И тогда он ударил ее по лицу.
Гертруда все это видела.
– Это как раз то, чего тебе недоставало, моя красавица. Образумься, наконец. Потом еще благодарить нас будешь. Мы тебе спасаем жизнь. Верно, сынок?
Глаза Роули пылали гневом. Продолжая возвышаться над Дафной, он выдавил сквозь стиснутые зубы:
– Сожалею, Даф. Мне пришлось это сделать, чтобы ты не сбежала и не разнесла на весь свет свои глупости.
– Ну, ну, Дафна, – неожиданно примирительным тоном заговорила Гертруда, – не надо так смотреть. Возможно, Роули перестарался. Посиди немного, ведь ты...
Дафна вскочила с места.
– Да поймите, наконец, – во весь голос крикнула она, – я никогда в жизни не выйду за Роули, никогда!
– Ты имеешь в виду... – Гертруда неуверенно шагнула к Дафне.
– Можете говорить, что хотите, делать, что хотите, но я сейчас же ухожу. И не пытайтесь меня вернуть.
– Послушай, Даф, – торопливо заговорил Роули. – Ты ведь знаешь мой характер. Ты ошибаешься. Не нужно говорить такие вещи. Я не убивал Бена. И ты сама это знаешь. Неправда, что я сунул кольцо в карман Деннису, но даже если бы и так – что с того? Ну, слегка потерял голову, и что? Здесь нет никакой вины. Лучше давай снова станем друзьями, и все.
– Стань-ка лучше между нею и дверью, быстро, – приказала Гертруда сыну. – А ты, дорогуша, послушай меня еще разок и хорошенько поразмысли...
Но тут кто-то постучал в дверь. Гертруда замолчала, Роули остался на месте. Дафна стремительно метнулась к двери и услышала, как Гертруда прошептала:
– Не иначе Лонерган.
Но из-за двери послышался крик Денниса:
– Дафна, ты там?
– Деннис, Деннис! – прокричала в ответ Дафна. А Гертруда прошептала сыну:
– Я же тебе говорила, держи ее. Теперь иди и не пускай его.
Но Роули не двинулся с места, и Деннис сам открыл дверь.
– Ого, здесь что-то происходит, – заметил он, скользнув глазами по их лицам. – Что случилось?
– Ничего, интересного для тебя, – отрезала Гертруда. – Прошу, Деннис, оставь нас немедленно.
– В чем дело, Дафна? – спросил тот, поглядывая на Гертруду. – Чего это она...
Деннис запнулся и всмотрелся в Дафну.
– Что это там у тебя на щеке? – Он резко повернулся к Роули.
– Знаешь, я слишком долго тебя терпел...
Его удар пришелся точно в подбородок. Роули рухнул на пол. Гертруда пронзительно закричала.
– Пошли отсюда, – бросил Деннис Дафне. Но тут открылась дверь. В ней стояла Амелия, а за ней, конечно же, Джекоб Уэйт.
Сей господин занялся обычным делом – осматривать всех в строгом порядке.
Гертруда натянула ночную сорочку под горло и обратилась к Амелии:
– Пожалуйста, закрой дверь. Ты же знаешь, я не выношу сквозняков.
Уэйт мельком взглянул на Роули.
– Неплохо, неплохо. Кто-нибудь хочет что-то сказать?
– Что вы имеете в виду? – с дрожью в голосе воскликнула Гертруда.
Он резко оборвал ее:
– Я имею в виду правду. Хэвиленд, вы можете идти. Молодая дама – тоже. Вы оба остаетесь.
Он повернулся и закрыл дверь. Амелия обратилась к Гертруде:
– Для чего ты вызвала преподобного Лонергана?
– Роули тяжело пострадал. Почему никто ничего не делает? Он может умереть...
Деннис повернулся к Дафне:
– Нам лучше уйти. Так что они тебе сделали?
Они оставили Амелию, которая с отвращением занялась потерявшим сознание Роули, в то время как Гертруда наблюдала за ними из постели.
Дафна в двух словах рассказала Деннису, что случилось.
– Каждые два года Гертруду посещает призрак. Если только его можно назвать призраком. – Он наморщил лоб. – В следующий раз я Роули убью. А теперь пошли, дорогая, послушаем музыку. Сегодня будем развлекаться.
Он обнял Дафну за плечи и продолжал:
– Гертруда окончательно сошла с ума. Но дело двигалось. Я думаю, к законному браку. Теперь все лопнуло, и Роули может проваливать ко всем чертям.
Он остановился у перил и произнес:
– Мементо мори, – чем намекнул на возможный печальный для Роули исход.
– Нет – нет, Деннис, прошу тебя!
– Ладно, Даф, лучше послушай меня. Тебе нужно взять себя в руки. Постарайся избавиться от всех своих мелких страхов.
Стараясь ее успокоить, Деннис держался шутливого легкого тона. Перед дверью в библиотеку он остановился и заметил:
– Если нас вдруг арестуют, не забывай про щепочку с отпечатком пальцев. Эх, а знаешь ты, чего нам не хватает? Парочки фальшивых бород. Всего-то! Ну, милая, улыбнись же.
– Не могу, Деннис.
– Тогда не улыбайся. Только, прошу, не делай такое лицо, будто на твоих плечах лежат все беды мира. Правда, Дафна, каждый, кто тебя увидит, скажет: "Вот убийца!"
Он взял ее за руку, и они вошли в библиотеку.
Джекоб Уэйт стоял, опираясь о высокий стул. Рядом были двое, Тилли и Смит. Поодаль в полной готовности застыл Брэйди.
– Итак, вы здесь, – заговорил Уэйт. – Брэйди, арестуйте молодую даму.
Деннис крепче сжал ей руку.
– Послушайте, – вмешался он, – вы ошиблись. Это не та мисс Хэвиленд, которая вам нужна.
– Та самая. – Голос Уэйта звучал устало. – Дафна Хэвиленд обвиняется в убийстве.
Лицо Денниса сравнялось в белизне с листком бумаги в руке Уэйта.
– Вы ошибаетесь, – настаивал Деннис. – Какие у вас основания?
Уэйт махнул рукой на стол.
– Поверните его к свету, Шмидт.
Свет упал на центр стола, и стало видно, что там стоят две золотые туфельки с маленькими пряжками и высокими каблуками, обе слегка запачканные и влажные.
– Не пытайтесь отрицать, что они ваши. Их нашли ночью, когда убили Бена Брюера. В садовом домике. У нас есть отпечатки каблуков на полу. Мы знаем, когда вы их носили. Мы знаем...
– Стойте. Я скажу вам правду. Я там тоже был, я... – Деннис запнулся.
Уэйт посмотрел на часы.
– Ладно, но вам следует поторопиться. Утром следствие будет закончено. Там, за дверью репортеры ждут сообщения об аресте, чтобы успеть дать сообщение в ночные выпуски. Можете сейчас сказать все, что хотите, но только коротко.
– Деннис, не надо. Вы не можете меня арестовать из-за одних только туфель...
– Ах, нет? Брэйди!
Брэйди шагнул к Дафне.
– Я был с ней! – прокричал Деннис. – И я вам все скажу. Мы вместе пошли в садовый домик.
– Нет, – возразил Уэйт, – она туда пошла одна.
Было это лишь догадкой или он все знал? Выявить это было невозможно.
– Вы это подтверждаете, мисс?
– Я...да. Я была одна.
– Зачем вы пошли туда?
– Вы ей предъявляете обвинение в убийстве?
– Да.
– Тогда она имеет право на адвоката и на отказ от ответа.
– Прекрасно, – кивнул Уэйт. – Поищите адвоката в тюрьме. Они остаются там на ночь. Вызовите служанку, Смит, и передайте ей, что молодой даме нужны шляпа и пальто.
– Ладно, ваша взяла. Я был в доме садовника. Был там с Дафной. А Бен Брюер мертвым лежал на полу.
– Вы собирались бежать вместе?
– Нет – нет, – воскликнула Дафна, – я пришла сказать, что это невозможно. Я...
– Значит, вы убили Бена Брюера и перетащили в домик труп...
– Нет. Там появился Роули Шор. Роули сказал, что надо труп убрать. Чтобы не узнали, что это – убийство или самоубийство.
– Почему?
– Из-за положения в компании. Деннис Бена не убивал. Я оказалась там раньше...
– Стой, Дафна. Я всегда вам говорил, что знал, мистер Уэйт.
– Значит, Роули Шор тоже при этом присутствовал? – Детектив почему-то угрюмо уставился на Дафну. – Он готов подтвердить ваши показания? Думаю, что нет.
– Послушайте, – настаивал Деннис, – ведь это правда. Если хотите, я вам опишу все в деталях. Но у меня есть еще один след, который ведет к настоящему убийце. Я говорю о...
– У нас уже есть все, что нужно. И все следы с самого начала ведут к вам, мистер Хэвиленд. Так что пытайтесь ввести меня в заблуждение. Дафна Хэвиленд арестована. У нее были веские причины для убийства: имущество Брюера, отходившее ей по завещанию и даже отнесенное на имя Дафны Хэвиленд, а не Брюер. Затем ссора с ним и связь с вами. Ее туфли? Да, они – улика. И ваша вина ничуть не меньше. Утром вы дадите показания судье, и я знаю, каково будет решение. Знаю также, каково будет решение суда присяжных.
– Ладно, – смирился Деннис, – но ведь у меня есть действительно важная улика.
– Что же это?
Дафна увидела, как Деннис роется в кармане. Взгляд его становился все растерянней.
Она... она должна быть здесь...
– Вы это ищете? – Уэйт достал из своего кармана кусочек дерева. – На нем отпечатки ваших собственных пальцев.
19
Говорил он с абсолютной убежденностью.
– Это ваш собственный отпечаток. Мы его сразу идентифицировали.
– Это невозможно.
– Но это именно так. – Уэйт снова сунул щепочку в карман.
– Да откуда же вы ее взяли? – Деннис никак не мог поверить.
– Это я ее нашел, – ответил человек, которого именовали Тилли, – сегодня, когда вы принимали ванну. Был слышен звук льющейся воды. А ваш пиджак висел на стуле.
– Но ведь дверь была заперта!
Ответом была только ехидная улыбка. Даже Уэйт подобрел было, но тут же строго заметил:
– Это уже неважно. А вот что вы собирались сделать с этим пятном крови? Скажите, если есть что добавить.
– Вы должны быть благодарны, что вам дают шанс, – заметил один из штатских. – Это же кровь. Почему и как...
– Вы думаете, я храню ее для себя? – Уэйт нетерпеливо отмахнулся. – Говорите, Хэвиленд, я даю вам шанс. Против вас много чего есть. Против вас и мисс Хэвиленд. Вы заказали такси, которое ждало на улице. Вы с мисс Хэвиленд отправились в садовый домик. Такси означало, что вы собирались уезжать. Может быть, вдвоем, отсюда и мотив убийства Брюера. Дальше – револьвер, обручальное кольцо, отпечатки пальцев. Вижу, вы молчите. Но, возможно, вам удастся опровергнуть важность этих фактов заявлением, которые вы собирались сделать? Попытайтесь улучшить свое положение. По тому, как обстоят дела сейчас, у меня готовы факты для единогласного решения присяжных. Если вы в какой-то степени замешаны в коллективном убийстве Брюера, нет причин об этом говорить. Но если вы его не убивали, для вас будет лучше, если вы сейчас все расскажете.
Деннис помолчал, припоминая некоторые юридические тонкости.
– Что же, я все расскажу, но только с глазу на глаз. Согласны?
– Понимаю. Вы хотите, чтобы ваши показания в дальнейшем не имели никакой цены, если так решит ваш адвокат?
– Вы согласны?
– Нет. – Уэйт устало плюхнулся на стул и покосился на часы. – Как вы знаете, девушка уже практически под арестом. Улик против нее вполне достаточно. Даже с запасом. Своими показаниями вы могли бы поправить ее положение. Конечно, если она действительно его не убивала, – закончил Уэйт, не скрывая своего сомнение в подобной версии. Красивая девушка... семейные проблемы... убийство.
– Она не убивала Брюера, – и Деннис приступил к рассказу.
Говорил он быстро, говорил только правду. Именно она теперь стала его единственной надеждой.
Но, к несчастью, именно правда звучала предательски. Все, что он ни говорил, обращалось против Дафны. И сыщики видели, что и он сам начинал это понимать.
Уэйт все время смотрел только на золотые туфельки. Зато его помощники не сводили глаз с Денниса. Но слушал Уэйт с профессиональным вниманием. Иногда прерывал Денниса, чтобы задать вопрос.
– В котором часу вы появились в садовом домике?
– Примерно в полночь. Точно не знаю.
– Мисс Хэвиленд пришла раньше и ждала там вас?
– Да, – кивнула Дафна.
– Она не знала, что он, то есть Бен, был уже там, – Деннис поспешил продолжить свой рассказ.
– Такси вы заказали прежде, чем она вышла из своей комнаты?
– Да, меня никто не слышал: я говорил из телефонной кабины под лестницей.
– Вы не слышали, как Шор примерно в час в нем уехал?
– Нет. Перетаскивание трупа заняло не меньше часа.
– И вы с мисс Хэвиленд решили не уезжать?
– Я для того и пришла, чтобы сказать, что это невозможно, – ответила Дафна. – Мне это стало ясно после объяснения с Беном.
– Вы сообщили Брюеру, что собираетесь встретиться с Хэвилендом?
– Нет.
– Откуда же он знал?
– Гертруда, то есть миссис Шор, сказала, что он знал, – заметил Деннис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Гертруда все это видела.
– Это как раз то, чего тебе недоставало, моя красавица. Образумься, наконец. Потом еще благодарить нас будешь. Мы тебе спасаем жизнь. Верно, сынок?
Глаза Роули пылали гневом. Продолжая возвышаться над Дафной, он выдавил сквозь стиснутые зубы:
– Сожалею, Даф. Мне пришлось это сделать, чтобы ты не сбежала и не разнесла на весь свет свои глупости.
– Ну, ну, Дафна, – неожиданно примирительным тоном заговорила Гертруда, – не надо так смотреть. Возможно, Роули перестарался. Посиди немного, ведь ты...
Дафна вскочила с места.
– Да поймите, наконец, – во весь голос крикнула она, – я никогда в жизни не выйду за Роули, никогда!
– Ты имеешь в виду... – Гертруда неуверенно шагнула к Дафне.
– Можете говорить, что хотите, делать, что хотите, но я сейчас же ухожу. И не пытайтесь меня вернуть.
– Послушай, Даф, – торопливо заговорил Роули. – Ты ведь знаешь мой характер. Ты ошибаешься. Не нужно говорить такие вещи. Я не убивал Бена. И ты сама это знаешь. Неправда, что я сунул кольцо в карман Деннису, но даже если бы и так – что с того? Ну, слегка потерял голову, и что? Здесь нет никакой вины. Лучше давай снова станем друзьями, и все.
– Стань-ка лучше между нею и дверью, быстро, – приказала Гертруда сыну. – А ты, дорогуша, послушай меня еще разок и хорошенько поразмысли...
Но тут кто-то постучал в дверь. Гертруда замолчала, Роули остался на месте. Дафна стремительно метнулась к двери и услышала, как Гертруда прошептала:
– Не иначе Лонерган.
Но из-за двери послышался крик Денниса:
– Дафна, ты там?
– Деннис, Деннис! – прокричала в ответ Дафна. А Гертруда прошептала сыну:
– Я же тебе говорила, держи ее. Теперь иди и не пускай его.
Но Роули не двинулся с места, и Деннис сам открыл дверь.
– Ого, здесь что-то происходит, – заметил он, скользнув глазами по их лицам. – Что случилось?
– Ничего, интересного для тебя, – отрезала Гертруда. – Прошу, Деннис, оставь нас немедленно.
– В чем дело, Дафна? – спросил тот, поглядывая на Гертруду. – Чего это она...
Деннис запнулся и всмотрелся в Дафну.
– Что это там у тебя на щеке? – Он резко повернулся к Роули.
– Знаешь, я слишком долго тебя терпел...
Его удар пришелся точно в подбородок. Роули рухнул на пол. Гертруда пронзительно закричала.
– Пошли отсюда, – бросил Деннис Дафне. Но тут открылась дверь. В ней стояла Амелия, а за ней, конечно же, Джекоб Уэйт.
Сей господин занялся обычным делом – осматривать всех в строгом порядке.
Гертруда натянула ночную сорочку под горло и обратилась к Амелии:
– Пожалуйста, закрой дверь. Ты же знаешь, я не выношу сквозняков.
Уэйт мельком взглянул на Роули.
– Неплохо, неплохо. Кто-нибудь хочет что-то сказать?
– Что вы имеете в виду? – с дрожью в голосе воскликнула Гертруда.
Он резко оборвал ее:
– Я имею в виду правду. Хэвиленд, вы можете идти. Молодая дама – тоже. Вы оба остаетесь.
Он повернулся и закрыл дверь. Амелия обратилась к Гертруде:
– Для чего ты вызвала преподобного Лонергана?
– Роули тяжело пострадал. Почему никто ничего не делает? Он может умереть...
Деннис повернулся к Дафне:
– Нам лучше уйти. Так что они тебе сделали?
Они оставили Амелию, которая с отвращением занялась потерявшим сознание Роули, в то время как Гертруда наблюдала за ними из постели.
Дафна в двух словах рассказала Деннису, что случилось.
– Каждые два года Гертруду посещает призрак. Если только его можно назвать призраком. – Он наморщил лоб. – В следующий раз я Роули убью. А теперь пошли, дорогая, послушаем музыку. Сегодня будем развлекаться.
Он обнял Дафну за плечи и продолжал:
– Гертруда окончательно сошла с ума. Но дело двигалось. Я думаю, к законному браку. Теперь все лопнуло, и Роули может проваливать ко всем чертям.
Он остановился у перил и произнес:
– Мементо мори, – чем намекнул на возможный печальный для Роули исход.
– Нет – нет, Деннис, прошу тебя!
– Ладно, Даф, лучше послушай меня. Тебе нужно взять себя в руки. Постарайся избавиться от всех своих мелких страхов.
Стараясь ее успокоить, Деннис держался шутливого легкого тона. Перед дверью в библиотеку он остановился и заметил:
– Если нас вдруг арестуют, не забывай про щепочку с отпечатком пальцев. Эх, а знаешь ты, чего нам не хватает? Парочки фальшивых бород. Всего-то! Ну, милая, улыбнись же.
– Не могу, Деннис.
– Тогда не улыбайся. Только, прошу, не делай такое лицо, будто на твоих плечах лежат все беды мира. Правда, Дафна, каждый, кто тебя увидит, скажет: "Вот убийца!"
Он взял ее за руку, и они вошли в библиотеку.
Джекоб Уэйт стоял, опираясь о высокий стул. Рядом были двое, Тилли и Смит. Поодаль в полной готовности застыл Брэйди.
– Итак, вы здесь, – заговорил Уэйт. – Брэйди, арестуйте молодую даму.
Деннис крепче сжал ей руку.
– Послушайте, – вмешался он, – вы ошиблись. Это не та мисс Хэвиленд, которая вам нужна.
– Та самая. – Голос Уэйта звучал устало. – Дафна Хэвиленд обвиняется в убийстве.
Лицо Денниса сравнялось в белизне с листком бумаги в руке Уэйта.
– Вы ошибаетесь, – настаивал Деннис. – Какие у вас основания?
Уэйт махнул рукой на стол.
– Поверните его к свету, Шмидт.
Свет упал на центр стола, и стало видно, что там стоят две золотые туфельки с маленькими пряжками и высокими каблуками, обе слегка запачканные и влажные.
– Не пытайтесь отрицать, что они ваши. Их нашли ночью, когда убили Бена Брюера. В садовом домике. У нас есть отпечатки каблуков на полу. Мы знаем, когда вы их носили. Мы знаем...
– Стойте. Я скажу вам правду. Я там тоже был, я... – Деннис запнулся.
Уэйт посмотрел на часы.
– Ладно, но вам следует поторопиться. Утром следствие будет закончено. Там, за дверью репортеры ждут сообщения об аресте, чтобы успеть дать сообщение в ночные выпуски. Можете сейчас сказать все, что хотите, но только коротко.
– Деннис, не надо. Вы не можете меня арестовать из-за одних только туфель...
– Ах, нет? Брэйди!
Брэйди шагнул к Дафне.
– Я был с ней! – прокричал Деннис. – И я вам все скажу. Мы вместе пошли в садовый домик.
– Нет, – возразил Уэйт, – она туда пошла одна.
Было это лишь догадкой или он все знал? Выявить это было невозможно.
– Вы это подтверждаете, мисс?
– Я...да. Я была одна.
– Зачем вы пошли туда?
– Вы ей предъявляете обвинение в убийстве?
– Да.
– Тогда она имеет право на адвоката и на отказ от ответа.
– Прекрасно, – кивнул Уэйт. – Поищите адвоката в тюрьме. Они остаются там на ночь. Вызовите служанку, Смит, и передайте ей, что молодой даме нужны шляпа и пальто.
– Ладно, ваша взяла. Я был в доме садовника. Был там с Дафной. А Бен Брюер мертвым лежал на полу.
– Вы собирались бежать вместе?
– Нет – нет, – воскликнула Дафна, – я пришла сказать, что это невозможно. Я...
– Значит, вы убили Бена Брюера и перетащили в домик труп...
– Нет. Там появился Роули Шор. Роули сказал, что надо труп убрать. Чтобы не узнали, что это – убийство или самоубийство.
– Почему?
– Из-за положения в компании. Деннис Бена не убивал. Я оказалась там раньше...
– Стой, Дафна. Я всегда вам говорил, что знал, мистер Уэйт.
– Значит, Роули Шор тоже при этом присутствовал? – Детектив почему-то угрюмо уставился на Дафну. – Он готов подтвердить ваши показания? Думаю, что нет.
– Послушайте, – настаивал Деннис, – ведь это правда. Если хотите, я вам опишу все в деталях. Но у меня есть еще один след, который ведет к настоящему убийце. Я говорю о...
– У нас уже есть все, что нужно. И все следы с самого начала ведут к вам, мистер Хэвиленд. Так что пытайтесь ввести меня в заблуждение. Дафна Хэвиленд арестована. У нее были веские причины для убийства: имущество Брюера, отходившее ей по завещанию и даже отнесенное на имя Дафны Хэвиленд, а не Брюер. Затем ссора с ним и связь с вами. Ее туфли? Да, они – улика. И ваша вина ничуть не меньше. Утром вы дадите показания судье, и я знаю, каково будет решение. Знаю также, каково будет решение суда присяжных.
– Ладно, – смирился Деннис, – но ведь у меня есть действительно важная улика.
– Что же это?
Дафна увидела, как Деннис роется в кармане. Взгляд его становился все растерянней.
Она... она должна быть здесь...
– Вы это ищете? – Уэйт достал из своего кармана кусочек дерева. – На нем отпечатки ваших собственных пальцев.
19
Говорил он с абсолютной убежденностью.
– Это ваш собственный отпечаток. Мы его сразу идентифицировали.
– Это невозможно.
– Но это именно так. – Уэйт снова сунул щепочку в карман.
– Да откуда же вы ее взяли? – Деннис никак не мог поверить.
– Это я ее нашел, – ответил человек, которого именовали Тилли, – сегодня, когда вы принимали ванну. Был слышен звук льющейся воды. А ваш пиджак висел на стуле.
– Но ведь дверь была заперта!
Ответом была только ехидная улыбка. Даже Уэйт подобрел было, но тут же строго заметил:
– Это уже неважно. А вот что вы собирались сделать с этим пятном крови? Скажите, если есть что добавить.
– Вы должны быть благодарны, что вам дают шанс, – заметил один из штатских. – Это же кровь. Почему и как...
– Вы думаете, я храню ее для себя? – Уэйт нетерпеливо отмахнулся. – Говорите, Хэвиленд, я даю вам шанс. Против вас много чего есть. Против вас и мисс Хэвиленд. Вы заказали такси, которое ждало на улице. Вы с мисс Хэвиленд отправились в садовый домик. Такси означало, что вы собирались уезжать. Может быть, вдвоем, отсюда и мотив убийства Брюера. Дальше – револьвер, обручальное кольцо, отпечатки пальцев. Вижу, вы молчите. Но, возможно, вам удастся опровергнуть важность этих фактов заявлением, которые вы собирались сделать? Попытайтесь улучшить свое положение. По тому, как обстоят дела сейчас, у меня готовы факты для единогласного решения присяжных. Если вы в какой-то степени замешаны в коллективном убийстве Брюера, нет причин об этом говорить. Но если вы его не убивали, для вас будет лучше, если вы сейчас все расскажете.
Деннис помолчал, припоминая некоторые юридические тонкости.
– Что же, я все расскажу, но только с глазу на глаз. Согласны?
– Понимаю. Вы хотите, чтобы ваши показания в дальнейшем не имели никакой цены, если так решит ваш адвокат?
– Вы согласны?
– Нет. – Уэйт устало плюхнулся на стул и покосился на часы. – Как вы знаете, девушка уже практически под арестом. Улик против нее вполне достаточно. Даже с запасом. Своими показаниями вы могли бы поправить ее положение. Конечно, если она действительно его не убивала, – закончил Уэйт, не скрывая своего сомнение в подобной версии. Красивая девушка... семейные проблемы... убийство.
– Она не убивала Брюера, – и Деннис приступил к рассказу.
Говорил он быстро, говорил только правду. Именно она теперь стала его единственной надеждой.
Но, к несчастью, именно правда звучала предательски. Все, что он ни говорил, обращалось против Дафны. И сыщики видели, что и он сам начинал это понимать.
Уэйт все время смотрел только на золотые туфельки. Зато его помощники не сводили глаз с Денниса. Но слушал Уэйт с профессиональным вниманием. Иногда прерывал Денниса, чтобы задать вопрос.
– В котором часу вы появились в садовом домике?
– Примерно в полночь. Точно не знаю.
– Мисс Хэвиленд пришла раньше и ждала там вас?
– Да, – кивнула Дафна.
– Она не знала, что он, то есть Бен, был уже там, – Деннис поспешил продолжить свой рассказ.
– Такси вы заказали прежде, чем она вышла из своей комнаты?
– Да, меня никто не слышал: я говорил из телефонной кабины под лестницей.
– Вы не слышали, как Шор примерно в час в нем уехал?
– Нет. Перетаскивание трупа заняло не меньше часа.
– И вы с мисс Хэвиленд решили не уезжать?
– Я для того и пришла, чтобы сказать, что это невозможно, – ответила Дафна. – Мне это стало ясно после объяснения с Беном.
– Вы сообщили Брюеру, что собираетесь встретиться с Хэвилендом?
– Нет.
– Откуда же он знал?
– Гертруда, то есть миссис Шор, сказала, что он знал, – заметил Деннис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22