А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И впридачу в моей машине не
работает зажигание!
- Я сейчас принесу тебе эти деньги. Я уже пытался отдать их тебе.
- Надо было оставить у администратора!
- Не у этого администратора. До свидания, Паола.
Когда я подъехал к гостинице, она ждала меня в холле. Я заметил, что
девушка причесалась, умылась и освежила макияж. Однако, была она подавлена
и выделялась среди расцветающих ночью девчонок и их кавалеров.
Я отдал ей пятьдесят долларов, которые она пересчитала, свернула в
трубочку и сунула за лифчик.
- Хватит, чтобы расплатиться за гостиницу? - спросил я.
- Пожалуй, хватит по сегодняшний день. Не знаю, что будет завтра...
Полиция не разрешила мне покидать город, но они не хотят мне выплатить
даже часть отцовских денег, а у него была при себе довольно большая сумма.
- Ты их получишь... или твоя мать.
- А может, мои правнуки?! - в ее голосе звучала горечь. - Я не верю
легавым и не люблю этот город! Не люблю здешний народ! Убили моего отца, и
я боюсь, что теперь убьют меня!
Ее страх был заразен, я оглядел холл, видя его ее глазами: будто
комната ожидания, где содержатся потерянные души среди бесконечной ночи.
- Кто убил твоего отца?
Она затрясла головой, и черные волосы упали на ее лицо, будто ночной
мрак.
- Я не хочу говорить об этом! Не здесь...
- Мы могли бы поговорить в твоем номере.
- Нет, об этом и речи быть не может! - она глядела на меня полными
ужаса глазами из-за сетки волос, будто загнанный зверек, - в номере нас
могут подслушивать, я там находиться из-за этого не могу!
- Кто может подслушивать?
- Может, полиция, а может, убийцы... Какая разница, они друг друга
стоят!
- Ну, давай выйдем и посидим в моей машине.
- Нет уж, спасибо!
- Тогда пойдем пройдемся, Паола.
К моему удивлению, она согласилась, мы вышли из гостиницы и влились в
толпу пешеходов. Пальмы, выстроившиеся по другой стороне улицы, шуршали
листвой над пустыми киосками, где еженедельно проходили распродажи картин.
За ними поднимались, разбивались и опадали фосфоресцирующие белые волны,
словно им было доверено невыполнимое задание - отмерять время и
пространство.
Мы медленно двигались вдоль улицы, и напряжение Паолы начало
постепенно ослабевать. Казалось, наши шаги примерялись к ритму моря, над
нами открывалось небо, скупо освещенное лучами висящей низко над
горизонтом луны.
Паола коснулась моего плеча.
- Ты спрашивал, кто убил моего отца...
- Спрашивал.
- Хочешь знать, что я об этом думаю?
- Да.
- Понимаешь, я мысленно повторила все, что говорил отец. Он верил,
что Ричард Хантри жив и живет здесь, в Санта-Терезе, под другим именем. И
он был уверен, что это Хантри написал тот портрет Милдред Мид. Мне тоже
так показалось, когда я впервые его увидела. Конечно, я в этом не
разбираюсь так, как отец, но у меня создалось впечатление, что это Хантри.
- Ты уверена, что твой отец был честен, Паола? Картина Хантри стоит
намного больше, чем другие...
- Я знаю, и он тоже это знал. Именно поэтому он старался доказать,
что картина подлинная. В последние дни своей жизни он пытался отыскать
Хантри и убедиться, что это его картина. Он даже нашел Милдред Мид, она
сейчас живет здесь. Это была любимая натурщица Хантри, хотя, конечно же,
для этого портрета она не позировала, она уже старуха.
- Ты ее видела?
Она кивнула.
- Отец водил меня к ней за несколько дней до смерти. В Аризоне она
дружила с моей матерью и знала меня еще ребенком. Наверное, отец думал,
что мое присутствие развяжет ей язык. Но Милдред немного рассказала в тот
день.
- Где она живет?
- В поселке таких маленьких домиков, она как раз только поселилась
там. Кажется, это место называется Магнолия Корт, в центре растет такая
огромная магнолия.
- Здесь, в Санта-Терезе?
- Да, в самом центре. Она говорит, что сняла этот домик, потому что
не может уже много ходить. Много говорить она тоже не хотела.
- Почему?
- Мне кажется, боялась. Мой отец расспрашивал ее о Ричарде Хантри -
жив он или нет, и он ли написал этот портрет? Она сказала, что не видела
его уже тридцать лет и надеется, что он мертв. Она казалась очень
разочарованным и усталым человеком.
- Это не удивительно, не исключено, что это Хантри убил ее сына
Вильяма.
- И моего отца. Может, отец нашел его, проследив путь этой картины, -
и был убит.
Голос ее был тихим и испуганным, она подозрительно поглядывала на
пальмы и низко висящую луну, словно они были лишь тонкой декорацией,
маскирующей истинные джунгли этого мира. Руки девушки нервно сжимались и
разжимались.
- Мне надо уехать из этого города! Полицейские велели мне остаться,
потому что я им нужна как свидетель, но они даже охрану мне не обеспечили!
- Охрану от кого? - спросил я, уже зная ответ.
- От Хантри! От кого же еще? Он убил моего отца - я это чувствую
кожей, но я не знаю, кто он сейчас и где находится! Это может быть любой
из проходящих по улице мужчин!
Ее голос становился все громче, прохожие начинали обращать на нас
внимание. Мы как раз подошли к ресторану, в открытую дверь выплескивалась
на улицу волна джаза. Я ввел девушку внутрь и посадил за столик. Зал был
длинным и узким, напоминающим туннель, а сидящий в дальнем конце оркестр
мог сойти за приближающийся поезд.
- Не нравится мне эта музыка, - она поежилась.
- Не страшно, тебе неплохо бы чего-нибудь выпить.
Она покачала темной головкой.
- Я не могу пить. От спиртного я шалею. То же самое было с отцом, он
мне говорил, что именно поэтому стал наркоманом, - она зажала ладонями уши
и зажмурилась. - Уведи меня отсюда!
Я взял ее за руку и поднял с кресла, девушка двигалась неуверенно и
словно бы нетвердо держалась на ногах, я вынужден был почти тащить ее на
себе к выходу. Оказавшись на улице, она недоверчиво оглядывала прохожих,
готовая закричать, если кто-нибудь обратит на нее внимание. Девушка была
на грани истерики, если не хуже.
Я подхватил ее под руку и быстрым шагом направился к отелю, она
начала сопротивляться.
- Я не хочу туда возвращаться! Я терпеть не могу эту дыру! Всю ночь
стучали, дрались, шептались, не дали мне глаз сомкнуть! Не пропускают ни
одной женщины!
- Ну так съезжай оттуда.
- А куда? Куда мне идти? Конечно, я могу вернуться в галерею, у меня
там комнатка над магазином... Но я боюсь...
- Потому что там нет отца?
- Нет, - она сжалась от внезапной дрожи, обхватив руками плечи, -
потому что он может вернуться!
Мне вдруг стало холодно. Если девушка и не сошла с ума, то, во всяком
случае, была на пути к этому. Продвигаясь по этой дорожке, она к утру
достигнет цели.
По разным причинам я чувствовал себя в ответе за нее. Кроме всего
прочего, я заключил тайное соглашение с силами, правящими миром: если я
попытаюсь помочь Паоле, может, кто-то поможет Бетти...
Мы вернулись в отель "Монте Кристо", я заплатил по счету, помог ей
собраться и вынес сумку в машину.
- Куда мы едем? - спросила она, шагая рядом со мной.
- Я сниму для тебя номер в моей гостинице, рядом с причалом для яхт,
там намного спокойней. Если проголодаешься, сможешь выйти на угол, там
ресторан работает всю ночь.
- Я уже голодна, - заявила она, - я ничего не ела.
Я накормил ее бутербродами в закусочной, а потом устроил ее в
гостинице, решив выставить Баймееру счет за этот номер, поскольку она
являлась свидетелем.
Я вышел из гостиницы, не заглядывая к себе в номер, но, уже садясь в
машину, вдруг подумал, что там может ждать меня Бетти. Когда я взлетел на
свой этаж, номер был пуст, а постель нетронута.

35
Крона магнолии, словно прикрепленное к стволу облако, висела над
группкой домиков, получившей от нее название. Только в одном из них горел
свет, приглушенный опущенными жалюзи. Я постучал в сетчатую наружную
дверь.
За дверью послышалось какое-то движение, а потом дыхание человека,
приближавшегося к двери молча.
- Кто там? - раздался наконец женский голос.
- Моя фамилия Арчер, я частный детектив, нанятый Джеком Баймеером.
- Ну так идите ко всем чертям, - спокойно ответила она. - А перед тем
отправляйтесь к Баймееру и передайте ему, чтобы и он шел туда же.
- Охотно, миссис Мид, я этого сукина сына тоже терпеть не могу.
Она открыла внутреннюю дверь и на фоне светлого квадрата возник
силуэт ее хрупкой изящной фигуры.
- Как вас зовут, я не расслышала?
- Лью Арчер.
- Вас прислал Джек Баймеер?
- Не совсем. У него украли картину - ваш портрет, миссис. Мне
кажется, что вы могли бы помочь мне найти ее.
- Откуда Джек знает, что я живу тут? Ни одной живой душе я об этом не
говорила.
- Меня направила сюда Паола Граймс.
- Ясно. Я сделала глупость, впустив ее в мой дом, - она выпрямилась,
словно намереваясь захлопнуть дверь перед моим носом. - Несчастное отродье
несчастной семьи!
- Сегодня утром, в Копер-Сити, я говорил с ее матерью, Жуанитой, она
передавала вам сердечный привет, миссис.
- Да? Очень мило с ее стороны.
Кажется, я произнес нужный пароль, она подошла ближе, чтобы отворить
наружную дверь. До этого момента ее возраст не был виден, но теперь я
заметил, что она прихрамывает и как-то неуверенно покачивает бедрами,
словно морская птица, уверенно чувствующая себя в воздухе или в морских
волнах, но с трудом передвигающаяся по суше.
Ее седая голова также напоминала птичью. Высокий лоб, правильные
черты, чуть впалые виски, тонкий и ровный нос и быстрые глаза, в которых
до сих пор тлела радость жизни. Заметив, что я рассматриваю ее, она
улыбнулась. Улыбка вышла слегка шутовской, так как у Милдред не было ни
одного переднего зуба.
- Я вам нравлюсь? Не сказала бы, что старость пошла на пользу моей
красоте.
- Да, это так.
- Ну и прекрасно, - она улыбнулась еще шире. - Моя красота стоила мне
многих хлопот. Но я не жалуюсь. Женщина не может получить от жизни все. Я
много путешествовала - главным образом, первым классом. Я знавала
талантливых и сильных людей...
- С одним из них я вчера познакомился в Тьюксоне.
- С Лэшмэном?
- Да.
- Как он поживает?
- Стареет. Но все еще рисует. Собственно, в то время, как я посетил
его, он как раз работал над очередным вашим портретом, миссис.
Она с минуту молчала, а когда подняла на меня глаза, я увидел в них
пустоту.
- На этом портрете я выгляжу так, как сейчас, или так, как когда-то?
- Так, как когда-то.
- Да, разумеется, как же может быть иначе! Ведь он же не видел меня с
тех пор, как я по-настоящему постарела. - Она говорила о себе так, словно
была прекрасным, но недолговечным произведением искусства - японская
икебана или песня, автор которой не знал нотной грамоты. - Но достаточно
обо мне. Лучше скажите мне, мистер, что поделывает Жуанита?
Она уселась в кресло под торшером, я поместился в кресле напротив. Я
рассказал ей о Жуаните Граймс, потом о ее бывшем муже Поле и о его смерти.
Казалось, мой рассказ потряс ее.
- Не могу поверить в смерть Пола! Он был здесь с дочерью всего
несколько дней назад...
- Она говорила мне об этом. Он, наверное, хотел, чтобы вы подтвердили
подлинность своего портрета, миссис?
- В принципе, речь шла именно об этом. К сожалению, я не смогла
припомнить эту картину. У него с собой был только маленький снимок, а меня
писали столько раз, что я уже давно сбилась со счета... Скажу вам честно,
мистер, мне осточертели картины, особенно те, где изображена я. Когда я
поселилась тут, то не повесила ни одной, хотя у меня их там, в соседней
комнате, страшное количество, - она обвела рукой голые стены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43