А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Представители администрации открыто говорили о возможности нанесения ответного удара по мусульманским экстремистским группировкам, Израиль нанес бомбовый удар по тренировочному лагерю террористов в Ливийской пустыне. Два иранских дипломата, работавших в ООН, были высланы из страны.
Дэвид Холден повернулся к студенческой аудитории, подбрасывая в руке мел совсем как Джордж Рафт подбрасывал монетки в пять центов; он знал, что эта его привычка давно стала предметом шуток среди студентов.
– Итак. Это было краткое изложение случившегося. Вопрос следующий: закончилось ли все это?
Вопрос был скорее риторический, но одна из слушательниц его курса истории США подняла руку.
– Мисс Олмстед, прошу вас.
Он отошел от доски и присел на край стола.
– Я думаю, все еще не закончилось, доктор Холден. Никому еще не удалось доказать, что происшедшее – дело рук иранцев или еще каких-либо внешних сил. Нет доказательств того, что все эти события связаны друг с другом.
– Чепуха, – пробурчал Джеф Лайонс, умный, но достаточно резкий молодой человек.
– Мистер Лайонс, извинитесь перед мисс Олмстед.
– Но доктор Холден…
Холден улыбнулся.
– Джеф, глупо с вашей стороны настаивать на своем. Вот это будет полная ерунда.
– Прошу прощения, – пробормотал Лайонс откашливаясь, его слова были чуть слышны.
Раздался приглушенный смех, Холден жестом попросил тишины.
– Хорошо. Как бы то ни было, хотя я и выразился иначе, я скорее согласен с мистером Лайонсом. Мисс Олмстед, я полагаю, была права, утверждая, что террористические акты еще не закончились. Но в остальном я не согласен с ней. Действительно, ничего не было доказано, но есть предел совпадениям либо одновременности событий. Безусловно, некоторые происшествия могли быть организованы в подражание тому, что случилось.
Но я думаю, нам придется принять, до того как будет доказано обратное, что инциденты были организованы и осуществлены с какой-то конкретной целью. И я предлагаю вам поразмыслить, какая именно цель стоит за ними. – Он посмотрел на часы. – До завтра. До конца занятия осталось около сорока пяти секунд. Идите отдыхайте, – и он сделал жест по направлению к двери. Когда аудитория пришла в движение, он повысил голос и произнес:
– И не забудьте на следующий раз прочитать раздел об истоках конституционной власти!
Он повернулся к доске, начал вытирать написанное; сзади раздавались знакомые звуки: шарканье ног, разговоры, смех, скрип стульев, звуки настолько знакомые, что он удивился сам себе, как он еще замечает их.
– Доктор Холден.
Он повернулся к двери.
– Аннет, здравствуйте. Входите.
Аннет Барроус была его самой многообещающей студенткой-выпускницей, вскоре она должна была получить диплом с отличием.
– Что случилось, Аннет? Мне пора идти. Я рассказывал вам о книге, для которой я делаю обложку?
– О пришельцах из космоса?
– Они все о пришельцах из космоса, если упростить их до предела. Да, рисунок понравился редактору, но я должен до завтра внести в него кое-какие изменения. Так что говорите, но кратко. – Холден улыбнулся.
Она была среднего телосложения, с черными блестящими волосами, с «естественной», как говорили раньше, прической, но он не был уверен, что это по-прежнему называется именно так. И когда она улыбалась, улыбка освещала все ее лицо. Сейчас она улыбалась.
– Хорошо, я буду краткой. Я рассказывала вам о своем муже.
Холден сразу вспомнил.
– Он полицейский? Да. Я пытался вспомнить, не знал ли я его раньше, когда сам служил в полиции, но так и не смог вспомнить.
Аннет Барроус рассмеялась.
– Он вас тоже не вспомнил. Я описала ему вас. Но, как бы то ни было, Руфус – это мой муж – попросил меня передать вам приглашение.
– Выпускной вечер? Я обязательно приду, если смогу.
– Нет, хотя и это тоже. Мы еще не оговорили время. Но сейчас другое. И вечер состоится сегодня.
– Послушайте, Аннет. Я бы рад прийти. Но если я сегодня же вечером не отправлю рисунок экспресс-почтой, художественный редактор очень рассердится. Вы меня понимаете. Художественные редакторы, когда они ждут рисунки для обложек, могут сердиться не меньше, чем преподаватели истории, ведущие ваш дипломный проект.
Аннет Барроус вновь рассмеялась, прижав книги к груди.
– Руфус и те, кто служил с ним во Вьетнаме. Черные и белые. Сегодня у них встреча. Они время от времени встречаются, обмениваются воспоминаниями. Но сегодня у них не обычная встреча. Руфус просил вас прийти.
– Меня никогда не привлекало участие в ветеранских организациях, Аннет. Встречи сводятся к бесконечным воспоминаниям о том, как замечательно было на войне, а это неправда.
– Это будет совсем другая встреча. Я рассказала Руфусу, как вы защищали книгу доктора Брауна и как хотели, чтобы он выступил у нас. Руфус тоже читал ее. Он начал читать ее вечером после первого отключения электроэнергии. Это его напарника убили во время ограбления оружейного магазина. Он считает, между происшествиями есть связь. – Она нервно обернулась. – У него много друзей-полицейских. Несколько человек в городах на севере США, один в Лос-Анджелесе. Руфус выяснил, что в ту самую ночь, когда был ограблен оружейный магазин, были также ограблены по меньшей мере семьдесят восемь магазинов по всей стране.
Он уже собирался сказать ей, что все это лишь совпадение, но затем вспомнил, как только что говорил Хелен Олмстед, что совпадений слишком много. Поэтому он лишь спросил:
– Он сообщил об этом ФБР?
– Они в любом случае должны знать об этом. Кто-нибудь наверняка собирает подобные данные.
– Я полагаю, вы правы, – кивнул Холден.
– Вы придете?
Он было отрицательно покачал головой.
– У меня правда нет времени, Аннет. И разговоры об этом…
– Пожалуйста.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Почему это так важно для вас?
Аннет вновь улыбнулась.
– Наверное, мне хотелось бы добавить к своему голосу еще один голос разума.
– А-а. – Он повернулся к доске. Вопрос, который он задавал вслух и который подчеркнул на доске, все еще был там: «Закончилось ли все это?» Холден отвернулся от доски.
– Хорошо. Напишите, где, когда, как добраться. Я приеду ненадолго, но приеду. Хорошо?
– Хорошо. – Она улыбнулась. – Хорошо, доктор Холден.
– Договорились.
Глава девятая
Руфус Барроус прошел в самый центр зала, почти под самый шар, усеянный осколками зеркала; когда зал использовался по своему прямому назначению, для катания на роликовых коньках, шар вращался, освещая катающихся отражением разноцветных прожекторов, стоявших по всему периметру зала. Он внимательно осмотрел лица присутствующих, здесь были специально приглашенные им на сегодня полицейские, чей ум и интуицию он уважал; были и его старые друзья-ветераны.
Два незнакомых ему лица были, как он понял, любимый преподаватель Аннет, Дэвид Холден, бывший полицейский, и жена Холдена, как ее зовут, он не знал. Она была одной из самых красивых женщин, которых ему приходилось видеть; черные волосы, такие же, как у Аннет, разделенные прямым пробором, падали мягкими волнами ей на плечи. На ней был пиджак, казавшийся слишком большим, и зеленая с желтым клетчатая юбка.
Миссис Холден стояла, скрестив руки на груди, ей было холодно. Каток работал только по выходным, и даже сейчас, в необычно теплую погоду, ночью все же было сыро и в помещении было прохладно. Она стояла у ограждения катка рядом с мужем. Холден был высокого роста, в хорошей спортивной форме, в темных волнистых волосах мелькала проседь; а может, дело было просто в освещении. Барроус думал, что Холден будет курить трубку, но тот просто стоял, засунув руки в карманы, и смотрел прямо на него.
Барроус посмотрел в пол, – публичные выступления всегда пугали его до смерти, – и откашлялся. Он поднял глаза.
– Полагаю, все, кто должен был прийти, уже здесь. Можно начинать. Большинство из вас знают друг друга, здесь находятся либо мои бывшие сослуживцы по Вьетнаму, либо те, кто работает со мной в полиции. – Он не упомянул Холдена и его жену. – Причина, по которой я попросил вас собраться здесь, следующая: я считаю, нам надо обсудить то, что случилось за время рождественских каникул и о чем никто не говорит в открытую. И как полицейского и бывшего военного меня очень беспокоит то, что об этом молчат.
– Итак, первое, – продолжал Барроус, вновь откашлявшись, – я собрал некоторые данные, и меня очень беспокоит, что о них нам не сообщают ни по телевидению, ни в газетах. В ночь, когда первый раз отключили подачу электроэнергии, когда был убит Клайд Рамирес, упокой Господи его душу, был ограблен не только магазин Хобсона. Из того, что мне удалось выяснить, по меньшей мере двадцать восемь оружейных магазинов были ограблены по всей стране, использовался один и тот же метод проведения операции.
Я выяснил, что было украдено. Не пистолеты и револьверы, а полуавтоматические винтовки. Но хороший слесарь, который не гнушается нарушением закона и может достать нужные запчасти, – мы все знаем, что он может с ними сделать, так? В том числе было ограблено четыре магазина третьего класса. Если не все знают, – добавил Барроус, – они имеют разрешение на продажу полностью автоматического оружия тем, кто имеет соответствующее разрешение и прошел проверку ФБР. Большая часть оружия уже была в употреблении, но все еще годна к использованию. И в ту же самую ночь был ограблен арсенал Национальной гвардии в Сиэтле, украдены винтовки М-16 и запасные части к ним.
Барроус закурил сигарету; не желая ронять пепел на пол катка, он подставил ладонь.
– Я кое-что проверил. За последнее время были ограблены еще три хранилища оружия, в том числе арсенал «Спун Ривер». Помимо неустановленного количества винтовок М-16, были похищены чертежи, по которым можно изготовить все части М-16.
Холден быстро подошел к нему. Барроус на секунду замолчал. Холден оказался выше, чем он предполагал, примерно такого же роста, как и сам Барроус, метр девяносто сантиметров.
– Прошу. – Холден протянул ему пепельницу со стола за ограждением катка.
– Спасибо, доктор Холден, – пробормотал Барроус; Холден быстро отошел все той же широкой легкой походкой. Барроус вновь повысил голос.
– Каждый, кто следит за отчетами ФБР, знает, что количество ограблений банков и сберкасс за последние полтора года резко возросло. Понятно, времена сейчас трудные, но если рассмотреть вместе все эти кражи оружия и запчастей, а в ночь первого отключения света были ограблены еще пять банков… Меня все это очень тревожит. Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать?
Холден поднял руку.
– Да, доктор Холден.
Холден выступил вперед, руки были глубоко засунуты в карманы пиджака.
– Я не знаю, насколько будут полезны мои сведения, но в ночь первого отключения я ехал домой с заседания совета университета и видел один из взрывов. Я вызвал по рации полицию штата. Перед самым их приездом я заметил на земле детонатор. Я тоже был во Вьетнаме. Именно такие детонаторы использовались для пластиковой взрывчатки в начале семидесятых годов. После прибытия полиции, когда я убедил их, что не несу ответственности за взрыв подстанции, один из полицейских сказал мне, что было взорвано более восьмидесяти подстанций по обе стороны границы штата. Это совсем не соответствовало сообщениям теленовостей на следующий день. – Он пожал плечами и отступил назад.
Майк Ротштейн, детектив отдела по расследованию убийств и бывший сержант частей спецназа во Вьетнаме, вышел вперед.
– Моя сестра живет в Ньюарке. Ее муж – зубной врач. У него есть пациент, телерепортер. Он сказал моему зятю, что весь отснятый материал перед эфиром они согласовывают с редактором. Это обычный порядок. Но на этот раз редактор сказал ему убрать половину материала. Этот репортер вышел из себя и спросил: почему? Ему ответили, что это обычный порядок в случае объявления чрезвычайного положения по всей стране.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24