А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она, наверное, скоро будет здесь.
- Нет, благодарю. Скажите ей только, что я звонила.
Как могла я узнать истину из этого короткого, поверхностного разговора! Единственное, что меня удивило - то, что голос миссис Халлоран звучал совсем не благодарно или любезно, - нет, скорее, недовольно. И ещё было странно, что она звонит, прежде чем старуха успела доехать с вокзала домой.
Я провела это утро в городе в новых поисках работы. Удивительным образом очень скоро я кое-что нашла. Шеф рекламного отдела фирмы Хаббарда, по-видимому, неожиданно не вышел на работу, оставив после себя кучу дел. Я была временно принята на это место и весь день работала очень напряженно. Приехав домой, я поела и рано отправилась спать, так как на следующее утро мне предстояло вставать рано. Только на утро четверга пропавший шеф рекламы снова появился в офисе. Я весь день оставалась там, чтобы показать ему, что было сделано за это время. Он с благодарностью принял мою помощь.
Итак, это было в четверг, третьего июня.
7
И тогда наступила та ночь, о которой я до сих пор вспоминаю с ужасом.
Я возвратилась домой после работы, приготовила себе ужин и поела. Около семи часов в мою дверь постучали. Снаружи стоял маленький, старый мистер Грант.
- Я не вижу вас уже несколько дней, - робко сказал он, - я, собственно говоря, хотел узнать, как ваши дела.
- Очень любезно с вашей стороны! - воскликнула я. - Входите и посидите со мной немного. Мне повезло - в течение трех дней я временно работала секретаршей.
- Очень хорошо! Я рад, что у вас, по-видимому, больше нет...э... как бы это сказать...приключений! - Он откашлялся. Затем, когда со вступительными фразами вежливости было покончено, он сказал:
- Меня удивляет, куда могла подеваться миссис Гэр. Она ведь хотела уехать ненадолго.
Я уставилась на него , открыв рот.
- Так она ещё не вернулась?
- Нет. Я абсолютно уверен, что она не вернулась.
- Мы должны сейчас же в этом убедиться. Я позову её.
Как в пятницу вечером мистер Кистлер громко звал её на весь дом, так и я сейчас закричала во все горло:
- Миссис Гэр! Миссис Гэр! - И, так же, как в прошлую пятницу, не последовало никакого ответа. Я подошла к подвальной лестнице. Внизу везде было темно, но я все-таки крикнула ещё раз. И снова в ответ тишина. Я снова присоединилась к мистеру Гранту.
- Дома её нет, во всяком случае, сейчас. Может быть, она неожиданно решила остаться в Чикаго подольше. Этого мы, естественно, не знаем. Но как же миссис Халлоран... - И тут я запнулась на середине фразы, вспомнив, что разговаривала с миссис Халлоран ещё во вторник утром.
- Дайте-ка мне сообразить. Я знаю, что миссис Халлоран вернулась. Она звонила во вторник утром, когда я ещё не ушла на работу. И хотела поговорить с миссис Гэр.
- Тогда, значит, миссис Гэр, должно быть, вернулась. Однако странно, что я ещё видел эту старую женщину в прошлую пятницу. Я имею в виду - после того, как ушел её поезд. Я мог бы поклясться, в том, что это была миссис Гэр...
- Возможно, она во вторник вернулась, а потом опять уехала куда-нибудь в другое место. Или, может быть, с ней что-то случилось. Несчастный случай на улице, наконец, и она лежит сейчас в какой-нибудь больнице. Собственно говоря, мы можем позвонить миссис Халлоран.
В телефонной книге была целая вереница Халлоранов, но ни один из них не значился в Южном Данлопе, где жила племянница миссис Гэр.
- Сейчас я поехать туда не могу. Это довольно далеко, - сказала я. Кто ещё дома?
- Уэллеры и мисс Санд.
- Мы могли бы посоветоваться с Уэллерами.
Мы вместе поднялись на второй этаж и нашли мистера Уэллера без обуви, без пиджака, углубившимся в книгу. Миссис Уэллер была занята наклеиванием фотографий в альбом. Их обоих не особенно интересовала судьба старой женщины.
- Это старая ведьма! - проворчал мистер Уэллер. - Чем дольше она там пробудет, тем для меня лучше!
- Может быть, на неё наехал какой-нибудь невнимательный автомобилист, и просто оставил её лежать на дороге, - проговорила его жена. мистер Уэллер оживился.
- Это возможно! Может быть, она даже умерла! Где живут эти Халлораны?
- В Южном Данлопе. Вероятно, точный адрес можно найти в городской адресной книге.
- А вы уверены, что о ней никто ничего не знает? Например, миссис Тевмен?
- Она с понедельника исчезла, - задумчиво сказала миссис Уэллер. - Я её тоже уже искала.
- Миссис Тевмен тоже исчезла! - мистер Уэллер, определенно, заволновался.
- Итак - я отправляюсь на поиски! - Сверкая глазами, он обратился к своей жене.
- Мне даже и не снилось, что я когда-нибудь буду разыскивать эту мерзавку.
- Мне тоже!
- Но, прежде чем поднимать всех на ноги, я предлагаю сначала основательно обыскать этот дом.
Мы собрались в путь и заглянули в каждый угол. Наверху, внизу, в подвале, везде. Комната Тевменов была по-прежнему пуста. В бойлерной тоже не было ни души.
- Следовательно, здесь её, во всяком случае, нет, - констатировал мистер Уэллер.
Он вместе с мистером Грантом покинул дом, а я пригласила миссис Уэллер побыть у меня до тех пор, пока мужчины вернуться. Мы постучались также и к мисс Санд и предложили ей присоединиться к нам. Она с воодушевлением приняла это предложение. А затем мы, три женщины, сели вместе и стали обсуждать ситуацию. Дело становилось все загадочнее.
У меня появилась одна мысль.
- Она должна была заранее знать, что пробудет там дольше - из-за животных, - сказала я. - Если она не оставила бы им достаточно корма, - они бы устроили страшный шум! Но собака почти не лаяла - я слышала её рычание лишь один-два раза. И кошки совершенно спокойны. Следовательно, либо миссис Гэр предусмотрела это, так как знала, что задержится, либо она вернулась и позаботилась о своем зверинце!
Мистер Грант и мистер Уэллер вернулись только около десяти часов вечера. Оба они сильно устали, но были очень возбуждены. Миссис Халлоран они тоже привезли с собой, она была совершенно вне себя.
- О, Боже мой! Что же случилось с моей тетей Гарриет! Ее, конечно, убили! Иначе я не могу себе представить, что с ней могло случиться! Я была убеждена в том, что она лишь хотела сыграть со мной злую шутку, и просто уехала. Я хотела ей показать, что она не должна делать со мной никаких глупостей! Может быть, её похитили!
- Скажите, миссис Халлоран, что вы, собственно, подразумеваете под словами "злая шутка" и "глупости"? - поинтересовалась я. - Ведь во вторник вы ещё полностью были уверены...
Взволнованная женщина перебила меня.
- Так оно и есть! Однако она вовсе не уехала со мной в Чикаго! воскликнула миссис Халлоран, ломая руки. - Мы стояли вместе у турникета на вокзале, и я все время повторяла:" - Достань, наконец, свой билет, тетя Гарриет!" - Свой я уже приготовила. Но она лишь отвечала: "- Успеется, успеется", пока служащий, в конце концов, не потребовал билеты. Тогда она открыла свою сумку и начала в ней рыться, но не могла найти его. Она предложила мне сесть в поезд и занять ей место. Ну, я пошла и отыскала два прекрасных места у окна - но тетя просто не пришла! Когда поезд, наконец, тронулся, я подумала: она, конечно, села в другой вагон. Когда проводник проходил через мое купе, я спросила его, не видел ли он некую пожилую даму. Он только заявил мне, что в поезде едут сотни пожилых дам. Тогда я сама пошла через весь поезд, но нигде не могла её найти. В Чикаго я, недолго думая, отправилась в отель "Клинтон" и долго ждала её там. Но она не появилась.
Миссис Халлоран остановилась, чтобы громко высморкаться.
- Может быть, её убили ради билета и спрятали где-нибудь недалеко от вокзала? - спросила она, округлив глаза.
Теперь мистер Уэллер почувствовал себя в своей стихии.
- Мы сейчас же свяжемся со всеми больницами. И с бюро по розыску пропавших.
Мистер Уэллер немедленно направился к телефону. Насколько я могла понять из его телефонных переговоров, миссис Гэр нигде не находили. Похоже, полицию не очень-то интересовала участь пропавшей старой женщины.
- Да, именно так, она пропала без вести - с прошлой пятницы - нет, это не молодая красивая дама! Это пожилая дама - примерно шестидесяти лет возможно, даже шестидесяти пяти. Нет, она, определенно, не гостит у родственников. Единственная родственница, которая у неё есть, находится здесь, у нас. Сходит с ума от беспокойства! Миссис Гэр должна была в прошлую пятницу ехать в Чикаго, но не уехала...
Мистер Уэллер раздраженно вытер лоб. Полиция совершенно отупела!
Мы начали основательно обсуждать ситуацию, в которой мы все оказались. Когда около полуночи пришел домой мистер Кистлер, мы все ещё были погружены в нашу беседу. Около часа ночи вернулся мистер Баффингэм. После этого появились два сотрудника полиции, те же самые, что были у нас в прошлую пятницу, а именно мистер Рэд и Джерри. С неприветливыми лицами они вошли в гостиную.
- Что у вас стряслось на этот раз?
Слово взяла миссис Халлоран. Правда, она была в таком состоянии, что я удивлялась, как полицейские вообще могли понять, о чем идет речь. У них был откровенно скучающий вид.
- Эта пожилая дама скоро объявиться! Возможно, она просто опоздала на поезд и не захотела опять возвращаться, так как у неё все уже было собрано и готово к поездке. Вероятно, она поехала куда-нибудь в другое место.
Мистер Грант скромно взглянул на служащих и сказал:
- Я живу в этом доме четыре года, и до сих пор ещё никогда не случалось, чтобы миссис Гэр покидала дом на ночь!
- Значит, она покончила с этой своей привычкой! В конце концов, она ведь сказала, что хочет ехать в Чикаго, не так ли? Ее билет оказался недействительным, так как она опаздала на свой поезд. Тогда она, вероятно, взяла другой и поехала в какой-то другой город.
- Я не могу себе этого представить, - возразила мисс Санд. - Для этого она слишком скупа!
- Ну ладно - это все предположения! Где же тогда она, черт побери, может быть? - пробурчал Джерри. - Ни в одну больницу её, во всяком случае, не доставляли. В моргах её тоже нет. И в тюрьме её нет!
- Может быть, на нее, в самом деле, кто-то наехал, и водитель взял её к себе домой..., - проговорил Кистлер.
- Мы выясним, - пообещал Джерри и собрался нас покинуть.
- Одну минуту, Джерри, - попросил Кистлер с задумчивым выражением на лице. - Обыскивать дом, вероятно, не имеет смысла. Это, благодаря миссис Дакрес, уже сделано. Но здесь имеется ещё одно место, которое мы не осмотрели. Кухня в подвале.
- Ведь там исчез ключ! - заметила я. Мне была понятна идея Кистлера. Возможно, она забыла там свой билет, вернулась, и у неё случился сердечный приступ или что-нибудь подобное. Может быть, она лежит там внизу...беспомощная...или вообще мертвая!
- А после этого она заперла дверь и спрятала ключ? - с ледяной иронией спросил Джерри.
- А вы действительно проверяли, что эта дверь заперта? поинтересовался Кистлер.
- Конечно. Во всяком случае, мне кажется..., - голос Джерри постепенно терял уверенность. - Можно посмотреть ещё раз.
И снова девять человек двинулись вниз по подвальной лестнице - впереди полицейские, которые сначала включили наверху свет на лестнице.
Затхлый запах ощущался сильнее, чем когда-либо. Миссис Тевмен в последнее время, похоже, не очень серьезно следила за чистотой. И, в конце концов, ведь там внизу жили домашние животные. Джерри взялся за ручку двери и нажал её вниз. Изнутри раздалось рычание собаки. Но дверь оставалась запертой. Служащие с торжествующими взглядами обратились к нам.
- Ну что? Теперь вы удовлетворены?
- Нет. Я абсолютно не удовлетворен, - заявил мистер Кистлер. Вид у него был решительный. - Нужно взломать дверь.
- Я не возражаю! - сердито буркнул Джерри.
Он, Ред и Уэллер начали бить в дверь, но она не поддавалась.
- Одну минуту, - крикнул мистер Кистлер, - здесь где-то есть топор, которым старуха колет дрова.
Мужчины начали искать и, в конце концов, нашли какой-то ящик с инструментами за корытом для стирки белья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35