А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Лишь Джакомо немного задержался — сперва он решил остаться, но чуть позже вышел следом за остальными.
Петерсен сказал убежденно:
— Джордже, я действительно лицемер и лжец. Даже когда молчу. Я ощущаю это.
— Понимаю вас, Петер. Иногда моя совесть тоже поскуливает тоненьким голоском, и тогда трубный глас долга становится слегка хрипловатым. Сава!
— Да, генерал.
— Подойдите к окну и проследите за дорогой. Если они неожиданно возвратятся, предупредите меня. Я буду наверху и дам знать, когда будет можно прекратить наблюдение. Это займет буквально несколько, минут.
После обеда отдохнувший и посвежевший. Петерсен, проспавший перед этим четыре часа, подошел к сидевшим у окна на лавке Лоррейн и Зарине.
— Лоррейн, пожалуйста, не волнуйтесь, — сказал он. — Для беспокойства нет повода. Джордже и я хотим с вами поговорить.
Лоррейн прикусила губу.
— Рано или поздно это должно было произойти. Можно... можно со мной пойдет и Зарина?
— Конечно, если она не будет охать, ахать и сжимать кулаки и называть меня монстром. — Петерсен посмотрел на Зарину. — Обещаете?
— Обещаю.
Майор проводил девушек наверх, в комнату, где за столом уже сидел генерал. Перед ним стояла огромная кружка с пивом, а на полу, у ног, — большая бутыль в плетеном чехле.
— Мы готовы, — сказал Петерсен.
— Да-да, — отозвался Джордже. — Вас не смутит, если я во время беседы буду утолять жажду?
— Мне показалось, что за обедом вы основательно ее утолили.
— Это послеобеденная жажда, — с достоинством объяснил генерал. — Так сказать, продолжение молитвы.
— Беседа будет короткой и безболезненной, — обратился Петерсен к Лоррейн. — Я не дантист, так что не бойтесь. Как вы, должно быть, уже догадались, нас все известно. Обещаю — и Джордже подтвердит это — что ни возмездие, ни наказание вам не грозит. Вы жертва, а не злодей, и действовали, находясь под жесточайшим давлением, неосознанно. Все сообщения состоят из фраз, значение которых вы не понимаете. Слово Джордже на военном совете имеет значительный вес. К моему мнению тоже прислушиваются, особенно в таких случаях, как этот. Ничего плохого не произойдет ни с вами, ни с Карлосом, ни с Марио.
Лоррейн кивнула почти успокоенно.
— Вы, конечно, знаете о нашем сыне.
— Да. Когда его похитили?
— Полгода назад.
— У вас есть соображения насчет того, где его содержат?
— Нет... Смутные... — Лоррейн недолго была спокойной. — Марио где-то здесь, в этой стране. Майор Киприано хотел вывезти его из Италии. Не знаю почему.
— Его можно понять, — сказал Петерсен. — Есть определенные вещи, за которые в Италии пришлось бы нести ответственность даже Киприано. Откуда вы знаете, что сын находится именно в Югославии?
— Они позволили Карлосу дважды увидеться с ним. Второй раз они пошли на это, когда я отказалась работать на них — была уверена, что Марио мертв. Но где он сейчас, не знаю.
— Да. Хорошо. Это неважно.
— Неважно?! — глаза Лоррейн наполнились слезами.
Джордже вынул изо рта свою зловонную сигару.
— Петер хотел сказать, что Киприано сам расскажет ему об этом.
— Киприано... — Лоррейн невольно содрогнулась и замолчала.
— У нас в руках ваша шифровальная книга, Лоррейн, — сказал Петерсен. — Мы изъяли ее, когда вы были на утренней прогулке.
— Вы обыскивали нашу комнату? — возмущенно воскликнула Зарина. — Какое право...
Петерсен встал, распахнул дверь:
— Вон.
— Простите. Я забыла... Я...
— Вы обещали.
— А вы никому не даете шанса исправиться? Петерсен, не ответив, вновь закрыл дверь, повернулся к столу и, усевшись на стул, продолжил:
— Двойные подкладки в рюкзаках давным-давно считаются анахронизмом. Вероятно, Киприано не допускал и мысли о том, что вы можете попасть под подозрение. В шифровальной книге нет имен, но они нам и не нужны. Там есть кодовые клички агентов, ваши позывные и время вашего выхода в эфир. Потребуется очень мало времени, чтобы заманить шпионов в ловушку...
— А затем? — не удержавшись, спросила Зарина. Джордже выпустил в потолок струю дыма.
— Не задавайте глупых вопросов.
— Почему, Лоррейн, вас послали к четникам? — спросил Петерсен. — Не задумывались? Не для чего, а почему? Киприано звал, что вы служили личной секретаршей у Харрисона и пользуетесь доверием Джимми, Киприано, естественно, считал, что бывший шеф не заподозрит вас в приеме сообщений шпионов-четников, внедренных к партизанам, и в передаче тех же сообщений в Рим, откуда информация шла в штаб генерала Мурдже. Но подлинная причина вашего появления на горе Прендж, конечно же, в том, что мы уничтожили оба шпионских передатчика, способных напрямую поддерживать связь с Римом. Итальянцам понадобился человек, который мог принимать радиограммы агентов из Бихача, работающих на рациях небольшого радиуса действия. Гору Прендж и Бихач разделяет всего двести километров. Вот вроде бы и все, — майор улыбнулся, — Еще один вопрос, Лоррейн, сугубо личный. Где вы познакомились в Карлосом?
— На острове Уайт. Я там родилась. Это недалеко от Суэца.
— Конечно, конечно. Он говорил, что часто бывал там до войны. Надеюсь, у вас будет возможность побывать на родине и после ее окончания.
— Майор Петерсен, а Карлосу... С ним все будет в порядке?
— Если вы обращаетесь к генерал-майору по имени, то простого майора тем более можно называть «Петер». Почему с Карлосом должно что-то случиться? Он же не нарушал ни военные, ни гражданские законы Италии. Если нам чуть-чуть повезет, то, возможно, завтра мы с ним увидимся.
— С Карлосом?! — лицо Лоррейн изменилось. Петерсен взглянул на Зарину.
— Вы были правы на все сто процентов, — майор не стал уточнять, в чем именно та оказалась права. — Да, с Карлосом. Он ничего не замышлял и ни в чем не был замешан. А вот завтра ему придется принять решение.
Казалось, Лоррейн не слышит его, но даже если она слышала, мысли девушки были заняты совершенно другим.
— Он все еще в Плоче?
— Да.
— И не вернулся в Италию?
— Увы. Какой-то не очень законопослушный гражданин подсыпал в дизельное топливо сахар.
Лоррейн внимательно посмотрела на майора и улыбнулась.
— Это был один из тех надежных солидных граждан, о которых вы говорили? Петерсен улыбнулся в ответ:
— Я не отвечаю за действия всех надежных солидных граждан.
Сбежав по ступеням лестницы, Зарина за руку задержала майора.
— Спасибо, — признательно сказала она, — большое спасибо.
Петерсен озадаченно посмотрел на девушку.
— А что вы от меня ожидали?
— Ничего. Но это было замечательно. Особенно то, что вы сказали в конце беседы.
— Выходит, сегодня я не людоед? Не монстр? Зарина засмеялась и покачала головой.
— А завтра? — спросил Петерсен. — Когда я поймаю Киприано и буду выяснять, где находится сынишка Лоррейн? Вы понимаете, что я хочу сказать?
Девушка перестала улыбаться. Петерсен грустно кивнул.
— Знаете, что Франциск I нацарапал бриллиантом на стекле своего бокала? «Женщина переменчива — и весьма глуп тот, кто ей верит». Это любит повторять Джордже.
Зарина фыркнула и вновь улыбнулась.
Во второй половине дня, ближе к вечеру, Петерсен и Черны, с головы до ног увешанные ручными пулеметами и автоматами, вошли в комнату.
— Замена оборудования, — сказал майор. — Раз уж капитан разоружил нас, так пусть теперь и вооружает. Скоро отправимся в путь. Иван, Сава и Эдвард поедут с нами, — Петерсен посмотрел на часы. — Выходим через двадцать минут. По известным причинам желательно пересечь Неретву засветло, а прибыть на место, когда стемнеет.
— Я не переживу этой ужасной дороги, — пробормотала Зарина.
— Машину поведет Сава, — утешил ее майор. — Надеюсь, он сделает это более профессионально, чем я. До войны он был водителем грузовика.
— А куда мы едем? — спросил Харрисон.
— Извините, Джимми, совсем забыл. У вас впереди встреча с новым знакомым. Это наш старинный друг. Владелец отеля «Еден» в Мостаре. Его зовут Иосип Пижаде.
— Солидный, надежный гражданин, — добавила Лоррейн.
— Очень солидный и очень надежный, — подтвердил Петерсен. — Судя по блаженному выражению вашего лица, Джордже, вас посетили какие-то приятные мысли. О чем мечтаете?
— Об оленине.
Глава 9
...Оленина действительно там была. Мария и Иосип достигли невозможного и превзошли сами себя — мясо оленя оказалось даже вкуснее, чем в прошлый раз. Джордже, в свою очередь, попытался превзойти себя, но на полпути к четвертой порции махнул рукой и, отдуваясь, отодвинул тарелку.
Сон этой ночью, в отличие от ранее проведенной и отеле «Еден», не был нарушен незваными гостями. Завтракали поздно и неторопливо.
— И почему вас не было рядом с нами на этой проклятой горе Прендж последние два месяца? — сказал после еды Харрисон Иосипу. — Однако такого пиршества стоило столько ждать. Хотелось бы мне остаться у вас подольше, — да чтобы ничто и никто не тревожил, — он обратил свой взор к Петерсену, — А позволительно ли будет узнать наши, вернее, ваши планы на сегодняшний день?
— Конечно. Они связаны преимущественно с задержанием и допросом Киприано. В шифровке из Бихача сообщили, что дело со шпионами в штабе близко к завершению. В определенный час на известной волне мы выйдем в эфир. Разведка проследит, кто из шестнадцати оставшихся под подозрением перебежчиков будет в это время отсутствовать. Разумеется, шпиона не арестуют до тех пор, пока аналогичным способом мы не выявим остальных. Их должно быть не более двух или трех. Рутина. Забудьте об этом. — То, что эти слова означали смертный приговор, было очевидно каждому.
— Киприано по-прежнему в Имоцки? — спросил Джакомо.
— Там. Наши люди не спускают с него глаз двадцать четыре часа в сутки. Мы поддерживаем с ним постоянную связь. Последний сеанс состоялся час назад. Майор проснулся и кружит по городу. Пока нет признаков того, что он собирается куда-либо уезжать. Его сопровождает небольшая свита, — Петерсен взглянул на Алекса. — Возможно, будет интересно услышать описание одного из ее членов.
— Алессандро? — с надеждой проговорил Алекс.
— Он самый, с тремя компаньонами. Похоже, Карлосу удалось раздобыть сварочный аппарат, — сказал Петерсен.
Угрюмое лицо Алекса тронуло подобие улыбки.
— Пока мы точно не знаем, в какую сторону лиса собирается прыгнуть — в Имоцки ведет несколько дорог, — продолжил Петерсен, — но, как только Киприано определится с выбором, нам немедленно доложат. Если двигатель «Коломбо» уже очищен от сахара, он мог бы вернуться домой вместе с Карлосом. Хотя, думаю, это маловероятно. Скорее всего, для возвращения в Рим Киприано воспользуется более быстрым транспортом. Неподалеку отсюда находится военный аэродром. Я и Иван отправимся туда для проверки.
— А позволительно ли будет... — как обычно, начал, было, Харрисон.
— Хочу убедиться, есть ли там самолет, ожидающий Киприано.
— Разве аэродром не охраняется?
— Мы представимся итальянскими офицерами. Погоны полковника сделают меня старшим среди аэродромных чинов. Мы просто приедем и спросим.
— В этом нет нужды, Петер, — сказал Иосип Пижаде. — В аэродромных мастерских работает моя кузина, инженер по техническому обслуживанию. К сожалению, ей не приходится иметь дела непосредственно с самолетами, иначе бы итальянские ВВС постоянно преследовали загадочные катастрофы. Я могу позвонить ей по телефону.
— Спасибо, Иосип.
Хозяин гостиницы вышел. Лоррейн сказала:
— Еще одна надежная солидная гражданка?
— В Югославии таких великое множество, — откликнулся Петерсен.
Иосип пришел обратно спустя две минуты.
— К вылету готовится итальянский военный самолет. Он предназначен для майора Киприано.
— Спасибо, — вновь поблагодарил хозяина Петерсен. — Теперь мы почти наверняка знаем, какую дорогу выберет Киприано. Нам с Иваном остается лишь подыскать подходящее для засады местечко. Можно взять твою машину, Иосип?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31