А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Я уже далеко не так молод, как раньше, Сол, — сказал он своему другу, сидевшему за рулем «Мерседеса».
— Мы все уже далеко не молоды, Том. Но ты только представь себе, какую захватывающую историю ты расскажешь Дайане, — и Сол Ротштейн засмеялся. Том Эшбрук последовал его примеру. Приключение действительно было захватывающим. Но какое-то шестое чувство подсказывало ему, что все только начинается. И новизна ощущений может очень скоро пройти.
Глава седьмая
Девять оставшихся в живых стрелков заняли свои позиции, хотя Дэвиду Холдену все еще было не ясно, в чем состояла их задача. Судя по их расположению, они могли предпринять попытку штурма хижины, либо просто собирались стереть ее с лица земли автоматным и пулеметным огнем.
В поясной кобуре у Холдена находился «Магнум» калибра 357, снаряженный патронами «Спешиал Плюс» 38-го калибра. Через плечо висела автоматическая винтовка М-16, снаряженная двадцатизарядным магазином, еще два двадцатизарядных магазина и один тридцатизарядный лежали в вещмешке. Он почти физически ощущал запах сигарет из открытой пачки «Кэмэла», однако обстоятельства до сих пор не позволили ему закурить.
Холден подтянул ремень винтовки.
Потом поднял свой лук.
Положил стрелу.
Их все еще оставалось девять.
Он натянул лук…
Холден прицелился прямо в спинной хребет ближайшего к нему стрелка, который стоял, пригнувшись, в чаще кустарника, за ярко-зеленой, сверкающей на солнце листвой. Сразу за кустарником начинались камни.
Человек слегка переменил положение.
Холден прицелился достаточно точно, однако определить угол подъема при выстреле было довольно сложно; именно поэтому он и выбрал в качестве цели спинной хребет. Попадание в любую его точку сделает свое дело.
Холден выпустил стрелу.
Тело человека на какую-то секунду одеревенело.
Затем он завалился вперед.
Руки дрожали, дергались, однако это была всего лишь предсмертная агония.
Теперь их осталось только восемь.
Оглядываясь по сторонам, Дэвид Холден бросился вперед, держа копье наготове. Однако копье уже было ни к чему.
Холден торопливо сорвал винтовку М-16 с мертвого тела. На трупе был ремень с кобурой армейского образца, на нем стояло клеймо «Сделано на Тайване». К ремням крест-накрест крепилась еще одна кобура. Холден открыл ее. Внутри он обнаружил автоматический пистолет «Стар» калибра девять миллиметров, сравнительно недавно выпущенное оружие большой поражающей силы. Отличный пистолет — один из бойцов в лагере «Патриотов» забрал такой же к себе домой. «Дом», — прошептал Холден. Грубо сколоченный забор, скопище хижин и палаток. Душ с солнечным подогревом, остывшая и заново разогретая после боевой вылазки еда. Рози. На мгновение он закрыл глаза. Великолепное оружие — «Стар». Однако тот, что попался ему, был в плохом состоянии, казалось, по нему проехал грузовик. Но боеприпасы к нему — Холден проверил запасные обоймы на поясе — находились в отличном состоянии.
Он забрал винтовку М-16, пояс с кобурой, ранец, патроны к пистолету и несколько магазинов к винтовке. К сожалению, магазины и винтовка были в таком же плохом состоянии, как и помятый пистолет. Холден также взял себе дешевый армейский нож швейцарского производства и шоколадный батончик «Сникерс», на вид казавшийся свежим. Хотя он раньше и не любил орехов, сейчас его желудок разрывался от голода, поэтому он прихватил и батончик.
Документов у мертвеца не оказалось.
Дэвид Холден собрал свои новые приобретения и бесшумно скрылся в зарослях.
Он съел полплитки шоколада. Новыми девятимиллиметровыми патронами от «Парабеллума» зарядил запасные обоймы своей «Беретты». Холден узнал патроны, они были европейского производства; хотя оболочка пуль была цельнометаллической, они подошли на все 100 процентов. Он вытащил патроны из помятых магазинов винтовки; они еще могут пригодиться со временем, если их промыть растворителем и выровнять магазины. Пока же Холден закопал их в неглубокой яме, которую вырыл карманным ножом. Он бросил нож в яму вслед за боеприпасами и забросал ее землей.
Время теперь не имело значения. Возможно, если люди Эрнандеса решат начать атаку на дом сейчас же, будет проще справиться с ними, когда их внимание будет отвлечено.
Вторая винтовка М-16 находилась в ужасном состоянии. Дэвид вытащил затвор, разобрал пистолет мертвеца и забросил винтовку и корпус пистолета в ближайшие кусты.
Лук все еще мог ему пригодиться.
Он поднял его.
Дэвид Холден прошел примерно на сотню ярдов вперед от того места, где он выбросил винтовку и корпус пистолета, и зашвырнул обойму от пистолета и затвор винтовки подальше в колючие кусты.
Главное правило выживания: никогда не оставляй позади себя то, что может пригодиться противнику в борьбе с тобой.
Холден продолжал двигаться вперед.
Он попытается сравнять шансы. Еще восемь человек.
Холден съел еще один кусок шоколада.
И отправился искать очередную мишень.
Глава восьмая
На границе Висконсина и Иллинойса стоял совместный пост полиции обоих штатов; полиция Висконсина блокировала поток транспорта, идущий на юг, а их коллеги из Иллинойса блокировали дорогу на север. Обыскивали все машины, проверяли документы всех водителей и пассажиров.
В целом ситуация напоминала Джеффри Керни положение в Восточной Европе, за исключением того, что полицейские вели себя более вежливо и проверяли только водительские права, техпаспорт и страховку. Полиция, однако, не занималась поисками водителей, ездящих без прав; Керни знал, что они ищут предполагаемых убийц из числа «Патриотов», объявленных ответственными за резню на ферме, где у него, Керни, состоялась первая встреча после того, как он перешел через границу США и Канады.
Хэрриет.
Ее отец был убит «Фронтом Освобождения Северной Америки»; ее муж, с которым она давно рассталась, входил в состав группы ФОСА, расстрелявшей школьный автобус; и именно ФОСА совершил нападение на ферму, во время которого она была убита. Хэрриет была мертва. Керни не смог предотвратить ее смерть, хотя, с помощью Хэрриет и постарался сделать так, чтобы ни один из членов группы ФОСА не покинул ферму живым.
Средства массовой информации — «интересно, — подумал Керни, — они что, просто придерживаются официальной версии?» — передавали репортажи о том, что «группа вооруженных людей, предположительно членов незаконной организации сопротивления, называющей себя «Патриотами», взяла на себя ответственность за убийства».
На Керни эти трюки не действовали. «По крайней мере, — подумал он, слушая очередной выпуск радионовостей в машине, — в странах Восточного блока пропаганда работала лучше».
Застава дорожной полиции осталась позади, полицейские не нашли оружия, спрятанного в его «Форде», сделанной на заказ модели с усиленным двигателем. Продвигаясь вперед по более-менее свободной автостраде, Керни время от времени бросал взгляд на карту.
На теле одного из убитых членов ФОСА была найдена рекламная карточка закусочной в Милуоки. Однако, когда Керни наконец добрался до закусочной, она оказалась закрытой, хозяин исчез в неизвестном направлении. Осторожно опросив соседей, Керни выяснил, что у хозяина забегаловки есть брат в Чикаго, владелец ресторана. Позвонив своему человеку в Секретной службе, начальнику Среднезападного отделения в Соединенных Штатах, Керни легко узнал адрес ресторана и имя брата. На данный момент это была самая существенная его зацепка, именно из-за нее он и направлялся сейчас в Чикаго.
В его первоначальные планы входило, проскочив на хорошей скорости штат Висконсин, затем Иллинойс и южные штаты, выехать прямо к Чикаго, с целью оценить нынешнее положение там. Вначале он собирался ехать на восток; именно на Атлантическом побережье, близ островов Седар Ридж, существовала наибольшая возможность выследить этого русского, Борзого; именно там он прыгнул в океан во время схватки с Дэвидом Холденом. Но теперь его целью стал Чикаго.
Как объяснили ему слегка туманно, но достаточно ясно, его боссы из британской разведки, в его задачу входило найти Борзого и убить его. Он должен был выяснить, является ли Борзой главой ФОСА, и, если да, найти его и ликвидировать. Якобы в качестве дружеской услуги правительству Канады. Но Керни прекрасно понимал реальную подоплеку дела. Если ФОСА и дальше будет идти победным маршем по США, если ультралиберал Роман Маковски и вправду станет де-факто президентом Соединенных Штатов, Великобритании будет угрожать непосредственная опасность.
Экономическая нестабильность в самых развитых странах Запада очень чувствительно влияла на положение на мировых фондовых биржах. Британский фунт, исторически связанный с долларом, последовательно и стремительно падал вниз. На фондовых биржах Японии царил хаос. Вероятность мирового финансового краха становилась все реальнее, за ним неизбежно последует экономический кризис, политические и общественные беспорядки.
В бассейне Карибского моря, где были инвестированы деньги многих британских граждан, уже происходили отдельные случаи насилия и беспорядки. Арабский нефтяной картель открыто говорил о повышении цен в связи со снижением потребления нефти в Америке. Владельцам предприятий уже не удавалось заставить людей выходить на ночные смены, слишком велика была опасность нападения. Некоторые фабрики и заводы закрывались. Путешествия и переезды предпринимались только в случае крайней необходимости; случайный путешественник или прохожий мог запросто оказаться жертвой нападения ФОСА, или попасть в перестрелку между ФОСА и «Патриотами», или полицией, или военными.
Керни улыбнулся. Ситуация напомнила ему высказывание покойного У.С.Филдса: «Я приехал в Филадельфию, и Филадельфия оказалась закрытой». Соединенные Штаты превратились в гигантскую Филадельфию, в том смысле, как об этом говорил Филдс.
Было не ясно до конца, что хорошего может выйти из убийства лидера ФОСА в Америке. Безусловно, на некоторое время организация будет парализована; но потом ему найдут замену, и деятельность ФОСА немедленно возобновится. А политические выкрутасы Романа Маковски не давали повода думать, что среди продолжающегося хаоса правительство предпримет какие-то эффективные и хорошо спланированные действия для пресечения деятельности «Фронта», или хотя бы слегка стабилизирует ситуацию.
Маковски, казалось, склонялся к переговорам с ФОСА; казалось, он был убежден, что время войны с «Фронтом» подошло к концу, и настало время залечивать раны.
«Маковски осел, — подумал Керни. — И не я один придерживаюсь такого мнения».
Было очевидно, что Соединенные Штаты, как и Великобритания, сами по себе представляющие модель политической стабильности, постепенно скатываются в пропасть насилия и беспорядка. Грядет гражданская война или революция, возможно, и то, и другое сразу, и остановить их вскоре будет уже невозможно; и деятельность Романа Маковски больше, чем любые действия ФОСА, способствовала им.
Много лет назад Керни, будучи влюбленным в юго-запад США и подумывая об уходе в отставку, мечтал на старости лет поселиться в штате Нью-Мексико.
Он, улыбаясь про себя, подумал, затаив дыхание: «Безответная любовь». Потом закурил.
Владельца ресторана звали Рой Домбровски; его брат, Дэн, хозяин закусочной в Милуоки, исчез в неизвестном направлении. Керни отметил на карте Чикаго цель своего путешествия.
Он свернул на улочку под названием Иденс Экспресуэй; как показалось ему, это была самая короткая дорога к ресторану.
Керни уже бывал в Чикаго раньше. Хорошо организованный город, обычно он действовал как хорошо налаженная машина. И местная полиция — глава отделения, назвавший ему имя владельца ресторана, предупредил об этом — не особенно церемонится с приезжими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20