- {Они же должны были с воплями
разбежаться, как от гигантских жуков в фильмах пятидесятых годов.} -
Потом подумал: - {Но ведь и я не побежал"}.
Да, конечно, но это не одно и то же. Он не побежал, потому что
застыл на месте. Впрочем, он {пытался} бежать; просто новый знакомый
остановил его прежде, чем у него включились голосовые связки.
{"Летучая мышь в человеческом облике. Ты впервые это увидел".}
Над широкими плечами Самого Элегантного в Текущем Году Делового
Костюма и над безупречно вывязанным красным галстуком возвышалась
огромная серовато-коричневая голова, но не круглая, а бесформенная,
словно бейсбольный мяч, который усиленно пинали целый сезон. Прямо под
сводом черепа пульсировали черные линии - вероятно, вены, - образуя
бессмысленное подобие дорожной карты, а там, где полагалось быть лицу,
но его не было (во всяком случае, по человеческим понятиям), торчали и
вздрагивали какие-то выросты, каждый из которых жил собственной
ужасной жизнью. Зачатки черт лица были сведены вместе - плоские черные
глаза, абсолютно круглые, алчно взирали из середины "лица", словно
глаза акулы или какого-то обрюзгшего насекомого; бесформенные уши без
мочек и раковин. Носа - во всяком случае, насколько мог рассмотреть
Пирсон, - не было; правда, два подобия клыков торчали из густой щетины
под глазами. Большую часть лица занимал рот - громадный темный
полумесяц с треугольными зубами. Существу с таким ртом, подумал
Пирсон, разжевывать пищу незачем.
Первой его мыслью, когда он уставился на это ужасное видение -
видение, которое держало изящный дипломат в безукоризненно
наманикюренной руке, - было: {"Это Человек-слон"}. Но теперь он
понимал, что это создание не имело ничего общего с бесформенным, но,
по существу, человеческим персонажем старого фильма. Дьюк Райнеман был
ближе к истине: эти черные глаза и словно нарисованный рот гораздо
больше подходили мохнатым, пискливым существам, которые по ночам
ловили мух, а днем висели головой вниз в темных местах.
Но не это побудило его закричать: такая потребность появилась,
когда существо в костюме от Андре Сира проходило мимо него, уже
уставившись темными, словно у насекомого, глазами на вращающуюся
дверь. Ближе всего оно находилось в те секунду-другую, и именно тогда
Пирсон увидел, что это бородавчатое подобие лица скрывается под
зарослями щетины, произраставшей прямо из него. Он не знал, как это
может быть, но так было - он видел, как плоть расползается вокруг
массивных изгибов черепа и струится вдоль мощной, как у собаки,
челюсти волна за волной. А в промежутках виднелась какая-то
отвратительная сырая розовая масса, о которой не хотелось и думать...
но теперь, когда он вспомнил, оказалось, что он не в силах перестать
думать о ней.
Все новые капли дождя падали ему на лицо и руки. Рядом с ним на
закругленном краю клумбы Райнеман в последний раз затянулся сигаретой,
отшвырнул ее и встал.
- Пойдемте, - сказал он. - Дождь начинается.
Пирсон взглянул на него широко раскрытыми глазами, затем
осмотрелся вокруг. Блондинка в красной юбке как раз входила в здание с
книгой под мышкой. Сразу за ней шел пожилой волокита с прекрасной
седой шевелюрой.
Пирсон, сверкнув глазами в сторону Райнемана, переспросил:
- Заходить туда? Вы серьезно? Туда же вошло это чудовище!
- Я знаю.
- Хотите услышать абсолютный бред? - спросил Пирсон, выбрасывая
окурок. Он не знал, куда он сейчас пойдет, - наверное, домой, но точно
знал, куда не пойдет ни за что - обратно в Первый коммерческий банк
Бостона.
- Конечно, - согласился Райнеман. - Почему бы и нет?
- Эта тварь выглядела точь-в-точь как наш почтенный управляющий,
Дуглас Кифер... кроме головы, я хочу сказать. У него именно такие
костюмы и портфели.
- Вот удивили, - произнес Райнеман.
Пирсон изумленно смерил его взглядом:
- Что вы имеете в виду?
- Думаю, вы уже догадались, но у вас было очень тяжелое утро,
поэтому я скажу вслух за вас. Это и {был} Кифер.
Пирсон неуверенно улыбнулся. Райнеман не улыбался. Он встал, взял
Пирсона за руки и потянул на себя, пока они чуть не столкнулись
лицами.
- Я вам сейчас спас жизнь. Вы этому верите, мистер Пирсон?
Пирсон подумал и решил, что верит. Это чужое, похожее на летучую
мышь лицо с черными глазами и множеством зубов темным пятном давило на
него.
- Да. Видимо, да.
- Ладно. Тогда сделайте мне честь и выслушайте внимательно три
вещи, которые я вам скажу, - обещаете?
- Я... да, конечно.
- Первое: это {был} Дуглас Кифер, управляющий Первым коммерческим
банком Бостона, близкий друг мэра и, кстати, почетный председатель
нынешней кампании по сбору средств на нужды детской больницы. Второе:
в банке работают еще не менее трех летучих мышей, причем одна - на
вашем этаже. Третье: вы сейчас {пойдете} туда. Если вам, конечно,
хочется жить.
Пирсон остолбенело уставился на него - если бы он сейчас
заговорил, то смог бы издать только бессвязный хрип.
Райнеман взял его за локоть и подтолкнул к вращающейся двери.
- Пойдем, дядя, - сказал он странно дружелюбным тоном. - Дождь
начинается всерьез. Если мы останемся здесь, то будем привлекать
внимание, а этого в нашем положении нельзя себе позволить.
Пирсон, покорно следуя за Райнеманом, вдруг подумал о том, как
пульсировали и переливались сплетения черных линий на голове этой
твари. Внезапно, похолодев, он остановился перед самой дверью..
Гладкая поверхность, площадки уже стала достаточно мокрой, чтобы он
мог увидеть под ногами второго Брэндона Пирсона, мерцающее отражение,
напоминавшее летучую мышь другого цвета.
- Я... я вряд ли смогу, - отрывисто пробормотал он.
- Сможете, - возразил Райнеман. Он искоса взглянул на левую руку
Пирсона. - Женаты, я вижу, - дети есть?
- Одна. Дочка. - Пирсон заглянул в вестибюль банка. Стеклянные
створки дверей были поляризованы, поэтому огромное помещение за ними
казалось очень темным. {"Как пещера,} - подумал он. - {Пещера летучих
мышей, где полно слепых разносчиков заразы".}
- Вы хотите, чтобы ваша жена и дочка завтра прочли в газетах, что
полиция извлекла папочку со дна Бостонской бухты с перерезанным
горлом?
Пирсон испуганно посмотрел на Райнемана. Дождь хлестал его по
щекам, по лбу.
- Они устроят так, чтобы это выглядело делом рук шпаны, -
продолжал Райнеман, - и все поверят. Им всегда верят. Потому что они
хитрые, и у них полно приятелей в верхах. Именно верхи их интересуют.
- Я вас не понимаю, - промямлил Пирсон. - {Ничего} не понимаю.
- Знаю, что не понимаете, - ответил Райнеман. - Для вас настало
опасное время, так что просто делайте то, что я вам говорю. А я вам
говорю - вернитесь за стол прежде, чем вас хватятся, и вкалывайте до
конца дня с улыбкой на лице. Не забывайте об улыбке, дружище, чего бы
она вам ни стоила. - Он задумался, потом добавил: - Если вы сорветесь,
вас, вероятнее всего, убьют.
Дождь рисовал блестящие полосы на гладком темнокожем лице
молодого человека, и Пирсон вдруг осознал то, что было очевидно и чего
он не замечал только из-за собственного ужаса: этот человек сам боится
и многим рискует, не давая Пирсону попасть в какую-то ужасную ловушку.
- Мне действительно нельзя больше оставаться, - заметил Райнеман.
- Это опасно.
- Ладно, - произнес Пирсон, слегка удивленный, что слышит
собственный обычный, ровный голос. - Тогда вернемся к работе.
Райнеман облегченно посмотрел на него:
- Замечательно. И что бы вы ни увидели до конца дня, {не
выказывайте удивления}. Понятно?
- Да, - ответил Пирсон. Он ничего не понимал. - Вы можете
закончить дела пораньше и уйти около трех?
Пирсон поразмыслил и кивнул:
- Да. Думаю, что смогу.
- Договорились.
- Вы молодец, - сказал Райнеман. - С вами все будет в порядке.
Встретимся в три.
Он толкнул вращающуюся дверь. Пирсон шагнул вслед за ним,
чувствуя, что его разум остался там, на площадке... почти весь, кроме
малой части, которая требовала еще сигарету.
День тянулся как обычно до того момента, пока он не возвратился в
банк после ленча (и еще двух сигарет) с Тимом Флэндерсом. Они вышли из
лифта на третьем этаже, и первое, что бросилось в глаза Пирсону, был
другой человек-летучая мышь - вернее, женщина-летучая мышь в черных
туфлях на высоком каблуке, черных нейлоновых чулках и в прекрасном
шелковом деловом костюме - скорее всего, от Сэмюэля Блю. Великолепное
начальственное одеяние... если не смотреть поверх этого костюма на
голову, болтавшуюся, словно какой-то странный подсолнечник.
- Привет, ребята. - Мягкое контральто донеслось из какой-то дыры
с заячьей губой, заменявшей, видимо, рот.
{"Это Сюзанна Холдинг,} - подумал Пирсон. - {Невероятно, но это
так".}
- Привет, дорогая, - услышал он собственный голос и подумал:
{"Если она подойдет ко мне... тронет меня... я закричу. Я не смогу
удержаться, что бы мне ни говорил тот паренек".}
- С тобой все в порядке, Брэнд? Что-то ты бледный.
- Видимо, то, что ходит кругом, грипп, что ли, - произнес он,
снова поражаясь естественной легкости своего тона. - Думаю, прехожу.
- Ладно, - голос Сюзанны доносился из этого жуткого подобия
головы летучей мыши и странно шевелившегося мяса. - Толька не целуй
меня, пока не поправишься, и дышать на меня не надо. Я не могу
позволить себе болеть, когда в среду приезжают японцы.
{"Нет проблем, дорогая, - не буду тебя целовать, можешь мне
поверить".}
- Постараюсь удержаться.
- Спасибо. Тим, зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет и посмотри
парочку сводок по опционам, ладно?
Тимми Флэндерс обвил рукой талию привлекательной начальницы и на
глазах пораженного Пирсона нагнулся и запечатлел поцелуй на
бородавчатой, волосатой роже этой твари. {"Ему это кажется щечкой,} -
подумал Пирсон, чувствуя, что разум мгновенно покидает его, словно
смазанный трос сматывается с барабана лебедки. - {Ее гладкая,
надушенная щечка - вот что он видит, и это целует. О Господи. Боже
мой".}
- Конечно! - воскликнул Тимми, галантно расшаркиваясь. - Один
поцелуй - и я ваш вечный слуга, милая леди!
Он подмигнул Пирсону и направился с чудовищем в ее кабинет. Когда
они проходили мимо питьевого фонтанчика, он снова обнял ее за талию.
Короткий и бессмысленный танец петушка вокруг курочки - ритуал,
сложившийся за последние лет десять в бизнесе, если начальница
женщина, а подчиненный мужчина, - был исполнен, и они исчезли из виду
уже как сексуально нейтральные сотрудники банка, обсуждая только сухие
цифры.
{"Отличный анализ, Брэнд,} - отстраненно подумал Пирсон,
отвернувшись от них. - {Тебе бы быть социологом"}. Он им почти и был -
в колледже это была его вторая специализация.
Войдя в комнату, он почувствовал, что весь покрылся потом, словно
вязкой слизью. Пирсон забыл о социологии и стал нетерпеливо дожидаться
трех часов.
В два сорок пять он заглянул в кабинет Сюзанны Холдинг.
Чужеродный астероид на месте головы, склоненный к серовато-синему
экрану компьютера, повернулся к нему, когда он произнес: "Тук-тук",
отдельные части этого странного лица неустанно двигались туда-сюда, а
черные глаза рассматривали его с холодным любопытством акулы,
примеряющейся к ноге пловца.
- Формы четыре по компаниям я отдал Баззу Карстерсу, - сказал
Пирсон. - Я возьму формы девять по индивидуальным закладным домой,
если не возражаешь. У меня там скопированы диски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
разбежаться, как от гигантских жуков в фильмах пятидесятых годов.} -
Потом подумал: - {Но ведь и я не побежал"}.
Да, конечно, но это не одно и то же. Он не побежал, потому что
застыл на месте. Впрочем, он {пытался} бежать; просто новый знакомый
остановил его прежде, чем у него включились голосовые связки.
{"Летучая мышь в человеческом облике. Ты впервые это увидел".}
Над широкими плечами Самого Элегантного в Текущем Году Делового
Костюма и над безупречно вывязанным красным галстуком возвышалась
огромная серовато-коричневая голова, но не круглая, а бесформенная,
словно бейсбольный мяч, который усиленно пинали целый сезон. Прямо под
сводом черепа пульсировали черные линии - вероятно, вены, - образуя
бессмысленное подобие дорожной карты, а там, где полагалось быть лицу,
но его не было (во всяком случае, по человеческим понятиям), торчали и
вздрагивали какие-то выросты, каждый из которых жил собственной
ужасной жизнью. Зачатки черт лица были сведены вместе - плоские черные
глаза, абсолютно круглые, алчно взирали из середины "лица", словно
глаза акулы или какого-то обрюзгшего насекомого; бесформенные уши без
мочек и раковин. Носа - во всяком случае, насколько мог рассмотреть
Пирсон, - не было; правда, два подобия клыков торчали из густой щетины
под глазами. Большую часть лица занимал рот - громадный темный
полумесяц с треугольными зубами. Существу с таким ртом, подумал
Пирсон, разжевывать пищу незачем.
Первой его мыслью, когда он уставился на это ужасное видение -
видение, которое держало изящный дипломат в безукоризненно
наманикюренной руке, - было: {"Это Человек-слон"}. Но теперь он
понимал, что это создание не имело ничего общего с бесформенным, но,
по существу, человеческим персонажем старого фильма. Дьюк Райнеман был
ближе к истине: эти черные глаза и словно нарисованный рот гораздо
больше подходили мохнатым, пискливым существам, которые по ночам
ловили мух, а днем висели головой вниз в темных местах.
Но не это побудило его закричать: такая потребность появилась,
когда существо в костюме от Андре Сира проходило мимо него, уже
уставившись темными, словно у насекомого, глазами на вращающуюся
дверь. Ближе всего оно находилось в те секунду-другую, и именно тогда
Пирсон увидел, что это бородавчатое подобие лица скрывается под
зарослями щетины, произраставшей прямо из него. Он не знал, как это
может быть, но так было - он видел, как плоть расползается вокруг
массивных изгибов черепа и струится вдоль мощной, как у собаки,
челюсти волна за волной. А в промежутках виднелась какая-то
отвратительная сырая розовая масса, о которой не хотелось и думать...
но теперь, когда он вспомнил, оказалось, что он не в силах перестать
думать о ней.
Все новые капли дождя падали ему на лицо и руки. Рядом с ним на
закругленном краю клумбы Райнеман в последний раз затянулся сигаретой,
отшвырнул ее и встал.
- Пойдемте, - сказал он. - Дождь начинается.
Пирсон взглянул на него широко раскрытыми глазами, затем
осмотрелся вокруг. Блондинка в красной юбке как раз входила в здание с
книгой под мышкой. Сразу за ней шел пожилой волокита с прекрасной
седой шевелюрой.
Пирсон, сверкнув глазами в сторону Райнемана, переспросил:
- Заходить туда? Вы серьезно? Туда же вошло это чудовище!
- Я знаю.
- Хотите услышать абсолютный бред? - спросил Пирсон, выбрасывая
окурок. Он не знал, куда он сейчас пойдет, - наверное, домой, но точно
знал, куда не пойдет ни за что - обратно в Первый коммерческий банк
Бостона.
- Конечно, - согласился Райнеман. - Почему бы и нет?
- Эта тварь выглядела точь-в-точь как наш почтенный управляющий,
Дуглас Кифер... кроме головы, я хочу сказать. У него именно такие
костюмы и портфели.
- Вот удивили, - произнес Райнеман.
Пирсон изумленно смерил его взглядом:
- Что вы имеете в виду?
- Думаю, вы уже догадались, но у вас было очень тяжелое утро,
поэтому я скажу вслух за вас. Это и {был} Кифер.
Пирсон неуверенно улыбнулся. Райнеман не улыбался. Он встал, взял
Пирсона за руки и потянул на себя, пока они чуть не столкнулись
лицами.
- Я вам сейчас спас жизнь. Вы этому верите, мистер Пирсон?
Пирсон подумал и решил, что верит. Это чужое, похожее на летучую
мышь лицо с черными глазами и множеством зубов темным пятном давило на
него.
- Да. Видимо, да.
- Ладно. Тогда сделайте мне честь и выслушайте внимательно три
вещи, которые я вам скажу, - обещаете?
- Я... да, конечно.
- Первое: это {был} Дуглас Кифер, управляющий Первым коммерческим
банком Бостона, близкий друг мэра и, кстати, почетный председатель
нынешней кампании по сбору средств на нужды детской больницы. Второе:
в банке работают еще не менее трех летучих мышей, причем одна - на
вашем этаже. Третье: вы сейчас {пойдете} туда. Если вам, конечно,
хочется жить.
Пирсон остолбенело уставился на него - если бы он сейчас
заговорил, то смог бы издать только бессвязный хрип.
Райнеман взял его за локоть и подтолкнул к вращающейся двери.
- Пойдем, дядя, - сказал он странно дружелюбным тоном. - Дождь
начинается всерьез. Если мы останемся здесь, то будем привлекать
внимание, а этого в нашем положении нельзя себе позволить.
Пирсон, покорно следуя за Райнеманом, вдруг подумал о том, как
пульсировали и переливались сплетения черных линий на голове этой
твари. Внезапно, похолодев, он остановился перед самой дверью..
Гладкая поверхность, площадки уже стала достаточно мокрой, чтобы он
мог увидеть под ногами второго Брэндона Пирсона, мерцающее отражение,
напоминавшее летучую мышь другого цвета.
- Я... я вряд ли смогу, - отрывисто пробормотал он.
- Сможете, - возразил Райнеман. Он искоса взглянул на левую руку
Пирсона. - Женаты, я вижу, - дети есть?
- Одна. Дочка. - Пирсон заглянул в вестибюль банка. Стеклянные
створки дверей были поляризованы, поэтому огромное помещение за ними
казалось очень темным. {"Как пещера,} - подумал он. - {Пещера летучих
мышей, где полно слепых разносчиков заразы".}
- Вы хотите, чтобы ваша жена и дочка завтра прочли в газетах, что
полиция извлекла папочку со дна Бостонской бухты с перерезанным
горлом?
Пирсон испуганно посмотрел на Райнемана. Дождь хлестал его по
щекам, по лбу.
- Они устроят так, чтобы это выглядело делом рук шпаны, -
продолжал Райнеман, - и все поверят. Им всегда верят. Потому что они
хитрые, и у них полно приятелей в верхах. Именно верхи их интересуют.
- Я вас не понимаю, - промямлил Пирсон. - {Ничего} не понимаю.
- Знаю, что не понимаете, - ответил Райнеман. - Для вас настало
опасное время, так что просто делайте то, что я вам говорю. А я вам
говорю - вернитесь за стол прежде, чем вас хватятся, и вкалывайте до
конца дня с улыбкой на лице. Не забывайте об улыбке, дружище, чего бы
она вам ни стоила. - Он задумался, потом добавил: - Если вы сорветесь,
вас, вероятнее всего, убьют.
Дождь рисовал блестящие полосы на гладком темнокожем лице
молодого человека, и Пирсон вдруг осознал то, что было очевидно и чего
он не замечал только из-за собственного ужаса: этот человек сам боится
и многим рискует, не давая Пирсону попасть в какую-то ужасную ловушку.
- Мне действительно нельзя больше оставаться, - заметил Райнеман.
- Это опасно.
- Ладно, - произнес Пирсон, слегка удивленный, что слышит
собственный обычный, ровный голос. - Тогда вернемся к работе.
Райнеман облегченно посмотрел на него:
- Замечательно. И что бы вы ни увидели до конца дня, {не
выказывайте удивления}. Понятно?
- Да, - ответил Пирсон. Он ничего не понимал. - Вы можете
закончить дела пораньше и уйти около трех?
Пирсон поразмыслил и кивнул:
- Да. Думаю, что смогу.
- Договорились.
- Вы молодец, - сказал Райнеман. - С вами все будет в порядке.
Встретимся в три.
Он толкнул вращающуюся дверь. Пирсон шагнул вслед за ним,
чувствуя, что его разум остался там, на площадке... почти весь, кроме
малой части, которая требовала еще сигарету.
День тянулся как обычно до того момента, пока он не возвратился в
банк после ленча (и еще двух сигарет) с Тимом Флэндерсом. Они вышли из
лифта на третьем этаже, и первое, что бросилось в глаза Пирсону, был
другой человек-летучая мышь - вернее, женщина-летучая мышь в черных
туфлях на высоком каблуке, черных нейлоновых чулках и в прекрасном
шелковом деловом костюме - скорее всего, от Сэмюэля Блю. Великолепное
начальственное одеяние... если не смотреть поверх этого костюма на
голову, болтавшуюся, словно какой-то странный подсолнечник.
- Привет, ребята. - Мягкое контральто донеслось из какой-то дыры
с заячьей губой, заменявшей, видимо, рот.
{"Это Сюзанна Холдинг,} - подумал Пирсон. - {Невероятно, но это
так".}
- Привет, дорогая, - услышал он собственный голос и подумал:
{"Если она подойдет ко мне... тронет меня... я закричу. Я не смогу
удержаться, что бы мне ни говорил тот паренек".}
- С тобой все в порядке, Брэнд? Что-то ты бледный.
- Видимо, то, что ходит кругом, грипп, что ли, - произнес он,
снова поражаясь естественной легкости своего тона. - Думаю, прехожу.
- Ладно, - голос Сюзанны доносился из этого жуткого подобия
головы летучей мыши и странно шевелившегося мяса. - Толька не целуй
меня, пока не поправишься, и дышать на меня не надо. Я не могу
позволить себе болеть, когда в среду приезжают японцы.
{"Нет проблем, дорогая, - не буду тебя целовать, можешь мне
поверить".}
- Постараюсь удержаться.
- Спасибо. Тим, зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет и посмотри
парочку сводок по опционам, ладно?
Тимми Флэндерс обвил рукой талию привлекательной начальницы и на
глазах пораженного Пирсона нагнулся и запечатлел поцелуй на
бородавчатой, волосатой роже этой твари. {"Ему это кажется щечкой,} -
подумал Пирсон, чувствуя, что разум мгновенно покидает его, словно
смазанный трос сматывается с барабана лебедки. - {Ее гладкая,
надушенная щечка - вот что он видит, и это целует. О Господи. Боже
мой".}
- Конечно! - воскликнул Тимми, галантно расшаркиваясь. - Один
поцелуй - и я ваш вечный слуга, милая леди!
Он подмигнул Пирсону и направился с чудовищем в ее кабинет. Когда
они проходили мимо питьевого фонтанчика, он снова обнял ее за талию.
Короткий и бессмысленный танец петушка вокруг курочки - ритуал,
сложившийся за последние лет десять в бизнесе, если начальница
женщина, а подчиненный мужчина, - был исполнен, и они исчезли из виду
уже как сексуально нейтральные сотрудники банка, обсуждая только сухие
цифры.
{"Отличный анализ, Брэнд,} - отстраненно подумал Пирсон,
отвернувшись от них. - {Тебе бы быть социологом"}. Он им почти и был -
в колледже это была его вторая специализация.
Войдя в комнату, он почувствовал, что весь покрылся потом, словно
вязкой слизью. Пирсон забыл о социологии и стал нетерпеливо дожидаться
трех часов.
В два сорок пять он заглянул в кабинет Сюзанны Холдинг.
Чужеродный астероид на месте головы, склоненный к серовато-синему
экрану компьютера, повернулся к нему, когда он произнес: "Тук-тук",
отдельные части этого странного лица неустанно двигались туда-сюда, а
черные глаза рассматривали его с холодным любопытством акулы,
примеряющейся к ноге пловца.
- Формы четыре по компаниям я отдал Баззу Карстерсу, - сказал
Пирсон. - Я возьму формы девять по индивидуальным закладным домой,
если не возражаешь. У меня там скопированы диски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9