что витрина сделана с большим вкусом. Второе окно было тоже задрапировано черным. Посередине витрины на белом пьедестале стояла серебряная урна, а на табличке было написано;
ИЗ ЗЕМЛИ ПРИШЛИ, В ЗЕМЛЮ И УЙДЕМ.
Заинтересованный Феннер отошел на шаг и прочитал вывеску:
ПОХОРОННОЕ БЮРО Б.НАЙТИНГЕЙЛА.
«Да, уютное гнездышко», – подумал детектив и вошел в магазин.
Едва он переступил порог, раздался электрический звонок, умолкнувший, только когда Феннер закрыл дверь. Внутри магазин выглядел еще более впечатляющим: просторный салон был разделен надвое широким прилавком, покрытым белым и пурпурным бархатом, на ярко-красном пушистом паласе стояло несколько кресел обтянутых черной кожей, слева разместился стеклянный стенд, демонстрирующий миниатюрные гробы – от позолоченных до строгих деревянных, справа возвышалось искусно сработанное двухметровое распятие, подсвеченное изнутри. Фигура распятого Христа выглядела очень натурально, у Феннера возникло чувство, как будто он оказался в церкви.
В салоне никого не было. Бесшумно ступая по ковру, Феннер обошел гостиную, с интересом разглядывая выставленные образцы. Он подумал, что золоченый гроб, пожалуй, был бы наилучшим местом для его последнего пристанища.
Из – за занавески неслышно вышла молодая элегантная женщина. На ней было облегающее черное платье с белым воротником и манжетами, резко контрастировавшее с копной белокурых волос. Ее большой чувственный рот был ярко накрашен. Взглянув на Феннера, она, приветливо улыбнулась, обнажив белые ровные зубы. «Да она лакомый кусочек», -подумал Феннер.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила она низким грудным голосом.
Феннер задумчиво поскреб подбородок.
– Эти коробки продаются? – спросил он, указав большим пальцем на стеклянный стенд.
– Да, конечно. Это образцы. Который вас интересует? Феннер покачал головой:
– Нет, спасибо. Пока мне гроб не требуется. Я спросил ради спортивного интереса.
Она озадаченно посмотрела на него.
– Найтингейл у себя?
– Вы к нему по личному делу?
– Вот именно детка. Передай ему, что я – Росс.
– Вообще-то он очень занят. Но я посмотрю. Подождите минутку, – сказала она и скрылась за занавеской.
Феннер проводил ее оценивающим взглядом и заключил, что со спины она смотрится если не лучше, то уж точно не хуже, чем спереди.
Через пару минут она появилась вновь и сказала:
– Не будете ли вы так добры подняться наверх? Он прошел за ней и поднялся по небольшой лестнице. Ему понравился запах ее духов, и он не преминул сказать ей об этом.
Она улыбнулась ему через плечо:
– Теперь мне, наверное, следует покраснеть? Феннер серьезно покачал головой.
– Вовсе не обязательно. Просто, если женщина хороша, я привык говорить ей об этом. Она указала на дверь.
– Бак там, – тихо сказала она. И после небольшой паузы добавила:
– Вы мне нравитесь. У вас честные глаза.
Потом она повернулась и стала грациозно спускаться по лестнице.
Феннер решительно повернул ручку и вошел в комнату. Это была мастерская. На козлах в линию стояло четыре гроба в разных стадиях завершенности. Найтингейл прикручивал медную пластину к одному из них. Это был небольшой темноволосый человек в очках с толстыми стеклами. У него была удивительно белая для южанина кожа. Из-за очков на Феннера изучающе взглянули два бесцветных невыразительных глаза.
– Меня зовут Росс, – отчетливо произнес Феннер. Найтингейл продолжил сосредоточенно прикручивать пластинку.
– Ну и что? Зачем вы хотели меня видеть?
– Дэйв Росс, – повторил Феннер. – Вам должны были сообщить о моем приезде.
Найтингейл отложил отвертку и внимательно посмотрел на Феннера.
– Да, сообщили, – медленно подтвердил он. – Ну что ж, пройдем ко мне, потолкуем.
Феннер прошел за маленьким гробовщиком по небольшой лестнице в просторную прохладную комнату. Два широких окна выходили прямо на балкон, с которого открывался чудесный вид на Мексиканский залив.
– Снимай пиджак и садись, – приказал Найтингейл. Феннер разделся и закатал рукава рубашки, обнажив мощные мускулистые руки. Потом он в небрежной позе сел у окна и закурил.
– Может, выпьем?
– С удовольствием.
Пригубив виски со льдом, они вопросительно посмотрели друг на друга. Феннер сосредоточенно обдумывал, с чего начать. Он чувствовал, что с этим маленьким, невзрачным человеком следует быть настороже. Прежде всего нужно было выяснить, в каких пределах ему можно доверять.
– Для начала мне бы хотелось знать, что ты можешь, – наконец сказал Феннер. – Я хочу войти в дело.
Найтингейл задумчиво водил своим толстым пальцем по ободку стакана.
– Ну, это, я думаю, мы устроим.
– Сведи меня со стоящими парнями. В Нью-Йорке мне не удалось встать на якорь.
– Хорошо, – просто сказал Найтингейл. – Гротти сказал, что ты нормальный парень и я должен тебе помочь. Он меня однажды здорово выручил, и я рад возможности отплатить ему тем же.
Феннер догадался, что гробовщик говорит о человеке, который по просьбе Айка рекомендовал его Найтингейлу.
– Может быть, пять сотен помогут выполнить то, о чем просил Гротти, – сухо сказал Феннер и тут же осекся. Найтингейл обиженно взглянул на него.
– Мне не нужны твои деньги. Гротти сказал? «Помоги этому человеку». И этого для меня достаточно.
К своему удивлению, Феннер понял, что Найтингейл говорит искренне.
– Ну и прекрасно, – поспешил он исправить свою оплошность. – Пойми меня правильно. Там, откуда я приехал, несколько иной кодекс чести.
– Конечно, я могу дать тебе необходимые рекомендации. Но чем бы ты хотел заняться?
«Если бы я знал», – подумал про себя Феннер, а вслух сказал:
– Мне нужно подработать. Может быть, кто-нибудь из местных боссов сможет использовать меня?
– Гротти говорил, что у тебя прекрасная репутация и на стволе твоего кольта уже не хватает места для зарубок.
Феннер напустил на себя скромность, кляня в душе богатую фантазию Айка.
– Да, приходилось баловаться с этой игрушкой. – вскользь заметил он.
– Может быть, ты пригодишься Карлосу?… Феннер решил рискнуть:
– Я думаю, может быть, лучше с Нуленом? Водянистые глаза На Гпингейла вдруг озарились неожиданной эмоцией:
– Нулен? Нуден – слабак.
– Это почему же?
– Карлос спустил с него штаны и надавал по ж… Ты ничего не добьешься, если свяжешься с ним.
Феннер понял, что Нулен здесь не очень-то высоко котируется. Он попытался еще раз.
– Ты меня удивляешь. Мне рассказывали, что Нулен здесь большая шишка.
Найтингейл почесал шею и красноречиво сплюнул на пол:
– Дерьмо. Дешевка.
– А кто такой Карлос? – невинно спросил Феннер. Выражение лица Найтингейла изменилось.
– Это – хват парень. С Пайо ты далеко пойдешь. Феннер вновь отхлебнул из своего стакана.
– Его так зовут – Пайо? Найтингейл кивнул.
– У него весь город вот здесь. – Он вытянул руку со сжатыми в маленький кулачок пальцами. – Вот здесь, понимаешь?
– О'кей. Я полностью полагаюсь на тебя. Найтингейл поставил стакан на стол.
– Сейчас я еще немного поработаю, а потом мы пойдем, и я познакомлю тебя с ребятами. А пока отдохни. Здесь тихо и прохладно.
Когда он ушел, Феннер закрыл глаза и задумался. Эти люди не тратят слов попусту. События начинают разворачиваться быстрее, чем он ожидал. Времени на то, чтобы осмотреться, у него нет. Надо быть предельно внимательным.
Он почувствовал, как потянуло ветерком, и открыл глаза. Прелестная блондинка осторожно закрывала дверь. Феннер услышал звук поворачиваемого ключа.
«Красивая змея, – подумал он. – Она хочет гробануть меня».
Он рывком встал на ноги.
– Сиди спокойно, – сказала она, подходя к Феннеру. – Я хочу поговорить с тобой.
Феннер опять сел в кресло и расслабился.
– Как тебя зовут, сладкая? – спросил он, просто чтобы потянуть время.
– Роббинс, – ответила девушка. – Но все здесь зовут меня Керли.
– Красивое имя «Керли», – произнес Феннер. – Так что тревожит твою головку?
Она по – хозяйски уселась в кресло Найтингейла.
– Послушай меня и отправляйся туда, откуда приехал. Приезжие «деловые» ребята в этом городе не приживаются. Не тот климат.
Феннер изобразил удивление.
– А кто тебе сказал, что я – «деловой».
– Это и так видно. Ты приехал сюда, чтобы все поставить по-своему, разве не так? Здесь это не пройдет. Местные воротилы не потерпят конкурентов со стороны. Если ты не уедешь, то через несколько дней они превратят тебя в мясной фарш.
Феннер почувствовал, что она говорит искренне.
– Спасибо за предупреждение. Ты хорошая девочка, но я приехал сюда, чтобы заработать на жизнь, и так оно и будет. Керли вздохнула.
– Другого ответа я от тебя не ожидала, – сказала она, вставая. – Ну что ж, тебе виднее. Скоро ты поймешь, что почем. Но будь осторожен. Не доверяй никому, в том числе Найтингейлу. Он только на вид заморыш. В душе же он убийца. Остерегайся его.
Феннер поднялся вслед за ней.
– О'кей, беби. Я буду держать с ним ухо востро. Ну а сейчас тебе лучше уйти, пока он не засек тебя.
Он взял ее за локоть и проводил до двери. Прежде чем выйти, она повернулась и посмотрела ему в глаза:
– Я сказала все это, потому что вижу – ты не принадлежишь к числу этих бандитов. И мне бы не хотелось, чтобы ты нарвался на неприятности и сломал себе шею.
Феннер улыбнулся одними губами и слегка прижал ее к себе. Она покорно прильнула к нему и подняла голову. Она была особенно хороша в этот момент, и Феннер поцеловал ее полураскрытые губы. Керли обвила его шею руками, и они стояли, обнявшись, несколько минут. Потом он осторожно отстранил ее. Она смущенно взглянула на него, тяжело дыша.
– Я с ума сошла, – прошептала девушка, и все ее лицо и шея залились краской.
Феннер ослабил пальцами ворот своей рубашки.
– Я сам не подарок, – сказал он. – Еще посмотрим, кто кого. Им придется потесниться.
Керли быстро вышла из комнаты и бесшумно закрыла за собой дверь. Феннер вытащил платок и задумчиво вытер вдруг вспотевшие шею и руки.
– Кажется, мне начинает нравиться моя работа, – проговорил он вслух.
Найтингейл провел Феннера через оживленный вестибюль отеля «Флэглер».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24