А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— спросила Эмма.
— Да, — ответил Гарвей.
— А почему же вы так странно одеты?
— Как приказано.
— А где моя Кларисса?
Услышав это имя, Хольт вернулся к действительности.
— Что вы говорите? — переспросил он.
— Где Кларисса?
— Здесь.
Машина остановилась у входа в Скотленд-Ярд.
Пока Эмме оформляли разовый пропуск (сэр Джон Хезон уже позаботился об изменении пропускной системы), инспектор и сержант сменили маскарадные костюмы на свою обычную одежду.
Хольт отпустил Гарвея, предупредив, чтобы тот никуда не отлучался из Скотленд-Ярда.
Затем Ларри позвонил Хезону и попросил его зайти в комнату № 47.
Мисс Уорд ждала сыщика в его кабинете.
Увидев Ларри и Эмму, она воскликнула:
— Слава Богу!
И хотела еще что-то сказать, но не успела: в комнату вошел главный комиссар полиции.
— Тебя можно поздравить с успехом, Ларри? — спросил сэр Джон.
— Поздравлять еще рано, но кое-что уже сделано, — ответил сыщик.
— Кто эта женщина?
— Если у тебя есть время, Джон, садись и послушай. Я надеюсь, что она расскажет нам много интересного.
Сэр Джон Хезон удобно устроился в кресле, закинув ногу на ногу.
Остальные последовали его примеру.
Хольт обратился к женщине:
— Расскажите нам, кто вы и как попали туда, где мы вас нашли.
— Меня зовут, как я уже говорила, Эмма Уорд. Я работала в лондонской больнице, когда туда приехала рожать жена мистера Гордона Стюарта. Я принимала у нее роды. Они были трудными, и спасти мать не удалось. Умерла и одна из двух появившихся на свет девочек.
— Каким образом вторая девочка оказалась в вашем доме? — спросил Хольт.
— Я была когда-то замужем, но детей у меня не было. Вот и взяла себе этого ребенка, когда мать умерла. Во время родов она говорила о муже, который ее бросил и покинул Англию, не оставив даже своего адреса. Мать была сиротой. Значит, теперь новорожденная девочка тоже осталась круглой сиротой. Вот я и взяла ее себе…
— Почему же ты меня бросила? — задала вопрос Диана.
— Так вы и есть та сирота? — поинтересовался сэр Джон.
— Да. Тетя Эмма воспитывала меня до двенадцати лет, а затем вдруг пропала. С тех пор я ничего о ней не знала, пока не увидела ее обручальное кольцо в руках у миссис Портленд.
— Вот почему ты тогда упала в обморок! — воскликнул Ларри.
— По какой же причине вы оставили двенадцатилетнего ребенка? — спросил Хезон.
— Я ни за что бы этого не сделала, если бы все зависело только от меня. Девочка росла. Нам было все труднее прожить вдвоем на мое жалованье, и я начала приторговывать наркотиками, которые брала в больнице. Через некоторое время меня приметили главари лондонской шайки и потребовали, чтобы я похитила деньги из больничной кассы. В противном случае они угрожали разоблачением моих проделок с наркотиками. Пришлось согласиться. Когда же в моих руках оказалась большая сумма денег, я решила оставить их у себя и бежать вместе с ребенком. Но бандиты предвидели такую возможность. Меня схватили, отобрали деньги и хотели убить…
Эмма попросила воды и жадно осушила поданный Дианой стакан.
— Мне удалось остаться в живых только потому, что после трехдневных издевательств я рассказала о том, что вырастила дочь канадского миллионера. Они решили нажиться на этом и поняли, что без меня у них ничего не выйдет. Чтобы доказать родство девочки с Гордоном Стюартом, нужны были бы мои свидетельские показания, потому что второй ребенок родился в тот момент, когда рядом никого, кроме меня, не было.
— Почему? — осведомился Ларри.
— В тот день было много рожениц и больных. Персонал разрывался на части…
— Понятно. А почему вы не зарегистрировали ребенка?
— Я боялась, что девочку у меня отберут. Мы переехали в другой район Лондона, где нас никто не знал, и спокойно жили там до тех пор, пока ей не исполнилось двенадцать лет, и я не ввязалась в эту пакостную историю с больничной кассой. Три дня меня не было дома. Когда же бандиты пошли со мной за девочкой, ее там уже не оказалось…
Диана кивнула головой.
— И слава Богу, — продолжала Эмма. — Страшно подумать, что они могли бы с ней сделать, если бы нашли ее. Меня оставили в живых, но не отпустили, а сделали своей служанкой, если не сказать — рабыней. Все эти годы они искали девочку. И вот однажды откуда-то узнали, что се отец приехал в Лондон…
— Кто такие «они»? — спросил Хольт.
— Мне не известны имена главарей.
— С кем же вы непосредственно имели дело?
— Со слепым, которого звали «Большой Джек». Остальных я почти не знаю…
— Как вы встретились с Гордоном Стюартом?
— Мне приказали устроиться поденной уборщицей к миссис Портленд, у которой он снимал квартиру.
— Что вы ему сказали?
— Я должна была сообщить ему, что у него есть единственная родная дочь Кларисса. Так назвала ее мать…
— Почему же вы называли девочку Дианой?
— Я мечтала иметь свою дочь. Если бы она у меня была, то я дала бы ей это имя.
— Продолжайте.
— Мистер Гордон обещал мне много денег, если я найду его дочь. Я решила отыскать ее и уехать с ними в Канаду. Но главари шайки сразу же заметили, что я стала вести свою игру. «Большой Джек» поймал меня и долго держал в каком-то подвале с огромными крысами, пока я не смирилась и не отказалась от своих планов. С тех пор он держал меня там, где вы меня нашли. Вот и все, что я могу вам рассказать…
Глава 21
Дослушав историю Эммы до конца, сэр Джон встал:
— Мне пора. Ларри, проводи меня до кабинета.
— Извините, я оставлю вас на пару минут, — сказал Хольт женщинам и вышел вслед за комиссаром.
— У тебя с Дианой роман? — спросил Хезон, шагая по коридору.
— Я уже сделал предложение и получил ее согласие, — вздохнул Ларри.
— А теперь мучаешься от того, что она оказалась слишком богатой невестой?
Хольт кивнул.
— Если ты успешно завершишь дело Стюарта, то я смогу рекомендовать тебя на свое место. Меня в скором будущем ожидает повышение. Как там у тебя? Виден свет в конце туннеля?
— Да, — ответил повеселевший Хольт. — Сегодня вечером я…
Он понизил голос до едва слышного шепота и произнес несколько фраз буквально на ухо Джону.
Хезон внимательно выслушал, подумал и произнес:
— Можешь отдать соответствующие приказы от моего имени.
…Ларри отправил Эмму к себе домой на служебной машине в сопровождении трех полисменов.
Они должны были охранять квартиру Хольта, пока их не сменят.
Санни получил по телефону указание устроить Эмму со всеми возможными удобствами, а мисс Джеймс — позаботиться о ее здоровье.
Оставшись наедине с Дианой, Ларри смущенно проговорил:
— Ты теперь стала богатой невестой…
Он умолк.
Девушка договорила вместо него:
— Поэтому ты больше не решаешься настаивать на нашей свадьбе?
Хольт попытался что-то ответить, но она, не слушая его, продолжала:
— Куда охотнее ты женился бы на бедной, чтобы иметь возможность ее кормить и одевать за свой счет! Пойми же, что для меня все это не имеет никакого значения. Я люблю тебя и хочу быть твоей женой. И имею на это право: ты дал слово, что не бросишь меня, что бы ни случилось!
— Дал, — признался Ларри.
Кларисса Стюарт обняла его и крепко поцеловала.
— Если ты не возражаешь, я останусь твоим секретарем до окончания дела об убийстве моего отца, — сказала девушка.
Хольт радостно кивнул.
— Я собрала сведения о Стефане Джедде. После смерти своего брата Дэвида он является главой «Гринвичского страхового общества». Богатый филантроп: содержит за свой счет «Приют для слепых»…
— Джон Дирборн! — воскликнул Ларри. — Священник, отсутствующий в списках священников, и зрячий слепой!
— …и «Мекреди-театр», — закончила Кларисса.
— Опять Джон Дирборн, автор пьес, которые никто не хочет смотреть.
— И еще одна информация: Стефан Джедд четыре года тому назад ввел Джона Дирборна в совет директоров «Гринвичского страхового общества».
— Кажется, я догадываюсь, кто такой Джон. По-моему, его настоящее имя — Дэвид. Дэвид Джедд, скоропостижно прикинувшийся мертвым четыре года назад, чтобы избавиться от угроз разоблачения со стороны Фреда Грогена! Вероятно, клерк «Гринвичского общества», которого Дэвид застрелил во Франции, узнал о том, что хозяева пополняют свою кассу, убивая клиентов и ловко присваивая их деньги. Случайно ли брат слепого Лью исчез тоже четыре года назад? Скорее всего, он был похоронен вместо Дэвида.
— Я, Кларисса Стюарт, никогда не подписывала у Джедда квитанцию о том, что получила страховку за отца. Следовательно, квитанция фальшивая. Это доказательство суд примет?
— Да. Но сегодня у меня будут доказательства еще более весомые.
— Какие?
Хольт улыбнулся:
— Ты преподнесла мне сюрприз? Теперь — моя очередь!
Глава 22
Диана сидела в квартире Ларри и пыталась читать книгу, чтобы заглушить нарастающую тревогу.
Куда отправился этот неугомонный сыщик?
Что за сюрприз он ей готовит?
Пусть он вернется как можно скорее, живой и здоровый: какой сюрприз может быть лучше этого?
В дверь постучали.
— Войдите, — сказала девушка.
На пороге появился Санни:
— Вам телеграмма, мисс.
Она прочитала:
«Дорогая Диана!
Я арестовал Стефана Джедда. Мы сидим у него в доме и разбираем бумаги. Обнаружились очень важные подробности. Мне срочно нужна помощь моего секретаря. Приезжай как можно скорее.
Твой Ларри».
— Спасибо, Санни. Подайте мне, пожалуйста, плащ.
— Уже поздно, мисс. Позвольте мне вас проводить, — сказал слуга.
— У вас очень много дел дома, — нерешительно проговорила девушка.
— Мистер Хольт скорее простит мне немытую посуду, чем ваш одинокий уход на ночь глядя.
— Давайте договоримся так: вы проводите меня до крыльца дома, в который я иду, и вернетесь домой. Хорошо?
— Слушаюсь, мисс, — ответил слуга, подавая Диане плащ.
…Девушка позвонила в дверь доктора Джедда и отпустила Санни.
Ей открыл Страусс.
Она вошла.
Слуга запер дверь.
…Вот что произошло за пару часов до этого в «Мекреди-театре».
Шла премьера очередной пьесы Джона Дирборна.
В литерной ложе «А» сидел Стефан и внимательно следил за ходом действия.
Кроме него в зале было человек пять-шесть, не больше.
Доктор Джедд услышал, как за его спиной отворилась дверь ложи, но не стал оборачиваться.
Он и так знал, что сзади стоит инспектор Хольт с револьвером в руке.
Ларри действительно был там.
— Мистер Джедд, вы арестованы, — сказал сыщик.
В тот же миг Дирборн, высунувшись из-за портьеры, накинул ему на голову мешок, пропитанный хлороформом.
Ларри потерял сознание и стал медленно оседать на пол.
Дирборн подхватил его, чтобы падение тела не привлекло внимания зрителей.
— Готов, — прошептал бывший директор Приюта.
Стефан Джедд встал и, обернувшись, взял инспектора за ноги.
— Дэвид, ты гений! — тихо проговорил доктор.
Они вынесли тело Хольта из ложи, отодвинули красный ковер, открыли запасной выход, вышли в узкий проезд между двумя глухими заборами и положили бесчувственного Ларри в стоявшую наготове машину.
Ему придали позу усталого, откинувшегося на спинку сиденья пассажира, и сняли с него ненужный уже мешок.
Джедд сел за руль, и они уехали…
…Страусс проводил Диану в одну из тех роскошно обставленных комнат, которые сегодня обследовал инспектор.
Девушка не заметила ни персидских ковров на полу, ни прекрасных статуй, ни застекленных шкафов с коллекциями драгоценностей: перед ней стоял Стефан Джедд.
— Здравствуйте, мисс Кларисса Стюарт, — сказал он.
— Где Хольт?
— Здесь. Не волнуйтесь. Дайте мне вашу сумочку и располагайтесь поудобнее в кресле у камина.
— Ларри! — позвала Диана.
Стефан захохотал.
— Отдайте доктору то, что он просит, и побыстрее, — раздался за спиной девушки знакомый голос. — Вы слишком уж ловко достаете оттуда пистолет в самые неподходящие моменты…
Диана оглянулась.
За ее спиной стоял Джон Дирборн и небрежно поигрывал пистолетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12