А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я не могу больше присутствовать при том, каким зверским образом вы расправляетесь с бедным Чарли.
Роджеру потребовались все силы, чтобы сохранить спокойствие.
— Может быть, я был резок, хотя я этого не думаю. Но что бы то ни было, мне не пришлось бы трясти его таким образом, если бы вы сразу мне рассказали о связи Дорис с Иенсеном.
— Грязное белье стирают обычно только в кругу семьи.
— Вы знаете так же хорошо, как и я, что нельзя скрывать даже незначительные факты во время следствия.
— Верно, я был не прав. Но я был вам нужен не для того, чтобы обнаружить горшок с розами.
— Да, но с опозданием.
— Какое это имеет значение.
Роджеру хотелось рассердиться, но он взял себя в руки, пытаясь поставить себя на место своего коллеги... Какое значение, действительно, имеет небольшое опоздание?
Он продолжал со своим обычным спокойствием:
— Учитывая создавшуюся ситуацию. Блек может оказаться убийцей.
— Но...
— Через полчаса я отведу его в морг, чтобы он опознал тело своей жены.
— Роджер, послушайте меня!
— Я прекрасно знаю, что вы мне скажете, но уверяю вас, что нужно предоставить мне действовать, как я считаю нужным Его реакция может быть очень многозначительной.
— Вы действуете так, как будто он виновен... А вы подумали, что будет, если он невиновен?.. Какой это будет удар для него?
— Думайте лучше о том, что чувствовали Дорис и Иенсен.
— Да, конечно, это вы тут распоряжаетесь, — пролепетал суперинтендант с несчастным видом.
— Об этом не может быть и речи, Артур... И вы это знаете. Я только напоминаю вам, что я нахожусь здесь только по вашей просьбе. Что меня поразило по приезде в Корби, это то, как вы тут все друг друга знаете, как высоко цените. И потому, что вы очень сознательный человек, вы и хотели, чтобы кто-нибудь со стороны помог вам... Вы были правы, вы честно выполнили свой долг полицейского, и теперь моя очередь сделать все возможное. Так что я снова отправлюсь допрашивать вашего друга Чарли... И не сможет ли один из ваших людей стенографировать его ответы?
Четверть часа спустя, Чарли Блек, бледный и расстроенный, отвечал на вопросы, задаваемые Уэстом относительно максикота, опознания личности любовника его жены и относительно сомнений, которые у него возникли в отношении Дорис. Из-за упорного сопротивления Блека, Уэст решил обострить положение:
— Теперь вы будете сопровождать меня в морг. Я хочу, чтобы вы сделали одно опознание.
Сотни людей собрались около маленького домика Блека, когда из него вышел Уэст в сопровождении Чарли.
Таинственная смерть Дорис, безусловно, ошеломила многих.
Люди в толпе при виде Блека одобрительно забормотали.
И небольшого роста мужчина даже бросился к Блоку как раз в тог момент, когда тот садился в полицейскую машину в сопровождении Уэста и Тентендена.
— Не огорчайся, Чарли, — кричал он. — Все люди знают, что ты невиновен.
Ты слишком хорошо известен, чтобы тебя можно было заподозрить в подобной вещи.
— Невиновен? О чем это он говорит? — удивленно спросил Блек.
Их окружили полицейские, и Блек сел в машину, не сумев услышать продолжения.
Морг находился сзади комиссариата полиции. Туда ввели Чарли.
На центральном столе угадывалось тело, покрытое покрывалом. Роджер приподнял покрывало. Дорис, казалось, спокойно спала.
— Вы знаете...
Он не смог закончить свою фразу. Блек секунд десять смотрел на лицо своей жены, потом взмахнул руками и упал на пол.
Тентенден бросил на своего коллегу взгляд, полный упрека и злобы.
Обвинение
— Господи, Боже мой! Вы зашли слишком далеко, Уэст. Он потерял сознание и теперь принадлежит врачам, которым нужно будет оградить его от ваших нападений.
Уэст не смог скрыть своего недовольства.
— Должен ли я все время повторять вам, еще и еще раз, что это по вашей просьбе я приехал сюда. Теперь, когда я здесь, моя обязанность и сделать все возможное, чтобы прояснить дело и узнать правду. Я совершенно определенно должен знать, как мне держаться с Влеком.
— Я вас упрекаю только в том, что вы смотрите на него как на виновного.
Если это так, то дело судьи обвинить его, а не ваше... Я пойду поищу врача.
— Чтобы он дал ему снотворное и чтобы я ничего не смог из него вытянуть.
Конечно нет.
— Он убит горем, устал и измучен уже своей бессонной ночью.
— Он скажет нам все, что он знает.
— Но...
Достаточно, Артур. Я понимаю, что ваша привязанность к Влеку вызывает такие чувства, но я не могу считаться с чтим... Я не могу терять здесь время зря на успокоение ваших чувств. А пока мы здесь, не скажете ли вы мне, кого вы еще собираетесь защищать?.. Кто, по вашему, должен еще избегнуть допроса в этом последнем бастионе феодализма?.. Ки?.. Ричардсоны?.. Кто же еще?
Суперинтендант Тентенден сжал кулаки, не отвечая. Уэст молча смотрел на него несколько секунд, потом пожал плечами.
— Когда Блек придет в себя, я намерен снова допросить его, согласны вы или нет. Хотите при этом присутствовать?
Разумеется, нет.
Потом, посмотрев Уэсту прямо в глаза, не скрывая своего гнева, он вышел, ни слова не сказав больше.
Роджер, оставшись наедине с Влеком, внимательно посмотрел на него. Это осунувшееся лицо, внезапно постаревшее, вызывало сострадание. А если Тентенден прав?
Уэст не был неумолимым человеком. Вместе с тем, вполне возможно, что этот человек был виновен, так что ничто не должно оставаться без внимания.
Старый мастер открыл глаза и бросил вокруг себя потерянный взгляд. Блек предоставил ему несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
— Теперь вам лучше, мистер Блек?
Чарли слабо кивнул головой.
— Скажите мне теперь, с какого времени вы знали, что ваша жена ходит к Иенсену на фабрику.
Блек бросил на него агонизирующий взгляд, и рыдания потрясли его грудь.
Продолжение разговора
Осмотрев Блека, доктор Арнольд, единственный практикующий врач в Корби, решил отправить его в госпиталь. Полиция, таким образом, имела возможность наблюдать за ним днем и ночью, и там он получил необходимый уход со стороны персонала. После страшного удара, который потряс его, нельзя было оставлять его одного.
Вызвали санитарную карету, и Блек был увезен среди толпы любопытных.
Уэсту показалось, что он узнал тех, кто окружал домик старого мастера несколько минут назад.
Уэст и Тентенден вернулись в контору комиссариата, где встретились с полицейским врачом Овеном. Уэст уже несколько раз работал с ним, и взгляд врача радостно засветился, когда он узнал его.
— Да ведь это Красавчик!.. Счастлив видеть вас, мой друг. В последний раз было дело Олд Бейли, вы помните?
— Конечно же!
— Повсюду только и говорят о ваших успехах. Мне всегда хотелось знать, такие успехи в вашей карьере — это просто везение или любовь к препятствиям в вашем характере?
Роджер рассмеялся.
— Скорее любовь к препятствиям, но поверьте мне, дорогой доктор, мне не всегда везет и не всегда удается наложить руку на виновного, к несчастью для меня.
— Это не то, что говорит и думает публика. Но что бы там ни было, я надеюсь, что в данном случае, вы будете на высоте своей репутации.
— Да, я, конечно, постараюсь сделать все, что от меня зависит.
— Со своей стороны, я подам рапорт, и надеюсь, что через час смогу передать его вам. Это вас устроит?
— Чем скорее, тем лучше.
Доктор Овен удалился быстрыми шагами из помещения, а Уэст дружески ударил по плечу суперинтенданта Тентендена, который начинал понемногу оттаивать.
— Артур, друг мой, не будете ли вы сопровождать меня на фабрику?.. Мне хотелось бы узнать, что дали поиски?
— Согласен, — ответил Тентенден все еще холодно, потом собрав все свое мужество, он посмотрел Уэсту прямо в глаза:
— Боюсь, что я вел себя немного неуравновешенно только что.
Надеюсь, вы не обиделись на меня. Мы можем после посещения фабрики, если вы не возражаете, отправиться ко мне... Моя жена приготовила чем закусить и ожидает вас и Броуна. Надеюсь, что вы примете это приглашение так же просто, как оно было сделано.
— С большим удовольствием, спасибо.
Атмосфера немного разрядилась.
Ситуация в помещениях предприятия «Ричардсон и компания» ни в чем не изменилась после последнего посещения Уэста и Тентендена, за исключением новых прожекторов, которые создали освещенную зону в том месте, где были обнаружены следы шин и осколки стекла.
Все, что было найдено в этих местах, было подобрано: старая трубка, заржавленное велосипедное колесо, пустые пачки от сигарет, несколько мелких монет, кухонный нож с испорченной ручкой и даже детский башмак.
Все это было разложено на листках бумаги и старательно описано.
Инспектор Броун, который руководил операцией с самого начала, был совершенно измучен... С дюжину человек продолжали поиски под его руководством.
— Будет трудно доказать, прогуливался ли здесь Чарли Блек вчера вечером или нет, — проговорил Тентенден.
— Не настолько, как вы думаете. Если только мы сможем доказать, что он приходил сюда прошлой ночью, он окажется в опасном положении. Мы теперь уже уверены, что следы, найденные около ограды, принадлежат Дорис Блек. Она доехала на велосипеде до этого места, потом по причине, которая нам пока неизвестна, сошла с велосипеда, чтобы спрятаться за кусты. Это там на нес напали... Но кто напал, вот это проблема.
— Кажется, вы не уделяете большого внимания подозрительной машине.
— Нет, напротив: еще следует ее найти и узнать, кто находился в ней.
— В то время, как у вас есть Чарли под рукой! Это ведь подходящий тип!
— Не расстраивайтесь так, Артур: ничего еще не сказано, и я вам клянусь, что мое единственное желание — найти виновного, кто бы он ни был, а не обвинять невиновного. Вы достаточно хорошо меня знаете, чтобы не учитывать это!
— Вы правы, Роджер!
Потом, переменив тему разговора, он обратился к Броуну:
— Не голодны ли вы случайно?
Инспектор выпрямился и посмотрел на него.
— Это шутка?.. Если это так, то я должен вам сказать, что не понимаю ее.
— Это очень серьезно.
— В таком случае знайте, что у меня такое ощущение, что несколько недель ничего не ел. Я задаю себе вопрос, не воздух ли деревни так действует на меня, я еще никогда не был так голоден.
— А вы, Роджер?
— Не пугая вас ощущениями Броуна, должен вам сказать, что мой аппетит таков, что способен испугать хозяйку дома.
— Не волнуйтесь за Маргарет, она привыкла к большим едокам.
Продолжение
Действительно, миссис Маргарет Тентенден была удивлена нападением ее гостей на стол. Она заранее приготовила добавочные блюда и приняла их с очаровательным радушием.
Эти Тентендены составляли курьезную пару: он довольно тяжелый, как внешне, так и по уму, настоящий тип провинциального суперинтенданта, честного, но пленника своих принципов...
Она — высокая, очень элегантная, причесанная и подкрашенная с большим искусством, такая женщина, которую представляешь себе в высшем лондонском свете... Тем не менее, они казались очень счастливыми, и нежный взгляд Маргарет, устремленный на Артура, дал понять Уэсту, что внешность ничего не решает.
Миссис Тентенден сумела окружить своего мужа обстановкой элегантной и рафинированной.
Обед был очень удачным и прошел оживленно. После обеда она скромно удалилась.
— Вы пройдите в гостиную покурить, пока я здесь немного уберу. Потом, я прошу меня извинить, мне совершенно необходимо по общественным делам и Бог знает, когда они кончатся.
Трое детективов комфортабельно устроились в гостиной. Перед каждым стоял стакан с виски, которым они собирались угоститься.
К несчастью, телефонный звонок нарушил их приятное времяпрепровождение.
Тентенден пошел к телефону и скоро вернулся.
— Мне позвонили из госпиталя: Блек пытался покончить самоубийством... и выбросился из окна своей комнаты на третьем этаже... Он остался жив лишь благодаря своей одежде, которая зацепилась за какой-то крючок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17