А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Поэтому, не имея возможности пойти домой, где было известно, что я нахожусь в Генуе, я решил пройтись по бульвару, пользуясь тем, что в такой ранний час нельзя встретить знакомых. Однако прогулка моя продолжалась недолго. Без четверти девять я решил отправиться к Монпарно. Софи ждала меня, следовательно, мой ранний визит был вполне понятен. Мне открыла сама госпожа Монпарно.
– А, господин Антонин! – ядовито воскликнула она. – Неужели вы еще вспомнили о нас? Я уж думала, что никогда вас не увижу. Все друзья только до тех пор, пока человеку везет.
Я постарался уверить ее, что она ошибается и что только служебная командировка мешала мне навещать их по-прежнему. Затем я спросил ее о здоровье ее и Софи. Она сразу приняла страдающий вид.
– Разве можно себя хорошо чувствовать при наших обстоятельствах, – слезливо произнесла она. – Мы так несчастны, так одиноки. Еще Софи хоть, по крайней мере, обеспечена. А я? Я только и делаю, что плачу. Это основное мое занятие.
Она вынула из кармана платок и энергично вытерла сухие глаза.
– Софи теперь богата, – простонала она.
– Она, конечно, поделится с вами тем, что имеет, – успокоил я ее.
– Конечно, она мне это тоже говорит, – вздохнула госпожа Монпарно. – Она понимает, что это ее долг и было бы слишком большой неблагодарностью оставить меня в нищете после того, что мы сделали для нее. Ведь вы знаете, что мы относились к ней как к своему ребенку. Не может же она этого забыть!
– Она не забудет, не бойтесь, – подтвердил я.
– Да и кроме того, – едко заметила вдова, – ведь эти деньги, в сущности говоря, деньги моего мужа, а следовательно и мои. Значит, я имею на них некоторые права. Софи не может этого отрицать. Если бы мой несчастный муж знал, что я останусь после его смерти в нищете, он застраховал бы свою жизнь в мою пользу. Это само собой разумеется.
– Но ведь вы же сами говорите, что мадемуазель Перанди хочет исправить эту несправедливость судьбы к вам.
– Она только исполняет свой долг. Ах, господин Антонин! – закрыла она вдруг лицо платком. – Если бы вы знали, как тяжело очутиться в подобном положении и глядеть из рук родственницы, которую воспитывали из милости!..
Меня, наконец, возмутила эта неблагодарность.
– Могу я видеть мадемуазель Перанди? – сухо спросил я.
– Конечно. Она свободна принимать, кого хочет, – ответила вдова. – Теперь она хозяйка. Вы найдете ее в столовой.
Она повернулась ко мне спиной и вышла из комнаты. Я направился вслед за ней в столовую.
Софи сидела у стола и была погружена в работу. Около нее на скатерти лежали всевозможные марки, которые она тщательно наклеивала в альбом. Тут же стоял пузырек с клеем и кисточка, рядом с которой лежал конверт с несколькими выпавшими из него марками.
Я знал, что моя невеста коллекционирует марки, и потому не был удивлен этим зрелищем.
– Все время возится со своими марками! – недовольным тоном произнесла госпожа Монпарно. – Хоть бы вы сказали ей, что она вышла из этого возраста, господин Антонин.
– Антонин тут?
Софи обернулась и, заметив меня, протянула руку.
– Наконец-то! Здравствуйте! Садитесь!
Я взял стоявший невдалеке стул и, подвинув его к столу, сел.
– Что нового? – спросила Софи.
Мне показалось, что ее взгляд, как бы предостерегая меня, скользнул по госпоже Монпарно.
– Ничего особенного. Я зашел узнать, как вы поживаете, – ответил я, небрежно кладя на стол свою накидку, покрывшую пузырек с клеем и несколько марок.
– Как видите, развлекаюсь, – ответила Софи, слегка отодвигая накидку. – Увеличиваю свою и без того большую коллекцию.
– Ну, еще бы! – вмешалась госпожа Монпарно. – Мой бедный муж, куда бы он ни ездил, отовсюду присылал ей полные конверты марок. Да, теперь уж не вернется это время!
– Теперь я сама должна их покупать, – улыбнулась Софи.
– Начало уже положено, – сказала вдова. – Смотрите, какой она получила сегодня пакет.
– Из Италии, – машинально произнес я, разглядывая лежавший передо мной конверт.
– Да, из Италии, – равнодушно подтвердила Софи.
– Здорово ей будет стоить эта затея, – проговорила госпожа Монпарно. – Но она теперь ни в чем себе не отказывает. Теперь она богата, ей все можно.
Софи взглянула на меня и подавила готовый вырваться из груди вздох.
Я восхищался ее терпением и скорбел, что ей приходится выносить подобные сцены. Мы оба молчали. Наконец, госпожа Монпарно не выдержала.
– Какое молчание! – ядовито произнесла она. – Можно подумать, что вам не о чем говорить или я вас стесняю.
Я смущенно улыбнулся и, чтобы выйти из неловкого положения, взял в руки конверт и стал его разглядывать.
– Я вижу, что я права! – снова воскликнула госпожа Монпарно. – Я здесь лишняя.
Я хотел было запротестовать, но взгляд Софи остановил меня вовремя. Я опустил голову и начал стучать пальцами по столу.
– Великолепно! Извольте, я уйду!
Вдова демонстративно поднялась со стула и, хлопнув дверью, вышла из комнаты. К нам издали донесся ее голос:
– Нет! Это долго не может продолжаться!
– Действительно, не может! – решительным тоном произнесла Софи.
– Конечно, – подтвердил я, – вы не можете больше жить с этой женщиной.
– Я и не буду жить с ней, раз мы с вами поженимся. Я глядел на нее восторженными глазами. Улыбка скользнула по ее лицу.
– Какие новости? Рассказывайте скорей.
– Что касается лично вас, – начал я, – то новости не оставляют желать ничего лучшего. Вы, вероятно, уже знаете, что убийство вполне доказано и известны все подробности преступления.
– Кроме имени убийцы.
– Ну, что касается его, – многозначительно промолвил я, – это вопрос нескольких дней. Я не терял времени даром.
– Неужели? Расскажите мне.
Я рассказал ей все свои приключения, придавая им несколько иной, более выгодный для меня характер.
– Несмотря на то, что след человека в блузе потерян, – закончил я, – я надеюсь, что синьор Дольчепиано хорошо ознакомлен с этой личностью, которая и есть убийца господина Монпарно.
– Из всего, что вы мне рассказали о вашем итальянце, я могу вывести, что это опасный человек.
– Пустяки! – уверенно произнес я. – Если бы я захотел, мне ничего не стоило бы раскрыть его карты. К сожалению, я подозреваю, что он успел скрыться…
– Как! Неужели вы подозреваете, что он замешан?..
– Кто знает?
– Положим, действительно, вам должно было показаться подозрительным, когда его нога оставила точно такой же след, как сапог убийцы, – заметила Софи.
Я так и замер. Мне никогда не приходила в голову эта мысль, а между тем я вдруг сразу это понял, это было чрезвычайно важно.
– Какой я идиот, что дал ему возможность бежать! – воскликнул я.
– Почему? – простодушно сказала Софи. – Оставьте его в покое. Может быть, он и не виноват.
– Не виноват! – запротестовал я. – А вспомните, что я вам рассказывал.
И я снова передал ей мои приключения с Саргассам и Дольчепиано.
Но это не убедило молодую девушку.
– Будем справедливы, Антонин, – сказала она. – О чемодане я не говорю… Это возможно. Но убийство?.. Он мог о нем не знать. Сапоги могли быть у него украдены.
Те же аргументы приводил и Дольчепиано. Я начал колебаться.
– Если мои подозрения напрасны, остается одно: отказаться от своей задачи, – шутливо произнес я.
– Пожалуй, это будет лучше, – серьезно сказала Софи. – Я теперь иногда жалею, что посоветовала вам разыграть из себя сыщика. Хорошенько обдумав ваше положение, я пришла к убеждению, что вы подвергаетесь большой опасности.
– Я верну деньги, – смущенно произнес я.
– Этим могут не удовлетвориться. Против вас может быть возбуждено преследование.
– Неужели? – пробормотал я, напуганный одной этой мыслью.
– Поэтому лучше всего заставить о себе забыть. Для вас опасны только двое людей. Если вы уедете из Ниццы, вы их никогда не встретите, и ваша проделка канет в воду.
– Уехать из Ниццы! – испуганно повторил я.
– Почему нет? Не все ли равно, где мы будем жить. Мы достаточно богаты. Я получу деньги, рассчитаюсь с госпожой Монпарно, и мы обвенчаемся. Надеюсь, вы не дорожите вашей службой?
– Конечно, нет, но какой же я буду муж, если я ничего не буду зарабатывать?
– Не беспокойтесь, дело у вас всегда найдется; вы будете управлять моими денежными делами, а главное, вы будете делать меня счастливой! – добавила она с очаровательной улыбкой.
– О! что касается этого… – пылко воскликнул я, покрывая поцелуями ее руки.
– А пока, – продолжала она, – старайтесь не навлекать на себя чьего бы то ни было внимания и приведите в порядок, ввиду нашей скорой свадьбы, все свои документы. Я тоже об этом позабочусь.
– Я расплачусь со своей хозяйкой и перееду в другую комнату, – сказал я.
– Не спешите. Уехать вы всегда успеете. Дайте мне покончить с получением премии. Я уже была в агентстве, но, по-видимому, мне предстоят некоторые затруднения.
– Никто никогда не торопится платить, – сказал я. – Как жаль, что я не могу вам помочь.
Софи улыбнулась.
– Я не буду так жестока, чтобы посылать вас к господину Кристини, – ответила она. – Будем терпеливы. Чего бы мне очень хотелось, это посмотреть на вашего Дольчепиано. Он меня ужасно интересует.
– Если вам так сильно этого хочется, я постараюсь во что бы то ни стало разыскать его, – предложил я.
– Пожалуй, это будет неосторожно, – заметила она. – Не можете же вы продолжать с ним знакомства, будучи Антонином Бонассу…
– Само собой разумеется, это значило бы признаться ему во всем.
– А между тем мне не хотелось бы заставлять вас продолжать играть роль сыщика, это слишком опасно.
– Для вас я готов на все! – воскликнул я.
– Нет… оставьте его в покое… Тем более, что мне почему-то кажется, что вы с ним еще встретитесь.
– И тогда? – спросил я, видя, что Софи не решается продолжать.
– Боже мой, как я любопытна! Это нехорошо… Тогда, – продолжала она, – если только он сам отыщет вас… постарайтесь убедиться, что это за человек… проследите за ним… узнайте, чего он добивается, какая у него цель… И расскажите мне. Но только старайтесь, чтобы он об этом не догадывался и не понял, что вы его подозреваете.
– Будьте спокойны.
– Может быть, это просто-напросто любопытный турист, и только! – задумчиво произнесла она.
– Возможно! – согласился я. – Когда жаждешь напасть на след убийцы, нередко видишь его во всех встречных.
– Кроме того, кто действительно и есть убийца, – усмехнулась Софи.
Но я не обиделся на эту шутку. От Софи я мог перенести все, что угодно. Я поднялся с места.
– До скорого свидания! – сказала она, также вставая. – Не приходите больше сюда. Вы видели, какую сцену устроила нам госпожа Монпарно. Я вам сообщу, где мы увидимся.
– Хорошо, – согласился я.
– Если будут какие-нибудь новости, пишите мне до востребования С. П. 117. Я буду каждый день заходить на почту.
– Отлично! – сказал я, записывая инициалы.
Я протянул руку, чтобы взять со стола свою накидку, но она выскользнула у меня из рук и, падая на пол, опрокинула пузырек с клеем, который разлился по столу.
Софи вскрикнула.
– Что за неловкость!
– Ради Бога, простите, – сконфуженно пробормотал я, поднимая с пола накидку.
Произведенный мною беспорядок оказался существеннее, чем я мог думать. Весь пузырек клея вылился на скатерть, и намокшие марки плавали в нем, разлетевшись во все стороны. Я хотел было хоть сколько-нибудь исправить свою неловкость, вытереть скатерть и собрать разбросанные марки. Но взгляд Софи мгновенно приковал меня к месту.
– Не трогайте! – закричала она, преграждая мне рукой дорогу. – Вы опять что-нибудь напортите, – раздраженно добавила она.
Я грустно опустил голову, удрученный этой внезапной немилостью, не зная, как загладить свою вину. Но Софи сама пришла мне на помощь.
– Как я глупа! – расхохоталась она вдруг. – Хорошее мнение будете вы иметь о моем характере. Можно подумать, что я вторая госпожа Монпарно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29