Буду вам очень обязан, если вы подскажете, как мне его найти!
– Этого я не знаю, но могу сказать вам, как зовут его адвоката. Если ваша светлость окажет мне честь пройти вон в ту комнату – миссис Тагсли называет ее Зеленым салоном, хотя, по-моему, это просто маленькая столовая – и немного перекусить и освежиться, я тем временем поищу для вас имя и адрес адвоката.
Виконт охотно отклонил бы это приглашение, но, не желая задеть чувства представителя низшего сословия – а он всегда этого избегал, – поблагодарил любезного хозяина и последовал за ним. В Зеленом салоне он поклонился миссис Тагсли – как герцогине, сказала она потом супругу – и последующие двадцать минут провел в веселой, с легкой куртуазной ноткой, болтовне, выпил бокал вина и съел персик. Стол ломился от яств, но виконт решительно отказался перекусить, объяснив, что никогда не ест днем, хотя от персика был не в силах отказаться (что было правдой).
Миссис Тагсли старалась произвести на виконта впечатление светской дамы, часто упоминая имена титулованных особ и сопровождая это замечаниями вроде «такое нежное создание» или «это настоящий джентльмен» как будто была с ними близко знакома. Виконт отвечал с безукоризненной вежливостью и не обнаруживал признаков раздражения или скуки, но был страшно благодарен, когда наконец появился мистер Тагсли с листком бумаги в руке. Протягивая Десфорду записку с адресом адвоката, мистер Тагсли посоветовал ему держать ухо востро со старым мошенником Неттлкумбом. Миссис Тагсли, угрожающе уставившись на мужа, потребовала, чтобы он не выражался так вульгарно. Но Десфорд рассмеялся и поблагодарил мистера Тагсли за предупреждение, добавив, что оно будет не лишним для такого далекого от коммерции человека, как он.
Виконт любезно простился с четой Тагсли, так что они не смогли заподозрить, как он мечтал убраться из Неттлкумб-Мэнор на протяжении последнего часа. Трудно было надеяться, что он попадет в Лондон, прежде чем мистер Крик закроет свою контору, а следующий день, воскресенье, все равно пропадал, так что виконт собирался встретиться с адвокатом лорда Неттлкумба утром в понедельник.
Но побеседовать с мистером Криком ему удалось только после обеда. В понедельник утром помощник адвоката с извинениями объяснил виконту, что мистер Крик уехал к одному из своих клиентов домой и вернется к полудню. Почтительно поклонившись, он спросил, не желает ли его светлость, чтобы мистер Крик заехал на Арлингтон-стрит, когда освободится; но виконт без колебаний отверг это предложение, объяснив, что хотел бы только узнать у мистера Крика, где находится лорд Неттлкумб.
– А это, – добавил он с приятной улыбкой, – вероятно, могли бы сказать мне и вы!
Но оказалось, что дать такую справку клерк не может – или не хочет, так что виконт уехал, оставив свою карточку и пообещав вернуться попозже.
– Так что теперь этот Крик сможет вволю поиграть с вашей светлостью в прятки, – желчно заметил Стеббинс, занимая свое место позади виконта.
– Оставь свой зловещий тон! – раздраженно приказал виконт. – Ты брюзжишь не переставая с той минуты, как мы выехали из Хэйзелфилда, меня уже тошнит от этого! Какого черта ему играть со мной в прятки?
– Этого я сказать не могу, милорд, но нам ведь известно, что он ведет все дела лорда Неттлкумба, и если милорд не собирается взять его за глотку, я просто осел – а ведь я не осел!
– Ты, может, и не осел, но зато худший ворчун, с каким я имел несчастье связаться! – резко произнес Десфорд. – Я отлично знаю, что развязало тебе язык, но не могу понять, какое тебе дело, если я пожелаю оказать помощь мисс Стин или любой другой леди!
Стеббинс присмирел и тихо пробормотал извинение, но виконт решительно перебил его:
– Отлично, черт подери, и постарайся, чтоб этого больше не случилось!
Стеббинс помалкивал до самого дома, а когда милорд бросил ему вожжи, выйдя из кареты, спросил, к которому часу готовить выезд для новой поездки в Сити.
– Мне больше не понадобится мой экипаж, я возьму наемный, – ответил Десфорд.
– Хорошо, милорд, – послушно ответил Стеббинс. – Как пожелает ваша светлость. Но если вы предпочтете править сами, вы можете посадить молодого Аптона на мое место.
Ни тон, ни выражение лица старого грума не позволяли догадаться, как страстно он жаждет примирения, виконт отлично знал, что Стеббинс ворчит, искренне заботясь о благополучии своего хозяина, и что взять на его место младшего грума означает ранить старика в самое сердце. Поэтому, смерив его суровым взглядом, виконт рассмеялся и произнес:
– Ну-ка, брось свои фокусы, старый жулик! Думаешь, я плохо тебя знаю? Приготовь тильбюри к двум!
Стеббинс был так счастлив, заслужив прощение, что когда он занял свое место позади виконта перед второй поездкой в Сити, его нервозная предупредительность не знала границ. Виконт, отлично понимавший природу такой неестественной покладистости, приказал бы Стеббинсу прекратить паясничать, не знай он, что это и так не продлится долго. И действительно, первые признаки обычной строптивости проявились, когда виконт бросил груму поводья около мрачного дома, в котором находилась контора мистера Крика, и пообещал вернуться через несколько минут. Стеббинс поинтересовался, что будет делать его светлость, если адвоката не окажется на месте. Но виконт только рассмеялся и вошел в контору.
Клерк с поклоном проводил Десфорда в кабинет мистера Крика, где его очень вежливо приветствовал сам адвокат: он предложил виконту кресло и извинился за свое отсутствие утром, но указать местонахождение лорда Неттлкумба отказался. Мистер Крик заверил виконта, что представляет все деловые интересы милорда.
– И если ваша светлость потрудится изложить свое предложение…
– Мой вопрос к лорду Неттлкумбу – не делового характера, а личный, поэтому ответить на него может только он сам.
Виконт говорил совершенно спокойно, но едва уловимая решительная нотка не укрылась от мистера Крика и обеспокоила его. Он деликатно кашлянул и пробормотал:
– Ну конечно! Совершенно верно! Естественно, я понимаю… Но уверяю вашу светлость, вы можете без колебаний довериться мне. Деликатное положение, вероятно? Уверяю вас, мой клиент оказывает мне честь своим полнейшим доверием…
– Да? – с вежливым безразличием уронил виконт. Мистер Крик переставил чернильницу, поправил листок бумаги и наконец произнес:
– Он… э… трудный человек, если позволите!..
– Я пока не знаком с его светлостью, но всегда считал его старым безумцем, – сказал виконт.
Мистер Крик сдавленно хихикнул, но сразу же прибавил, что не может с этим согласиться, хотя и признает, что у лорда Неттлкумба имеются странные причуды.
– Он стал настоящим отшельником, знаете ли, и почти никого не принимает, кроме мистера Джонаса Стина – а в настоящее время и его тоже. – Он вздохнул и покачал головой. – Я должен с сожалением признаться, что милорд и мистер Стин несколько повздорили пару недель назад, в результате его светлость отбыл в Хэрроугейт, оставив мне указание улаживать любые вопросы, возникшие в его отсутствие, и заявил в… выражениях, которые я не рискну повторить, что не желает видеть ни мистера Стина, ни кого-либо другого, включая меня!
– Господи, да он спятил! – воскликнул виконт.
– Нет, нет, милорд! – возразил мистер Крик. – Я бы сказал, он несколько возбужден – думаю, именно это вы имели в виду. Ему свойственно довольно мрачное расположение духа и довольно необычное чувство юмора, но он чрезвычайно проницателен – о, весьма проницателен! – во всех вопросах и, как он сам говорит, смотрит прямо в корень! – Он снова хихикнул, но так как виконт остался равнодушен к этому свидетельству остроумия лорда Неттлкумба, адвокат деликатно кашлянул и доверительно продолжил: – Его… его эксцентричность происходит, мне кажется, от несчастливых обстоятельств личной жизни, которая, как мне известно, не удалась! С моей стороны было бы непорядочно развивать эту тему, но ваша светлость наверняка слышали, что его брак был начисто лишен супружеского блаженства, которое часто смягчает самый суровый нрав. И дурные наклонности младшего сына стали причиной больших огорчений милорда – о, очень больших! Можно было бы надеяться, что он найдет утешение в мистере Джонасе Стине, но, к несчастью, ему не нравится жена мистера Джонаса, так что и отношения со старшим сыном зачастую становятся напряженными, хотя между ними никогда не было серьезных ссор до… Но больше я не имею права ничего говорить.
– Дорогой сэр, – перебил виконт, нетерпеливо ожидавший окончания этого монолога, – прошу вас, уясните себе, что меня не интересуют ни супружеские огорчения лорда Неттлкумба, ни его ссоры с сыном! Я хотел бы знать только, где именно в Хэрроугейте можно его найти!
– Ох, Господи, ох, Господи, неужели я сказал – Хэрроугейт? – огорченно спросил мистер Крик.
– Да, вы это уже сделали, так что теперь можете назвать мне точный адрес, – сказал виконт. – Это позволит мне избежать хлопот и расспросов в каждой гостинице, которые предстоят, если вы по-прежнему будете скрывать от меня его адрес!
– Милорд, я его не знаю!
Виконт сдвинул брови и недоверчиво произнес:
– Вы не знаете?.. Как такое возможно? Вы сказали, что пользуетесь его полным доверием!
– Да, да, так оно и есть! – воззвал мистер Крик, готовый удариться в слезы. – Я знаю, почему он решил уехать, но не знаю, где он намерен остановиться. Он не сказал мне этого, потому что не желал, чтобы его беспокоили! Он оказал мне честь, сказав, что я могу на свое усмотрение решать все вопросы, не обращаясь к нему. Могу я почтительно предложить вашей светлости подождать возвращения милорда в Лондон – согласно моим сведениям, в следующем месяце?..
– Отчего же, – любезно произнес виконт. Он встал и взял свои перчатки и шляпу. – Вы можете предложить все, что пожелаете, мистер Крик! Сожалею, что вы не можете указать мне, где остановился лорд Неттлкумб, и не вижу смысла отнимать у вас время. О нет! Умоляю, не трудитесь провожать меня! Я отлично найду дорогу сам!
Но мистер Крик не мог позволить себе такую неучтивость. Он пронесся стрелой через всю комнату, чтобы распахнуть перед виконтом дверь, кланяясь даже ниже, чем его помощник, и последовал за важным гостем по лестнице, умоляя простить его и понять деликатность его положения как доверенного лица важной особы. Виконт постарался успокоить его, но оставил еще более растерянным. Когда Десфорд уже взобрался в тильбюри, мистер Крик еще раз выразил надежду, что не произвел ложного впечатления на своего гостя.
– Не терзайте себя! – через плечо бросил Десфорд. – Я не скажу его светлости, кто помог мне найти его!
Он принял поводья у Стеббинса и поинтересовался:
– Скажи, мой отец не ездил в Хэрроугейт однажды – о, много лет назад, когда его первый раз прихватила подагра? Я, кажется, тогда еще был в Оксфорде.
Стеббинс нахмурился, напрягая память. Наконец он сказал:
– Да, милорд, ездил. Но насколько я помню, он вернулся через неделю, ему там не понравилось. Кажется, он был в Лимингтоне. – Грум нахмурился снова, но сразу же просиял. – Нет, не в Лимингтоне; кстати, воды никогда ему на пользу не шли. Совершенно точно, он ездил в Хэрроугейт. Но никакого толку от этого не было. Может, если б он выпивал больше одного стакана, ему бы и помогло, но его от этих вод тошнило.
Виконт понимающе ухмыльнулся:
– Бедный папа! Кто станет его винить? Он брал тебя с собой?
– Меня, милорд? – Стеббинс был потрясен. – Господи, нет! В то время я был младшим грумом!
– А я надеялся, что ты был с ним. Какая жалость! Ты бы знал эти места. Ох, ладно, нам лучше остановиться в Хатчарде, я поищу там путеводитель.
– Милорд, и вы готовы проделать такой путь, чтобы найти старика этой мисс? – воскликнул Стеббинс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– Этого я не знаю, но могу сказать вам, как зовут его адвоката. Если ваша светлость окажет мне честь пройти вон в ту комнату – миссис Тагсли называет ее Зеленым салоном, хотя, по-моему, это просто маленькая столовая – и немного перекусить и освежиться, я тем временем поищу для вас имя и адрес адвоката.
Виконт охотно отклонил бы это приглашение, но, не желая задеть чувства представителя низшего сословия – а он всегда этого избегал, – поблагодарил любезного хозяина и последовал за ним. В Зеленом салоне он поклонился миссис Тагсли – как герцогине, сказала она потом супругу – и последующие двадцать минут провел в веселой, с легкой куртуазной ноткой, болтовне, выпил бокал вина и съел персик. Стол ломился от яств, но виконт решительно отказался перекусить, объяснив, что никогда не ест днем, хотя от персика был не в силах отказаться (что было правдой).
Миссис Тагсли старалась произвести на виконта впечатление светской дамы, часто упоминая имена титулованных особ и сопровождая это замечаниями вроде «такое нежное создание» или «это настоящий джентльмен» как будто была с ними близко знакома. Виконт отвечал с безукоризненной вежливостью и не обнаруживал признаков раздражения или скуки, но был страшно благодарен, когда наконец появился мистер Тагсли с листком бумаги в руке. Протягивая Десфорду записку с адресом адвоката, мистер Тагсли посоветовал ему держать ухо востро со старым мошенником Неттлкумбом. Миссис Тагсли, угрожающе уставившись на мужа, потребовала, чтобы он не выражался так вульгарно. Но Десфорд рассмеялся и поблагодарил мистера Тагсли за предупреждение, добавив, что оно будет не лишним для такого далекого от коммерции человека, как он.
Виконт любезно простился с четой Тагсли, так что они не смогли заподозрить, как он мечтал убраться из Неттлкумб-Мэнор на протяжении последнего часа. Трудно было надеяться, что он попадет в Лондон, прежде чем мистер Крик закроет свою контору, а следующий день, воскресенье, все равно пропадал, так что виконт собирался встретиться с адвокатом лорда Неттлкумба утром в понедельник.
Но побеседовать с мистером Криком ему удалось только после обеда. В понедельник утром помощник адвоката с извинениями объяснил виконту, что мистер Крик уехал к одному из своих клиентов домой и вернется к полудню. Почтительно поклонившись, он спросил, не желает ли его светлость, чтобы мистер Крик заехал на Арлингтон-стрит, когда освободится; но виконт без колебаний отверг это предложение, объяснив, что хотел бы только узнать у мистера Крика, где находится лорд Неттлкумб.
– А это, – добавил он с приятной улыбкой, – вероятно, могли бы сказать мне и вы!
Но оказалось, что дать такую справку клерк не может – или не хочет, так что виконт уехал, оставив свою карточку и пообещав вернуться попозже.
– Так что теперь этот Крик сможет вволю поиграть с вашей светлостью в прятки, – желчно заметил Стеббинс, занимая свое место позади виконта.
– Оставь свой зловещий тон! – раздраженно приказал виконт. – Ты брюзжишь не переставая с той минуты, как мы выехали из Хэйзелфилда, меня уже тошнит от этого! Какого черта ему играть со мной в прятки?
– Этого я сказать не могу, милорд, но нам ведь известно, что он ведет все дела лорда Неттлкумба, и если милорд не собирается взять его за глотку, я просто осел – а ведь я не осел!
– Ты, может, и не осел, но зато худший ворчун, с каким я имел несчастье связаться! – резко произнес Десфорд. – Я отлично знаю, что развязало тебе язык, но не могу понять, какое тебе дело, если я пожелаю оказать помощь мисс Стин или любой другой леди!
Стеббинс присмирел и тихо пробормотал извинение, но виконт решительно перебил его:
– Отлично, черт подери, и постарайся, чтоб этого больше не случилось!
Стеббинс помалкивал до самого дома, а когда милорд бросил ему вожжи, выйдя из кареты, спросил, к которому часу готовить выезд для новой поездки в Сити.
– Мне больше не понадобится мой экипаж, я возьму наемный, – ответил Десфорд.
– Хорошо, милорд, – послушно ответил Стеббинс. – Как пожелает ваша светлость. Но если вы предпочтете править сами, вы можете посадить молодого Аптона на мое место.
Ни тон, ни выражение лица старого грума не позволяли догадаться, как страстно он жаждет примирения, виконт отлично знал, что Стеббинс ворчит, искренне заботясь о благополучии своего хозяина, и что взять на его место младшего грума означает ранить старика в самое сердце. Поэтому, смерив его суровым взглядом, виконт рассмеялся и произнес:
– Ну-ка, брось свои фокусы, старый жулик! Думаешь, я плохо тебя знаю? Приготовь тильбюри к двум!
Стеббинс был так счастлив, заслужив прощение, что когда он занял свое место позади виконта перед второй поездкой в Сити, его нервозная предупредительность не знала границ. Виконт, отлично понимавший природу такой неестественной покладистости, приказал бы Стеббинсу прекратить паясничать, не знай он, что это и так не продлится долго. И действительно, первые признаки обычной строптивости проявились, когда виконт бросил груму поводья около мрачного дома, в котором находилась контора мистера Крика, и пообещал вернуться через несколько минут. Стеббинс поинтересовался, что будет делать его светлость, если адвоката не окажется на месте. Но виконт только рассмеялся и вошел в контору.
Клерк с поклоном проводил Десфорда в кабинет мистера Крика, где его очень вежливо приветствовал сам адвокат: он предложил виконту кресло и извинился за свое отсутствие утром, но указать местонахождение лорда Неттлкумба отказался. Мистер Крик заверил виконта, что представляет все деловые интересы милорда.
– И если ваша светлость потрудится изложить свое предложение…
– Мой вопрос к лорду Неттлкумбу – не делового характера, а личный, поэтому ответить на него может только он сам.
Виконт говорил совершенно спокойно, но едва уловимая решительная нотка не укрылась от мистера Крика и обеспокоила его. Он деликатно кашлянул и пробормотал:
– Ну конечно! Совершенно верно! Естественно, я понимаю… Но уверяю вашу светлость, вы можете без колебаний довериться мне. Деликатное положение, вероятно? Уверяю вас, мой клиент оказывает мне честь своим полнейшим доверием…
– Да? – с вежливым безразличием уронил виконт. Мистер Крик переставил чернильницу, поправил листок бумаги и наконец произнес:
– Он… э… трудный человек, если позволите!..
– Я пока не знаком с его светлостью, но всегда считал его старым безумцем, – сказал виконт.
Мистер Крик сдавленно хихикнул, но сразу же прибавил, что не может с этим согласиться, хотя и признает, что у лорда Неттлкумба имеются странные причуды.
– Он стал настоящим отшельником, знаете ли, и почти никого не принимает, кроме мистера Джонаса Стина – а в настоящее время и его тоже. – Он вздохнул и покачал головой. – Я должен с сожалением признаться, что милорд и мистер Стин несколько повздорили пару недель назад, в результате его светлость отбыл в Хэрроугейт, оставив мне указание улаживать любые вопросы, возникшие в его отсутствие, и заявил в… выражениях, которые я не рискну повторить, что не желает видеть ни мистера Стина, ни кого-либо другого, включая меня!
– Господи, да он спятил! – воскликнул виконт.
– Нет, нет, милорд! – возразил мистер Крик. – Я бы сказал, он несколько возбужден – думаю, именно это вы имели в виду. Ему свойственно довольно мрачное расположение духа и довольно необычное чувство юмора, но он чрезвычайно проницателен – о, весьма проницателен! – во всех вопросах и, как он сам говорит, смотрит прямо в корень! – Он снова хихикнул, но так как виконт остался равнодушен к этому свидетельству остроумия лорда Неттлкумба, адвокат деликатно кашлянул и доверительно продолжил: – Его… его эксцентричность происходит, мне кажется, от несчастливых обстоятельств личной жизни, которая, как мне известно, не удалась! С моей стороны было бы непорядочно развивать эту тему, но ваша светлость наверняка слышали, что его брак был начисто лишен супружеского блаженства, которое часто смягчает самый суровый нрав. И дурные наклонности младшего сына стали причиной больших огорчений милорда – о, очень больших! Можно было бы надеяться, что он найдет утешение в мистере Джонасе Стине, но, к несчастью, ему не нравится жена мистера Джонаса, так что и отношения со старшим сыном зачастую становятся напряженными, хотя между ними никогда не было серьезных ссор до… Но больше я не имею права ничего говорить.
– Дорогой сэр, – перебил виконт, нетерпеливо ожидавший окончания этого монолога, – прошу вас, уясните себе, что меня не интересуют ни супружеские огорчения лорда Неттлкумба, ни его ссоры с сыном! Я хотел бы знать только, где именно в Хэрроугейте можно его найти!
– Ох, Господи, ох, Господи, неужели я сказал – Хэрроугейт? – огорченно спросил мистер Крик.
– Да, вы это уже сделали, так что теперь можете назвать мне точный адрес, – сказал виконт. – Это позволит мне избежать хлопот и расспросов в каждой гостинице, которые предстоят, если вы по-прежнему будете скрывать от меня его адрес!
– Милорд, я его не знаю!
Виконт сдвинул брови и недоверчиво произнес:
– Вы не знаете?.. Как такое возможно? Вы сказали, что пользуетесь его полным доверием!
– Да, да, так оно и есть! – воззвал мистер Крик, готовый удариться в слезы. – Я знаю, почему он решил уехать, но не знаю, где он намерен остановиться. Он не сказал мне этого, потому что не желал, чтобы его беспокоили! Он оказал мне честь, сказав, что я могу на свое усмотрение решать все вопросы, не обращаясь к нему. Могу я почтительно предложить вашей светлости подождать возвращения милорда в Лондон – согласно моим сведениям, в следующем месяце?..
– Отчего же, – любезно произнес виконт. Он встал и взял свои перчатки и шляпу. – Вы можете предложить все, что пожелаете, мистер Крик! Сожалею, что вы не можете указать мне, где остановился лорд Неттлкумб, и не вижу смысла отнимать у вас время. О нет! Умоляю, не трудитесь провожать меня! Я отлично найду дорогу сам!
Но мистер Крик не мог позволить себе такую неучтивость. Он пронесся стрелой через всю комнату, чтобы распахнуть перед виконтом дверь, кланяясь даже ниже, чем его помощник, и последовал за важным гостем по лестнице, умоляя простить его и понять деликатность его положения как доверенного лица важной особы. Виконт постарался успокоить его, но оставил еще более растерянным. Когда Десфорд уже взобрался в тильбюри, мистер Крик еще раз выразил надежду, что не произвел ложного впечатления на своего гостя.
– Не терзайте себя! – через плечо бросил Десфорд. – Я не скажу его светлости, кто помог мне найти его!
Он принял поводья у Стеббинса и поинтересовался:
– Скажи, мой отец не ездил в Хэрроугейт однажды – о, много лет назад, когда его первый раз прихватила подагра? Я, кажется, тогда еще был в Оксфорде.
Стеббинс нахмурился, напрягая память. Наконец он сказал:
– Да, милорд, ездил. Но насколько я помню, он вернулся через неделю, ему там не понравилось. Кажется, он был в Лимингтоне. – Грум нахмурился снова, но сразу же просиял. – Нет, не в Лимингтоне; кстати, воды никогда ему на пользу не шли. Совершенно точно, он ездил в Хэрроугейт. Но никакого толку от этого не было. Может, если б он выпивал больше одного стакана, ему бы и помогло, но его от этих вод тошнило.
Виконт понимающе ухмыльнулся:
– Бедный папа! Кто станет его винить? Он брал тебя с собой?
– Меня, милорд? – Стеббинс был потрясен. – Господи, нет! В то время я был младшим грумом!
– А я надеялся, что ты был с ним. Какая жалость! Ты бы знал эти места. Ох, ладно, нам лучше остановиться в Хатчарде, я поищу там путеводитель.
– Милорд, и вы готовы проделать такой путь, чтобы найти старика этой мисс? – воскликнул Стеббинс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38