А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- иронически бросил Штром.
- Неоригинальная, но хорошая. Мы покинули этот бар и отправились дальше. Во время этого вечера одна из девушек подарила мне свой билет как...хм...да...как сувенир.
Штром вопросительно посмотрел на меня.
- Вы верите в эту историю, миссис Дакрес?
- К сожалению, да, - с горечью ответила я.
- Почему?
- Потому что она приводит меня в бешенство!
Штром откинулся на спинку кресла и захохотал. Другой полицейский тоже засмеялся. Я же во всем этом деле не находила ничего забавного!
- Ах, наша жизнь - это и есть самое смешное из того, что мы знаем! воскликнул Штром, все ещё продолжая смеяться. - Ваш рассказ звучит очень красиво, но несколько неправдоподобно, вы должны со мной согласиться в этом, Кистлер.
- Я охотно признаю это.
- Куда же вы направились, выйдя из бара?
Кистлер нацарапал что-то на листе бумаги и передал его лейтенанту.
- Об этом заведении я слышал уже неоднократно! - Он обратился к другому полицейскому. - Вот, Билл - дайте этот адрес сержанту Твейту. Он должен проверить, действительно ли Кистлер был там. - И к Кистлеру:
- Вас я задерживаю.
- Ради всего святого, лейтенант, не делайте этого! У меня назначена деловая встреча!
- Но у вас ведь есть компаньоны, не так ли?
- Да, но...
- Ну, вот и прекрасно, тогда он сможет заменить вас на этой деловой встрече. Ваша история звучит слишком фантастично! Сначала я должен иметь в кармане ваше "железное алиби", Кистлер. После этого я немедленно и с удовольствием освобожу вас. А пока я думаю, что у вас со старой Гэр произошла небольшая ссора, и вы отобрали у неё билет!
Полицейский Билл вернулся обратно. Кистлер на секунду взглянул на меня полным укоризны карими глазами и покорно ушел в сопровождении полицейского. Этот взгляд говорил:"Только посмотри, какую неприятность ты мне устроила!"
Штром, однако, смотрел на меня, задумавшись, и уже не столь неприязненно.
- Что вы, собственно говоря, искали в комнате мистера Кистлера, миссис Дакрес?
Я рассказала ему о своем намерении найти убийцу.
- Либо вы чрезмерно любопытны, либо очень хитры!
- Первое верно. Второе я решительно отвергаю.
- Не знаю, хорошо ли это... - Он все ещё внимательно смотрел на меня. - Во всяком случае, вы можете идти.
Мне оказали честь, доставив домой на полицейской машине в сопровождении служащего. Когда мы вошли в холл, я увидела там двух мужчин. Один из них тотчас же исчез в комнате под лестницей, другой - это был тот, что застал меня в комнате Кистлера - держал в руках вечерний выпуск "Комет".
- Где Кистлер?
- В моей сумке! - зло ответила я.
- Не говорите таким тоном, барышня. Я это и сам узнаю.
Он опять уткнулся носом в газету. Я скосила глаза на первую страницу. В передовой статье речь шла о какой-то забастовке. Ни единого слова о миссис Гэр.
- Нас даже нет на первой странице!
Полицейский выглянул из-за газеты.
- Я делаю вам предложение. Я отдам вам эту газету, если вы мне расскажите, что произошло в участке.
Я решила рассказать ему, что сделали с Кистлером.
Он был несколько разочарован, но все ещё преисполнен надежды.
- Если он убил старуху, меня повысят в должности. Я считаю его убийцей!
Я молча взяла у него из рук газету и села рядом с ним на диван. На четырнадцатой странице было помещено довольно невразумительное, нелепое сообщение. Правда, второй абзац содержал нечто совершенно новое для меня.
"Миссис Гэр умерла.
Шестидесятисемилетняя Гарриет Луэлла Гэр, проживавшая в Джиллинг-сити с 1884 года была найдена мертвой в четверг вечером в подвале своего дома на Трент-стрит. Обеспокоенные внезапным исчезновением пожилой женщины, жильцы этого дома позвонили в полицию, которая немедленно обыскала весь дом.
Имя покойной ещё осталась в памяти многих жителей нашего города в связи со знаменитым делом Либерри двадцатилетней давности. Как известно, несчастная Роза Либерри лишила себя жизни в доме миссис Гэр на Сен-Симон-стрит. Многие годы миссис Гэр жила совершенно замкнуто, пока самоубийство Либерри более или менее забылось. Потом она переехала в дом на Трент-стрит и сдавала внаем комнаты. Похороны покойной будут скромными."
Углубившись в свои мысли, я уставилась в газету. Мне следовало это знать! Я должна была догадаться, что за злым, сверкающим взглядом этой старухи скрывается какая-то старая история.
Я обратилась к полицейскому.
- Что делала миссис Гэр до того, как ушла в тень?
Мужчина откашлялся и смутился. - Она...хм...заведовала неким...неким...домом.
- Неким домом? Вы имеете в виду...
- Да. Внизу, на Сен-Симон-стрит. С 1900 по 1919. Это было веселое заведение. Все обито красным бархатом.
- Боже мой, а я въехала сюда, совершенно ничего не подозревая!
- Ах, вам нечего опасаться миссис! Мы уверены, что старуха полностью покончила со своим прежним занятием. Все-таки прошло уже столько лет!
Я начала расхаживать по холлу взад и вперед.
- Что это было за дело о самоубийстве этой Либерри?
- Об этом я почти ничего не знаю.
Больше из него ничего вытянуть не удалось, и тогда я удалилась в свое жилище и забаррикадировалась за своей дверью.
То, что я прочитала, заставило меня совершенно по-другому оценивать случившееся с Гэр. Может быть, причиной убийства были вовсе не деньги. Тут речь могла идти также об акте возмездия. Молодые девушки большей частью имеют родственников. Если миссис Гэр действительно содержала публичный дом, то должно было существовать бесчисленное множество отцов, матерей, братьев, сестер и друзей, ненавидивших эту старуху. Возможно, даже ещё остались бывшие обитательницы этого проклятого дома! Это отнюдь не упрощало дело.
До сих пор проблема убийцы казалась относительно простой - тот знаменитый "шпион" был пойман с поличным и в отчаянии убил её. Но теперь это дело казалось мне намного более запутанным! Количество вариантов было бесконечным.
Но если все-таки убийцей был Кистлер? Собственно говоря, мне это уже было безразлично. Мужчина, который провел полночи с посторонней девушкой, был мне просто противен. И все-таки я его уже полюбила! Если его фантастический рассказ соответствует истине, то у него было неопровержимое алиби - но также и мерзкий характер.
Если же его показания - неправда, то он замешан в убийстве миссис Гэр. Так как, иначе каким образом мог оказаться у него этот билет на поезд, принадлежавший старой женщине?
Устав от мыслей и от событий этого дня, я заснула.
11
Я проснулась от резких звонков телефона, к которому вскоре подошла миссис Тевмен. Ее голос был слышен на весь дом:
- Мистер Кистлер, мистер Кистлер! - Затем она прокричала в трубку: Он не отвечает. Что? Ну, хорошо, тогда я поднимусь наверх и постучу.
Я сонно подумала, что, вероятно, единственный человек в доме, кто знает, где находится Кистлер, - это я. Миссис Тевмен может стучать, сколько угодно, Кистлер все равно не ответит.
Мне надо ответить на этот телефонный звонок. Я встала, накинула свой халат и вышла в холл. Тот молодой полицейский исчез, и у нас опять был новый страж. Это был веселый, тучный мужчина, которому, очевидно, не хватало места на кожаном стуле, и поэтому он свободно расселся на диване. Наверху миссис Тевмен барабанила в дверь Кистлера. Я взяла трубку и сказала:
- Алло, это говорит миссис Дакрес. Я...
Бодрый, любезный мужской голос сказал:
- Доброе утро. Я о вас слышал. Куда подевался Ходж?
- А с кем я, собственно, говорю?
- Меня зовут Лесли Траубридж. Я компаньон Ходжа. Где этот парень? Может быть, празднует убийство в вашем доме?
- Еще как! Празднует, но за решеткой.
- Боже милосердный! Что же он натворил?
- Вам должно быть виднее!
- Миссис Дакрес, ради Бога, скажите, Ходжа Кистлера обвиняют в каком-нибудь злодействе? Это серьезно?
- Нет, нет, его наверняка освободят. Они задержали его временно, пока не выяснится это дело с билетом в Чикаго. Это, вероятно, тот самый билет , который потеряла миссис Гэр.
- А что говорит об этом Ходж?
- О, он рассказал нам великолепную историю о некой девушке из ночного бара, которая, якобы, дала ему этот билет на память!
- Но ведь это вполне могло быть! У другой девушки, которая со мной...хм...отдыхала, тоже был такой билет! Обе девушки показывали нам их. Но, ради всего святого, Ходж ведь не может рассиживаться в тюрьме, когда у нас полно дел. Разве он не знает, что к нам сегодня приезжает шеф отдела рекламы крупной фирмы? Он согласен со всеми нашими предложениями. Этот договор означает для нас довольно крупную сумму, которая нам очень необходима!
- Тогда вам придется самому довести это дело до конца.
Я услышала его стоны.
- Это же невозможно. Я ничего не знаю об обсуждавшихся подробностях! Ради Бога - сделайте что-нибудь! Сделайте все, чтобы освободить Ходжа!
- Делайте это сами! - крикнула я в ответ. Но этот возбужденный мужчина уже повесил трубку.
Я обнаружила за своей спиной миссис Тевмен. Она угрюмо проворчала:
- Так - значит они его поймали!
- Скажите-ка, миссис Тевмен, где вы, собственно говоря, были все это время?
- У своего шурина.
- Я полагаю, вы знаете обо всем, что здесь произошло?
- Да, да, я знаю! - закричала она пронзительно и зло. - Они вчера непрерывно допрашивали моего мужа! Я и не знала, что можно так долго допрашивать людей!
Кажется, эта история о попойке у приятелей, которую рассказала Тевмен, соответствовала истине. Это было заметно, и, кроме того, на тот вечер Джим Тевмен нанял человека, который должен был заменить его на работе в сосисочной. Я вернулась в свою квартиру. Этот звонок Троубриджа не выходил у меня из головы. Но мне опять не дали достаточно времени, чтобы спокойно подумать. Едва я начала завтракать, как ко мне постучалась и вошла миссис Халлоран.
- У вас сегодня утром должно быть особенно хорошее настроение, - со злобой сказала она.
- Это не так. Мне очень жаль, что тот , кто здесь вынюхивал, оказался именно вашим мужем.
- Я зашла специально, чтобы сказать вам, что моего мужа отпустили. В прошлую пятницу он даже близко не подходил к этому дому! У него есть алиби.
- Это меня радует. Что-нибудь еще?
- Конечно! Этот дом теперь принадлежит мне! Я его унаследовала! В полиции мне прочитали завещание моей тети. Я наследница, и предлагаю вам как можно скорее покинуть этот дом!
Она гордо выпрямилась. Ее маленькие черные глазки сверкали, щеки раскраснелись.
- С удовольствием! Только боюсь, полиция пока не позволит мне переехать.
- Еще чего не хватало! Мне никто не смеет указывать, кого я должна держать в своем доме. Пойдемте-ка со мной!
Она направилась в холл; я последовала за ней.
- Я требую, чтобы эта особа немедленно покинула мой дом! - заявила она караульному полицейскому.
Толстяк хладнокровно покачал головой.
- Это означает, что я не имею права выгнать её из дела? Я? Владелица?
Толстяк апатично кивнул.
- Да, - хмыкнула я, - с полицией не поспоришь!
- Во всяком случае, вы уедете отсюда, как только вам это позволят, - в бешенстве заявила женщина.
Я поняла, что настала моя очередь, и сказала:
- Конечно, миссис Халлоран. Кстати, вы не думаете, что вашу тетю убили?
- Это меня не удивило бы, - язвительно ответила она.
- Не стоит вам так злиться на меня, - любезно попросила я, - в конце концов, я очень заинтересована в том, чтобы убийца был найден. Вы знаете, что мистера Кистлера задержали?
- Это меня радует. Его я тоже терпеть не могу!
- Но мистер Кистлер не был убийцей вашей тети - если она, действительно, была убита. Но я попытаюсь найти истинного убийцу. Если вы собираетесь здесь жить...скажите, сколько у вас детей?
- Семь. Семеро любимых, милых детишек. Я всегда говорила, мать - это лучшая из всех женских профессий.
- А теперь представьте себе, что может случиться, если, вы привезете своих малышей в этот дом, где разгуливает неразоблаченный убийца! Нам с вами нужно действовать сообща и раскрыть эту тайну!
После этих слов она, как ягненок, последовала за мной в мою гостиную, в то время, как толстый сержант внимательно прислушивался к нам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35