– Который час?
– Ваши часы на ночном столике.
Он взглянул на них: десять двадцать. Девушка вышла из комнаты. Он услышал, как она поздоровалась с Энрике, который ответил ей странным тоном. Юбер быстро оделся, стараясь припомнить ночные события. Он помнил вечер у Ленигана, фильм, виски, лейтенанта и Мэриан Андерсон... И больше ничего.
Ему еще никогда не приходилось напиваться до такой степени, чтобы забывать свои действия, а ведь он мог выпить гораздо больше, чем вчера, прежде чем начинал чувствовать первые признаки опьянения. Он никогда не переходил границы своей нормы. Значит, вчера произошло нечто необычное. Ему и Энрике что-то подсыпали в виски.
Ему очень хотелось прижать эту девицу и заставить ее выложить всю правду, но он вовремя вспомнил, что сейчас он не Юбер Бониссор де Ла Бат из отдела активных операций ЦРУ, а Юбер Ла Верн, инженер-электронщик, почтенный отец семейства и т.д. Значит, надо вести себя так, как вел бы в подобной ситуации Юбер Ла Верн, если такой существовал.
Одевшись, он вернулся к Энрике, возившемуся со шнурками.
– Поторопитесь, – сказал Юбер.
В это мгновение кто-то вошел в гостиную с улицы. Это был отвратительный карлик. Закрыв дверь, Гордон с хитрым видом потер руки.
– Надеюсь, вы довольны тем, как провели ночь? – поинтересовался он вкрадчивым голосом.
– Кто вы? – спросил Юбер.
– Гордон, брат Пирл. Вы меня не помните? Правда, вы устроили сильную пьянку...
Он подошел. Юбер постарался изобразить тревогу и страшное смущение.
– Вы мне должны двадцать четыре фунта и шесть шиллингов, – продолжал Гордон.
– Простите? – переспросил Юбер.
– Двадцать четыре фунта и шесть шиллингов, – спокойно повторил карлик. – По десять фунтов с каждого за Пирл, а остальное – за выпитое виски.
Он показал на пустые бутылки и стаканы. При других обстоятельствах Юбер расплатился бы парой оплеух и пинком в одно место, но он был Юбером Ла Верном, почтенным отцом семейства, который больше всего на свете должен бояться скандала. Он достал из бумажника пять пятифунтовых купюр и протянул их карлику.
– Вам лучше уйти прямо сейчас, – посоветовал Гордон. – Мама вчера уехала в Глазго и должна скоро вернуться. Ей вовсе не обязательно знать...
Он издал неприятный смешок. Юбер спросил, постаравшись придать голосу неуверенность:
– Где наша машина?
– В гараже. Так лучше, а то соседи могли увидеть, начали бы задавать вопросы...
– Как туда пройти?
– Я вас провожу. Не хотите попрощаться с Пирл?
– Нет, – быстро ответил Юбер. – Я... я не понимаю, что произошло.
Гордон поднял брови, выражая живейшее удивление.
– Что произошло? Да просто вы нализались, как свиньи, и захотели трахнуть девочку. Очень кстати вам подвернулся я, и вот... Все просто.
– Действительно...
– Проходите сюда. Когда они вышли на кухню, раздался звонок в дверь.
Гордон выругался и замер.
– Оставайтесь здесь, – бросил он, – не показывайтесь.
Он вернулся и закрыл за собой дверь, но она была плохо подогнана и приоткрылась на несколько сантиметров. Юбер заглянул в щель.
– Кто здесь? – спросил Гордон.
– Андерсон.
Молчание. Гордон задал новый вопрос:
– Что вам нужно?
– Я хочу видеть Мойру Бабинс. Откройте.
– Мамы нет дома, и она запретила нам открывать.
– Открывай, грязный ублюдок, или я вышибу дверь!
– Секунду. Не надо так кричать!
Гордон открыл дверь, и Юбер, увидев вошедшего Андерсона, узнал человека, с которым они ехали от Глазго до Дунуна.
– Садитесь, – предложил карлик, закрыв дверь. – Мама скоро вернется.
Юбер отступил. Гордон вернулся к ним и захлопнул дверь. Прижав палец к губам. Гордон провел их через кухню в гараж. "Форд-зодиак" стоял там, мокрый и грязный, как будто им только что пользовались.
На переднем сиденье они нашли свои плащи и кепки. Гордон открыл ворота. Дождь шел по-прежнему. Энрике сел за руль, Юбер – рядом с ним. Заработал мотор, и машина медленно выехала задним ходом наружу. Карлик бросил им вслед:
– Захотите еще, дом и цена вам известны...
Юбер не ответил. Энрике развернулся, поднял стекло со своей стороны и включил "дворники".
– Что вы думаете об этой истории? – буркнул он.
– Сначала один вопрос, – отозвался Юбер. – Вы помните, что привезли нас сюда?
– Нет.
– А карлика?
– До сегодняшнего утра я его никогда не видел.
– Вам когда-нибудь приходилось напиваться до того, чтобы на следующий день не помнить, что вы делали?
– Никогда. Я могу забыть детали, но не главное.
– Значит, это подстроено, – заключил Юбер. – И результаты мы скоро узнаем...
– Скажите, – спросил Энрике, – как звали ту девчонку, которая была с нами вчера вечером?
– Мэриан Андерсон.
– Как и парня, который сейчас пришел...
– Я обратил на него внимание, – сказал Юбер. – Мы уже видели его вчера утром. Он ехал с нами в поезде до Гурока и на пароходе до Дунуна. Помните, он чуть не разбил себе морду, споткнувшись о трап, а вы его поддержали.
– Помню. Я еще подумал, что он пьян... Кстати, куда мы едем?
– В гостиницу. Приведем себя в порядок и переоденемся.
Они выехали на шоссе. Энрике увидел табличку, указывающую направление на Дунун, и поехал в ту сторону.
– Сегодня ночью на этой машине кто-то ездил, – сообщил он. – Я запомнил километраж на счетчике, когда брал ее в гараже. Он даже указан в квитанции. Я примерно знаю, сколько мы наездили вчера. По меньшей мере тридцать километров лишние...
Юбер это никак не прокомментировал. Теперь он был убежден, что противник пошел в атаку. Следовало ожидать его дальнейших шагов. Энрике посигналил, чтобы обогнать грузовик, и спросил:
– Вы думаете, этот Андерсон может быть мужем вчерашней девчонки?
– Я ничего не думаю.
– Лейтенант говорил, что он в тюрьме...
Юбер промолчал. Ему не хотелось разговаривать. Они быстро доехали до Дунуна. Энрике, явно хотевший взять реванш за долгое молчание, которое соблюдал накануне у Ленигана, заговорил вновь:
– Вы думаете, мы действительно делали э т о с той малышкой?
– Меня бы это сильно удивило, – ответил Юбер. – Я не имею привычки заниматься этим во сне или спать, занимаясь этим.
– Я тоже.
Они проехали по городу. Торговый центр был довольно оживлен, несмотря на дождь. Питаться надо в любую погоду.
Наконец Энрике поставил машину во дворе гостиницы. Йора, молодая женщина из регистратуры, смотрела на них сурово и с презрением. Юбер взял ключи.
– Вечеринка немного затянулась, – сообщил он, – и друзья оставили нас на ночь.
Она не ответила.
– У меня такое чувство, – сказал Энрике, – входя следом за Юбером в лифт, – что ваши акции падают...
– Значит, самое время покупать их.
– Вы так думаете?
* * *
Мойра Бабинс разглядывала Андерсона, уделяя особое внимание царапинам на его лице и повязке, пересекавшей лоб.
– Я вам запретила приходить сюда, – проговорила она низким недобрым голосом.
Андерсон закурил дрожащими руками сигарету и отбросил спичку.
– Я должен был приехать. Другого выхода не было. Я попал в аварию, и меня отвезли в санчасть...
– В санчасть? – иронически переспросила женщина.
Андерсон нахмурил брови и покраснел, однако продолжил:
– Когда я вернулся сегодня утром домой, коробка исчезла. Я спрятал ее в гараже и...
– "Они" ее забрали.
– Я так и думал. Отдайте ее мне. Я решил сделать то, о чем вы меня просили.
– Она не у меня, а у "них". А теперь уходите. И никогда больше не появляйтесь здесь.
– Вам следует поторопиться, – сказал он. – Сегодня утром я узнал, что меня вышвыривают за дверь. Мой преемник прибудет со дня на день.
Секунду она молча смотрела на него.
– Почему?
Он опустил плечи и отвел глаза в сторону.
– Не знаю. Я никогда не ладил с Пашой. Он решил воспользоваться вчерашней аварией как предлогом...
– Уходите, – повторила она.
* * *
Электрические часы, висевшие на стене за капитан-лейтенантом Чарлзом Эйзеном, показывали три часа пять минут. Только что вошедший в кабинет Юбер опустился в кресло.
– У меня такое впечатление, что началось, – сказал он. – Или я ничего не понимаю...
В коридоре послышались шаги.
– Это Масс, – заметил Эйзен.
Лейтенант вошел, закрыл дверь. Он был бледен, налитые кровью глаза окружены огромными темными кругами.
– Хай! – приветствовал он Юбера, ответившего кивком.
– Голова все еще болит? – поинтересовался Эйзен.
Масс прижал к вискам ладони.
– Невероятно, – ответил он. – Никогда в жизни так не напивался.
Чарлз Эйзен посмотрел на Юбера, который спросил:
– Как вы закончили? Мне кажется, вы потерялись...
– Так вы же сами меня бросили, – упрекнул Масс. – Сегодня утром я проснулся в кресле у этого Ленигана с жутким бодуном. Лениган выглядел еще хуже. Он храпел прямо на ковре.
– А Мэриан Андерсон?
– Скромность хорошая штука, – заметил лейтенант.
– Что вы хотите сказать?
Немного смутившись, Масс ответил:
– Ну... Лениган мне сказал, что вы и ваш шофер взяли ее с собой, явно намереваясь ею попользоваться.
– Он вам так сказал?
– Да. Это неправда?
– Не знаю, – ответил Юбер.
Масс странно посмотрел на него. Юбер коснулся мочки левого уха, что было условным знаком между ним и Чарлзом Эйзеном. Офицер службы безопасности поднялся.
– Спасибо, что пришли, Питер, – сказал он. – Я не хочу вас дольше задерживать.
Молодой лейтенант с озабоченным видом взглянул на обоих собеседников.
– Что-то не так? – спросил он.
– Нет-нет, – ответил Чарлз Эйзен. – Все в порядке. До свидания, Питер.
Масс вышел, явно ничего не понимая. Чарлз Эйзен закрыл за ним дверь и вернулся за стол.
– Я его знаю, – сказал капитан-лейтенант, – он не врун. Значит, Лениган к делу непричастен...
– Не торопитесь, – остановил его Юбер. – Кто угодно может притвориться спящим на ковре...
Эйзен закурил сигарету.
– Конечно... Если я правильно понял, в определенный момент вы и ваш шофер отключились, а утром вы проснулись в незнакомом доме в постели с совсем юной девушкой. Между гостиной Ленигана и постелью Невинной красотки – черная дыра.
– Мне и Энрике кажется, что нас накачали наркотиком.
– Очень может быть.
В дверь постучали. Эйзен велел войти. В кабинет вошел матрос, положил на стол картонную папку, отдал честь и удалился. Эйзен открыл дело, вынул из него фотографию и протянул ее Юберу.
– Он?
Юбер посмотрел на снимок Эверетта Андерсона.
– Да, только не хватает повязки на голове.
– Нужно узнать, зачем Андерсон приходил к этим людям. У него уже было несколько грязных историй, все – с несовершеннолетними. Это, возможно, наведет вас на след.
– Андерсон важный специалист?
– Он инженер "Сперри энд Отонетикс". Работает в "Син Хаузе" – следит за состоянием систем самонаведения ракет.
– В "Син Хаузе"?
– Игра слов. СИН – аббревиатура отдела, занимающегося электронными системами подлодок.
– Понял, – сказал Юбер. – Значит, он достаточно важная персона, чтобы заинтересовать шпионскую сеть, и достаточно уязвим для шантажа...
– Естественно. Думаете, им стоит заняться всерьез?
– Пока не надо. Но...
Зазвонил телефон.
– Простите, – извинился Эйзен.
Он снял трубку.
– Эйзен у аппарата...
Выслушав, он поблагодарил и положил трубку.
– Мои люди нашли след Мэриан Андерсон, – сообщил он. Вчера, вскоре после полудня, она сняла номер в одной из гостиниц Дунуна. Вечером она вышла, оставив машину, и до сих пор не вернулась. До полуночи ее видели в нескольких барах в обществе двух мужчин – вероятно, вас и вашего шофера – и в танцзале, откуда она ушла с четырьмя мужчинами. С этого момента пустота. Дома ее нет, в гостинице не появлялась, машина так и стоит там.
– Она могла уплыть на корабле.
– Разумеется. Установите слежку за Эвереттом Андерсоном. Мы должны знать о каждом его чихе. То же самое в отношении Кеннета Ленигана. Нельзя ничего оставлять на волю случая.
Телефон зазвонил снова. Эйзен снял трубку, назвался, выслушал.
– Спасибо, – произнес он наконец.
Положив трубку, он пересказал содержание разговора:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19