Он засунул обе «Беретты» за пояс и достал фонарик; включил его, держа в руке в стороне от своего тела. Он почувствовал, что руки его слегка дрожат. Если они поджидали его, то, включив свет, он почти наверняка обрекал себя на гибель.
Держа фонарик высоко над головой и вправо от тела, Холден водил лучом в разные стороны трубы, пока наконец не заметил два тела, наполовину затонувших, лежавших лицом вниз. Он подождал несколько секунд, вглядываясь. Никаких признаков жизни. Ни одного пузыря не поднялось на поверхность.
Он подошел к ним, зажав фонарик между зубов. В левой руке его все еще был пистолет. Взявшись правой рукой за волосы, он вытащил из воды голову трупа и повернул лицом к себе. В тусклом свете фонарика он увидел мертвые глаза. Холден осмотрел второе тело. Обоим было лет по двадцать. Это были не полицейские. Это были бойцы ФОСА. На плече убитого виднелся ружейный ремень. Холден потянул за него и вытащил винтовку М-16 с магазином на двадцать патронов. Рядом проплыла крыса. Пока они шли, Холден заметил их несколько, но молчал, чтобы еще больше не напугать Джанет.
Засунув за пояс второй пистолет, Холден громко крикнул своим спутницам: – Идите сюда! – Он все еще держал фонарик в зубах и не знал, поняли ли они его. Он быстро обыскал труп, с которого снял винтовку, и нашел два запасных магазина. Больше не было ничего, что могло бы представлять интерес. Спичечный коробок, который он нашел вчера, когда освобождал Джанет, уже передали в полицию по своим каналам. У этого парня не было ничего, кроме оружия.
Холден повесил М-16 стволом вниз, чтобы из него вытекла вода. Затем начал обыскивать второго убитого. Если у него и было оружие, то сейчас оно скорее всего осталось на дне трубы под водой. У Холдена не было ни малейшего желания нырять, чтобы его найти. Сапожный нож. Водительское удостоверение на имя Теодора Барри Халла.
– Шпана, – прошептал Холден. – Даже бумажника нет. – На водительском удостоверении была фотография, вроде бы настоящая, а не переклеенная. Холден посмотрел на убитого. «Живой ты выглядел ненамного лучше», – жестоко подумал Холден.
Женская часть группы стояла теперь рядом с ним. Холден передал Рози нож, перевернул мертвого лицом вниз и оттолкнул его от себя. В глазах Джанет застыл ужас. Водительское удостоверение он засунул в карман и вытащил фонарик изо рта. – Они мертвы, Джанет. Они хотели убить нас, но нам повезло больше. В перестрелке погибли они, а не мы. Теперь тех, кто похищает молодых девушек, стало на двоих меньше. Взгляни на это с такой стороны. Хорошо?
Ее лицо было бледное и изнуренное. Она кивнула, моргнув.
– Хватит ей на сегодня, – сказала Рози. – Да и нам тоже. – Она произнесла эти слова так тихо, что Холден едва их услышал – звон в ушах только начинал проходить.
– Надо вернуться до разветвления трубы и повернуть в левый рукав. Скорее всего они пришли оттуда. Значит, там есть какой-то выход, – сказал им Холден. Он протянул нож Рози, чтобы она дала его нести девочке. Если, конечно, считает это разумным. Может быть, с ножом в руках она будет чувствовать себя немного увереннее. Но Рози не дала нож девочке, и Холден не видел причин, чтобы не доверять ее женскому чутью.
Они пошли обратно к разветвлению трубы. Холден передал фонарик Рози Шеперд. – Держи вот это, – сказал он Джанет, передавая ей магазин от М-16. Немного поколебавшись, она взяла его. Холден быстро снял с плеча винтовку, передернул затвор и осветил фонариком канал ствола, чтобы посмотреть, не попала ли туда грязь. Поставил винтовку на предохранитель. – Подержи ее, – сказал он Джанет. – Смотри, чтобы в ствол не попала вода. Это передняя часть. А мне дай обратно магазин. – Он вытащил из магазина пять патронов и проверил, как работает пружина. Вроде бы все в порядке. Он взял винтовку обратно и вставил магазин.
Все возвращалось к нему. Искусство убивать врагов, освоенное однажды, уже не забудется никогда. Как умение плавать. Или ездить на велосипеде. Разве что чуть-чуть покроется ржавчиной. А ржавчину можно удалить. Ему это не доставляло радости. У него отняли семью, дом – без семьи это было просто здание. Казалось, что не осталось причин, из-за которых нужно продолжать цепляться за жизнь. Но он продолжал жить, независимо от обстоятельств, обрушившихся на него. Он был профессором в колледже – громкое звание и невысокое жалованье. Но он любил преподавать историю. Теперь он ее творил.
Наконец они добрались до развилки. Может быть, им и не стоило возвращаться, эти бандиты ведь были здесь явно не на прогулке. Все равно где-то ведь должен был находиться выход. Но это заняло бы больше времени. Или уровень воды поднялся бы настолько, что Джанет пришлось бы нести на руках.
Фонарик снова был у Холдена. Магазин М-16 полон. Предохранитель поставлен на режим автоматической стрельбы. Маленькую «Беретту» он засунул обратно в кобуру, а большую – за ремень промокших брюк.
Минут через пятнадцать Холден наконец-то увидел лестницу. Должно быть, она вела на улицу или, что более вероятно, в заброшенную подземку. Сейчас ему больше всего хотелось выбраться из этой проклятой трубы.
Они с Рози практически несли Джанет на руках. Подойдя к лестнице, Холден облокотился на нее.
– Посидим на ступеньках, – сказал он, вытаскивая Джанет из воды. – Я тебя подержу.
Он посветил фонариком наверх. Крыс не было. В данных обстоятельствах это было плюсом. Холден поставил винтовку на предохранитель и передал ее Рози.
– Магазины дать?
– Ты будешь рядом.
– На всякий случай: они у меня в наружных карманах. Они, правда, промокли, но если нам немного повезет…
– Это было бы что-то новенькое для сегодняшнего дня, – улыбнулась Рози.
Холден рассмеялся, несмотря ни на что. Он снова зажал фонарик в зубах и полез наверх. Холден преодолел половину лестницы. Теперь, когда с одежды вода стекла, в туфлях она еще хлюпала.
Наконец он добрался до верха. Он остановился, оценивая их шансы выбраться. Над ним был водонепроницаемый люк. Логика подсказывала ему, что он ведет в один из заброшенных тоннелей, в противном случае это просто был бы смотровой люк.
Он поднялся чуть выше, чтобы крепче ухватиться за запорное кольцо. Попробовал его повернуть, но оно и не сдвинулось с места. Но теперь Холден уже считал себя знатоком в этом вопросе. Он быстро достал инструменты и начал откручивать гайку в центре запирающего колеса. После этого он вновь принялся за кольцо. Приложив изрядные усилия, ему удалось сдвинуть его с места. Холден вытащил фонарик изо рта, чтобы не потерять его в результате излишнего усердия, затем всем телом навалился на кольцо.
Когда люк был полностью открыт, Холден снова взял фонарик в зубы, правда, выключил его. Он начал медленно поднимать люк.
Света не было ни в одном направлении. Он поднял крышку еще выше. Быстро и как можно тише заменил полупустой магазин «Беретты» на новый. Магазин с шестью оставшимися патронами он спрятал в карман. Только в плохих кинобоевиках выбрасывают полупустые магазины, даже пустые. Пустые магазины иногда очень трудно достать, а два лишних патрона в умелых руках часто проводят грань между жизнью и смертью.
Холден решил проверить еще одну вещь, прежде чем позвать женщин наверх. Он вытянул руку с фонарем в сторону от себя и включил его. Ни стрельбы, ни других звуков.
Холден направил свет фонаря вниз по лестнице и приглушенным голосом позвал: – Поднимайтесь! – Он направил фонарь в сторону спутниц, а оружие – в темноту.
Меньше чем через минуту и Рози, и Джанет Гаррисон были рядом с ним. Пока Рози держала фонарь. Холден снова закрывал водонепроницаемый люк.
– Есть какие-нибудь предложения, куда нам двигать теперь? – спросил Холден.
Ответа не последовало. Он подумал, что теперь компасу можно снова доверять, поэтому вытащил его, осветил фонариком и попытался определить, где север. И в самом деле, ему повезло. Тоннель был построен почти точно в направлении с севера на юг, а он знал, что южное направление ведет к центру города. Холден повел их за собой. Одежда прилипла к телу, и он слегка дрожал. Он пытался думать о Рози и Джанет, но все его мысли занимала мокрая одежда.
– Вот, мать твою, – пробормотал Холден.
– Что? – Это была Рози.
– Да так, ничего, – сказал Холден и начал доставать из карманов вещи – все, кроме двух запасных магазинов. Он снял куртку. – Оденьте кто-нибудь. В карманах магазины к М-16.
Было достаточно темно, чтобы он мог разглядеть циферблат своего «Ролекса». Давно прошло время «большого завтрака», о котором говорили Рози и Джанет. Да и время ленча тоже давно прошло. Они продолжали идти, и Холден часто вспоминал затасканное выражение «продрог до костей». Он наконец понял, что оно значит.
Тоннель начал делать плавный поворот, и когда Холден только подумал, что поворот закончился, он увидел свет впереди.
Он взмахнул рукой, чтобы все остановились. – Оставайтесь здесь, я схожу на разведку, – прошептал он Рози.
– Будь осторожен.
– Если со мной что-нибудь случится, идите в другом направлении, пока не найдете выход. Держи винтовку, – сказал он Рози Шеперд.
Потом наклонился к ней и быстро и крепко ее поцеловал. Она обняла его, придавив его голову винтовкой. Он посмотрел на Джанет. Наклонился к ней и легонько коснулся губами ее лба. – Ребята, позаботьтесь друг о друге, хорошо? И давайте лучше теперь назначим день обеда вместо сегодняшнего завтрака.
– Сразу же после горячего душа, – сказала Рози, касаясь его руки.
– Возьми, – сказал Холден, протягивая ей фонарь.
Затем он пошел по тоннелю. Только теперь его белая рубашка начала подсыхать. Трусы прилипли к бедрам, туфли хлюпали так громко, что он снял их, когда приблизился достаточно близко к источнику света. Он засунул их в карманы брюк и двигался теперь осторожнее, не испытывая большого желания наступить на кусок битого стекла.
Свет был очень ярким, но Холден понял, что это только по контрасту с темнотой, в которой он находился. Однако, по мере того, как он приближался, стало ясно, что это и в самом деле яркий свет.
В стене тоннеля была дыра, и Холден тихонько подкрался к ней. Ладонь, в которой была зажата «Беретта», слегка вспотела. Холден быстро заглянул через край. Это был нижний этаж гаража. Везде стояли автомобили всевозможных моделей, а в дальнем углу находился и источник света. Там было несколько столов, много стульев. И большое количество людей.
Это был автомобильный гараж ФОСА. Фургоны, грузовики, мотоциклы, легковые автомобили – транспорт, на котором боевики ФОСА безнаказанно ездили творить свои дела.
Но его глаза остановились на бронированном автомобиле. Это не было чем-то из ряда вон выходящим. Бизнес, который все еще процветал, требовал защиты. Требовали защиты деньги и ценности, так как преступность росла стремительно.
Дэвид Холден облизал губы. Он начал внимательно рассматривать помещение. Он засек одного, потом второго часового. Они лениво прохаживались между автомобилей, как будто понятия не имели, зачем здесь находятся. Холден подумал, что им было приказано наблюдать над выходом из тоннеля, чтобы хоть немного согнать с них скуку.
Работа для ножа или шелковой удавки (он изучил технику много лет назад).
Он посмотрел вдоль автостоянки. За людьми ФОСА было какое-то серое пространство. Холден вгляделся внимательнее. То, что он увидел, оказалось въездным пандусом.
Если бы им удалось выскочить из этого гаража, то, по крайней мере, полиция уже не была бы проблемой. Полиция сюда нос не сует. А потом он подумал бы уже обо всех остальных вопросах. И домой.
Домом был сплошной мешок на полу, длинная очередь в душ, много еды, главным достоинством которой было то, что она горячая. Его желудок был пуст, и, насколько сильным было желание рискнуть, настолько Холден был близок к физическому истощению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Держа фонарик высоко над головой и вправо от тела, Холден водил лучом в разные стороны трубы, пока наконец не заметил два тела, наполовину затонувших, лежавших лицом вниз. Он подождал несколько секунд, вглядываясь. Никаких признаков жизни. Ни одного пузыря не поднялось на поверхность.
Он подошел к ним, зажав фонарик между зубов. В левой руке его все еще был пистолет. Взявшись правой рукой за волосы, он вытащил из воды голову трупа и повернул лицом к себе. В тусклом свете фонарика он увидел мертвые глаза. Холден осмотрел второе тело. Обоим было лет по двадцать. Это были не полицейские. Это были бойцы ФОСА. На плече убитого виднелся ружейный ремень. Холден потянул за него и вытащил винтовку М-16 с магазином на двадцать патронов. Рядом проплыла крыса. Пока они шли, Холден заметил их несколько, но молчал, чтобы еще больше не напугать Джанет.
Засунув за пояс второй пистолет, Холден громко крикнул своим спутницам: – Идите сюда! – Он все еще держал фонарик в зубах и не знал, поняли ли они его. Он быстро обыскал труп, с которого снял винтовку, и нашел два запасных магазина. Больше не было ничего, что могло бы представлять интерес. Спичечный коробок, который он нашел вчера, когда освобождал Джанет, уже передали в полицию по своим каналам. У этого парня не было ничего, кроме оружия.
Холден повесил М-16 стволом вниз, чтобы из него вытекла вода. Затем начал обыскивать второго убитого. Если у него и было оружие, то сейчас оно скорее всего осталось на дне трубы под водой. У Холдена не было ни малейшего желания нырять, чтобы его найти. Сапожный нож. Водительское удостоверение на имя Теодора Барри Халла.
– Шпана, – прошептал Холден. – Даже бумажника нет. – На водительском удостоверении была фотография, вроде бы настоящая, а не переклеенная. Холден посмотрел на убитого. «Живой ты выглядел ненамного лучше», – жестоко подумал Холден.
Женская часть группы стояла теперь рядом с ним. Холден передал Рози нож, перевернул мертвого лицом вниз и оттолкнул его от себя. В глазах Джанет застыл ужас. Водительское удостоверение он засунул в карман и вытащил фонарик изо рта. – Они мертвы, Джанет. Они хотели убить нас, но нам повезло больше. В перестрелке погибли они, а не мы. Теперь тех, кто похищает молодых девушек, стало на двоих меньше. Взгляни на это с такой стороны. Хорошо?
Ее лицо было бледное и изнуренное. Она кивнула, моргнув.
– Хватит ей на сегодня, – сказала Рози. – Да и нам тоже. – Она произнесла эти слова так тихо, что Холден едва их услышал – звон в ушах только начинал проходить.
– Надо вернуться до разветвления трубы и повернуть в левый рукав. Скорее всего они пришли оттуда. Значит, там есть какой-то выход, – сказал им Холден. Он протянул нож Рози, чтобы она дала его нести девочке. Если, конечно, считает это разумным. Может быть, с ножом в руках она будет чувствовать себя немного увереннее. Но Рози не дала нож девочке, и Холден не видел причин, чтобы не доверять ее женскому чутью.
Они пошли обратно к разветвлению трубы. Холден передал фонарик Рози Шеперд. – Держи вот это, – сказал он Джанет, передавая ей магазин от М-16. Немного поколебавшись, она взяла его. Холден быстро снял с плеча винтовку, передернул затвор и осветил фонариком канал ствола, чтобы посмотреть, не попала ли туда грязь. Поставил винтовку на предохранитель. – Подержи ее, – сказал он Джанет. – Смотри, чтобы в ствол не попала вода. Это передняя часть. А мне дай обратно магазин. – Он вытащил из магазина пять патронов и проверил, как работает пружина. Вроде бы все в порядке. Он взял винтовку обратно и вставил магазин.
Все возвращалось к нему. Искусство убивать врагов, освоенное однажды, уже не забудется никогда. Как умение плавать. Или ездить на велосипеде. Разве что чуть-чуть покроется ржавчиной. А ржавчину можно удалить. Ему это не доставляло радости. У него отняли семью, дом – без семьи это было просто здание. Казалось, что не осталось причин, из-за которых нужно продолжать цепляться за жизнь. Но он продолжал жить, независимо от обстоятельств, обрушившихся на него. Он был профессором в колледже – громкое звание и невысокое жалованье. Но он любил преподавать историю. Теперь он ее творил.
Наконец они добрались до развилки. Может быть, им и не стоило возвращаться, эти бандиты ведь были здесь явно не на прогулке. Все равно где-то ведь должен был находиться выход. Но это заняло бы больше времени. Или уровень воды поднялся бы настолько, что Джанет пришлось бы нести на руках.
Фонарик снова был у Холдена. Магазин М-16 полон. Предохранитель поставлен на режим автоматической стрельбы. Маленькую «Беретту» он засунул обратно в кобуру, а большую – за ремень промокших брюк.
Минут через пятнадцать Холден наконец-то увидел лестницу. Должно быть, она вела на улицу или, что более вероятно, в заброшенную подземку. Сейчас ему больше всего хотелось выбраться из этой проклятой трубы.
Они с Рози практически несли Джанет на руках. Подойдя к лестнице, Холден облокотился на нее.
– Посидим на ступеньках, – сказал он, вытаскивая Джанет из воды. – Я тебя подержу.
Он посветил фонариком наверх. Крыс не было. В данных обстоятельствах это было плюсом. Холден поставил винтовку на предохранитель и передал ее Рози.
– Магазины дать?
– Ты будешь рядом.
– На всякий случай: они у меня в наружных карманах. Они, правда, промокли, но если нам немного повезет…
– Это было бы что-то новенькое для сегодняшнего дня, – улыбнулась Рози.
Холден рассмеялся, несмотря ни на что. Он снова зажал фонарик в зубах и полез наверх. Холден преодолел половину лестницы. Теперь, когда с одежды вода стекла, в туфлях она еще хлюпала.
Наконец он добрался до верха. Он остановился, оценивая их шансы выбраться. Над ним был водонепроницаемый люк. Логика подсказывала ему, что он ведет в один из заброшенных тоннелей, в противном случае это просто был бы смотровой люк.
Он поднялся чуть выше, чтобы крепче ухватиться за запорное кольцо. Попробовал его повернуть, но оно и не сдвинулось с места. Но теперь Холден уже считал себя знатоком в этом вопросе. Он быстро достал инструменты и начал откручивать гайку в центре запирающего колеса. После этого он вновь принялся за кольцо. Приложив изрядные усилия, ему удалось сдвинуть его с места. Холден вытащил фонарик изо рта, чтобы не потерять его в результате излишнего усердия, затем всем телом навалился на кольцо.
Когда люк был полностью открыт, Холден снова взял фонарик в зубы, правда, выключил его. Он начал медленно поднимать люк.
Света не было ни в одном направлении. Он поднял крышку еще выше. Быстро и как можно тише заменил полупустой магазин «Беретты» на новый. Магазин с шестью оставшимися патронами он спрятал в карман. Только в плохих кинобоевиках выбрасывают полупустые магазины, даже пустые. Пустые магазины иногда очень трудно достать, а два лишних патрона в умелых руках часто проводят грань между жизнью и смертью.
Холден решил проверить еще одну вещь, прежде чем позвать женщин наверх. Он вытянул руку с фонарем в сторону от себя и включил его. Ни стрельбы, ни других звуков.
Холден направил свет фонаря вниз по лестнице и приглушенным голосом позвал: – Поднимайтесь! – Он направил фонарь в сторону спутниц, а оружие – в темноту.
Меньше чем через минуту и Рози, и Джанет Гаррисон были рядом с ним. Пока Рози держала фонарь. Холден снова закрывал водонепроницаемый люк.
– Есть какие-нибудь предложения, куда нам двигать теперь? – спросил Холден.
Ответа не последовало. Он подумал, что теперь компасу можно снова доверять, поэтому вытащил его, осветил фонариком и попытался определить, где север. И в самом деле, ему повезло. Тоннель был построен почти точно в направлении с севера на юг, а он знал, что южное направление ведет к центру города. Холден повел их за собой. Одежда прилипла к телу, и он слегка дрожал. Он пытался думать о Рози и Джанет, но все его мысли занимала мокрая одежда.
– Вот, мать твою, – пробормотал Холден.
– Что? – Это была Рози.
– Да так, ничего, – сказал Холден и начал доставать из карманов вещи – все, кроме двух запасных магазинов. Он снял куртку. – Оденьте кто-нибудь. В карманах магазины к М-16.
Было достаточно темно, чтобы он мог разглядеть циферблат своего «Ролекса». Давно прошло время «большого завтрака», о котором говорили Рози и Джанет. Да и время ленча тоже давно прошло. Они продолжали идти, и Холден часто вспоминал затасканное выражение «продрог до костей». Он наконец понял, что оно значит.
Тоннель начал делать плавный поворот, и когда Холден только подумал, что поворот закончился, он увидел свет впереди.
Он взмахнул рукой, чтобы все остановились. – Оставайтесь здесь, я схожу на разведку, – прошептал он Рози.
– Будь осторожен.
– Если со мной что-нибудь случится, идите в другом направлении, пока не найдете выход. Держи винтовку, – сказал он Рози Шеперд.
Потом наклонился к ней и быстро и крепко ее поцеловал. Она обняла его, придавив его голову винтовкой. Он посмотрел на Джанет. Наклонился к ней и легонько коснулся губами ее лба. – Ребята, позаботьтесь друг о друге, хорошо? И давайте лучше теперь назначим день обеда вместо сегодняшнего завтрака.
– Сразу же после горячего душа, – сказала Рози, касаясь его руки.
– Возьми, – сказал Холден, протягивая ей фонарь.
Затем он пошел по тоннелю. Только теперь его белая рубашка начала подсыхать. Трусы прилипли к бедрам, туфли хлюпали так громко, что он снял их, когда приблизился достаточно близко к источнику света. Он засунул их в карманы брюк и двигался теперь осторожнее, не испытывая большого желания наступить на кусок битого стекла.
Свет был очень ярким, но Холден понял, что это только по контрасту с темнотой, в которой он находился. Однако, по мере того, как он приближался, стало ясно, что это и в самом деле яркий свет.
В стене тоннеля была дыра, и Холден тихонько подкрался к ней. Ладонь, в которой была зажата «Беретта», слегка вспотела. Холден быстро заглянул через край. Это был нижний этаж гаража. Везде стояли автомобили всевозможных моделей, а в дальнем углу находился и источник света. Там было несколько столов, много стульев. И большое количество людей.
Это был автомобильный гараж ФОСА. Фургоны, грузовики, мотоциклы, легковые автомобили – транспорт, на котором боевики ФОСА безнаказанно ездили творить свои дела.
Но его глаза остановились на бронированном автомобиле. Это не было чем-то из ряда вон выходящим. Бизнес, который все еще процветал, требовал защиты. Требовали защиты деньги и ценности, так как преступность росла стремительно.
Дэвид Холден облизал губы. Он начал внимательно рассматривать помещение. Он засек одного, потом второго часового. Они лениво прохаживались между автомобилей, как будто понятия не имели, зачем здесь находятся. Холден подумал, что им было приказано наблюдать над выходом из тоннеля, чтобы хоть немного согнать с них скуку.
Работа для ножа или шелковой удавки (он изучил технику много лет назад).
Он посмотрел вдоль автостоянки. За людьми ФОСА было какое-то серое пространство. Холден вгляделся внимательнее. То, что он увидел, оказалось въездным пандусом.
Если бы им удалось выскочить из этого гаража, то, по крайней мере, полиция уже не была бы проблемой. Полиция сюда нос не сует. А потом он подумал бы уже обо всех остальных вопросах. И домой.
Домом был сплошной мешок на полу, длинная очередь в душ, много еды, главным достоинством которой было то, что она горячая. Его желудок был пуст, и, насколько сильным было желание рискнуть, настолько Холден был близок к физическому истощению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17