А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ну, с судьей-то они все же разделались…
— Тоже мне, сравнили… Капитан у себя?
Лью ткнул пальцем в сторону кабинета, и Пат пошел к Мелфорду.
— Привет, капитан!
— А, Пат! Как я счастлив, что вы снова на ногах! Вас выпустили из больницы?
— По правде говоря, я обошелся без разрешения… Слушайте, Мелфорд, мне бы надо потолковать с вами…
— Со мной?.. Что ж, валяйте, старина.
— Так вот… это насчет Морин…
— А что случилось?
— Она считает, что я не очень-то красиво поступаю с вами…
— Кажется, Морин всегда славилась оригинальностью.
— Не смейтесь, Мелфорд… Отношение к этому жены мешает мне по-настоящему радоваться повышению.
— Можете не волноваться, со временем Морин привыкнет. Но все же поблагодарите ее от моего имени.
— Я понимаю, это трудный вопрос, но скажите честно, если бы на моем месте были вы, вы поступили бы иначе?
— Ни в коем случае.
Ирландец облегченно перевел дух.
— Жаль, что Морин не может вас слышать.
— Не стоит требовать слишком многого…
— А когда вы расскажете обо всем миссис Мелфорд?
— Это уже сделано.
— А? Ей очень… тяжело?
— Нет, Мэри ничуть не переживает. Наоборот, у нее словно гора с плеч свалилась… Она хочет уехать из Стоктона в Колорадо, к родителям.
— И вы, конечно, поедете вместе?
— Да, разумеется. А теперь, Пат, если вы не против, давайте вернемся ко всем этим убийствам.
— У вас есть какие-нибудь предположения, кто бы мог…
— Предположений-то много, доказательств нет.
— Говорят, в город явился Берт Войддинг со своей бандой и собирается разделаться с братом?
— Верно.
— Может, судья — первая жертва их вражды?
— Очень возможно.
— Стало быть, убийца — Берт или кто-то из его подручных?
— Не обязательно. Есть основания полагать, что Хэппингтон предпочел поставить на Войддинга-младшего.
— Вот оно что! Тогда, значит, его наказали?
— Не исключено.
— А где прячутся Берт и его бандиты?
— Пока нам не удалось их найти. Проверки в гостиницах ничего не дали. Очевидно, сидят у кого-то из дружков.
— Однако, сдается мне, такое трио не могло проскользнуть в город незамеченным!
— Надо думать, они очень осторожны.
— Итак, наша первая задача — найти Берта и компанию?
— Правильно.
В кабинет влетел как всегда возбужденный доктор Эл Шерри.
— Тед! Неужто ваши гангстеры поклялись уморить меня работой? В последнее время я только и делаю, что вскрываю трупы! Если эта бойня не прекратится, весь город побывает под моим скальпелем!
— Зато каждый сможет убедиться, что вы не зря получаете деньги налогоплательщиков, док.
— Как бы то ни было, мне бы очень хотелось, чтобы вы хоть изредка подкидывали задачки посложнее… Какой смысл вскрывать труп, если причина смерти и так удручающе ясна? То череп всмятку, то брюхо, нафаршированное свинцом… Примитивно до рвоты. Кстати, как ваша голова, Пат?
— В полном порядке, док. Уж простите великодушно, если я вас разочаровал.
— Погодите радоваться, мой мальчик. Я знал одного типа, с которым случилось примерно то же самое. Все очень долго думали, что он совершенно здоров.
— А это оказалось не так?
— Гм!.. Начальство только через полгода сообразило, что парень стал полным идиотом.
— Кроме шуток? И чем занимался этот ваш недоумок?
— Он был полицейским.
И, издав смешок, похожий на скрип плохо смазанного колеса, доктор исчез.
— Лихо он над вами подшутил, Пат! — не удержался Мелфорд, увидев выражение лица своего помощника.
— Чего не понимаю, шеф, так это с какой стати каждый житель этого паршивого городишки только и думает, как бы поставить ирландца в дурацкое положение?
— Может, просто их слишком любят? Знаете, своего рода защитная реакция…
— Значит, когда Морин кричит на меня, а я отвечаю в том же духе, это оттого, что мы слишком любим друг друга? Тоже защитная реакция?
— По-моему, так оно и есть, старина.
Разговор прервал телефонный звонок. Капитан снял трубку.
— Капитан Мелфорд слушает… А, это вы… Нет, пока ничего… А у вас? Вы, конечно, знаете, что случилось с беднягой Хэппингтоном?.. Да, догадываюсь… Меня нисколько не удивит, если окажется, что это дело рук Берта… Не принимайте меня за дурака… Тем не менее тот, кто совершил это преступление, сильно рискует… Мэр не может да и не станет терпеть, чтобы эта бойня продолжалась… Как что сделает? Да вызовет ФБР, черт возьми!.. Да, согласен, это было бы весьма неприятно, тем более что нынешние асы только и мечтают повторить то, что их старшие коллеги сделали с Аль Капоне… Ладно, согласен, не стоит накликать беду… До скорого…
Тед повесил трубку.
— Мэл Войддинг. Спрашивает, не удалось ли нам отыскать его братца. Он начинает всерьез трусить и, боюсь, как бы дальше не стало еще хуже…
— Ну и прекрасно!
— Я не могу согласиться с вами, Пат. Представляете, что может натворить со страху такой тип, как Мэл?
— Эх, если бы вы только захотели, шеф, мы бы живо справились со всей этой сволочью!
— Вы хотите, чтобы Морин последовала за Лилиан?
— Противно слушать.
— Правда далеко не всегда ласкает слух.
— С такими мыслями нельзя работать в полиции!
— Поэтому-то я и ухожу.
— И чем раньше, тем лучше для вас!
— Насколько я понимаю, вы уже заняли мое место?
— Это вы дезертировали! Прощайте, Мелфорд. И до самого вашего отъезда я больше не скажу вам ни слова, помимо работы, конечно.
— Постараюсь как-нибудь пережить такую немилость.
Поставив все точки над «i», О'Мэхори немного успокоился.
— Какие будут распоряжения, капитан? — спросил он, не глядя на Мелфорда.
— Искать Берта Войддинга, Сэма Мервейна и Тони Альтамиро.
Слышавший раздраженные голоса Лью Мартин спросил у Пата, как только тот вышел из кабинета капитана:
— Что, не ладится у вас с капитаном?
— А разве можно до чего-нибудь договориться с таким типом?
— Лейтенант…
— В чем дело?
Полицейский выглядел очень смущенным.
— Я знаю капитана много лет…
— Ну и что?
— Ну вот, мне и хотелось бы знать ваше мнение. Это правда, что Тед Мелфорд стал подонком?
— То, что я вам скажу, Лью, идет вразрез с самыми элементарными правилами дисциплины… но вы старый служака и поймете… Тед Мелфорд не просто подонок, а самая распоследняя сволочь!

Всю вторую половину дня Эл Сирвел играл в кости со своим приятелем Брайаном Уингфилдом и, к величайшей досаде последнего, то и дело выигрывал. В конце концов Уингфилд потерял сто долларов.
— А ты не передергиваешь, Эл? — сердито спросил он, в глубине души понимая, что не прав.
— Да за кого ты меня принимаешь? — возмутился Сирвел. — Забыл, что ли, о наших правилах? Уж между собой мы никогда…
— Так каким же образом ты чуть не каждый раз выбрасываешь семерку?
— Везуха, старина Брайан… Такой у меня сегодня день. С тех пор как я шлепнул гада судью, прет сплошная удача. Сперва босс подкинул две сотни, теперь я выиграл еще одну… Как, по-твоему, триста хрустяшек — это кое-что?
— Спрашиваешь! А знаешь, что бы я сделал на твоем месте?
— Давай, выкладывай.
— Пошел бы к Фредди и сыграл на все три сотни. При такой везухе ты запросто огребешь тысчонку.
— Думаешь?
— Еще бы! Я настолько в этом уверен, что готов подкинуть тебе свою последнюю сотню, если ты отдашь мне четверть выигрыша.
Соблазн был велик, но Эл все же колебался.
— А босс? Представляешь, как он раскричится, если я смоюсь?
— А я на что?
— Вообще-то ты прав…
— Нельзя упускать такую удачу, Эл! Сам подумай, может, она уже больше никогда не подвалит?
— Ладно, давай свою сотню.
— На, и я очень рассчитываю, что ты мне принесешь целую кучу бабок.
После ужина Мэл обычно давал последние распоряжения и запирался у себя. Ничего, кроме бабочек, его в это время не интересовало. Эл просидел с приятелем еще час и отправился в притон Фредди, находившийся всего в трех сотнях метров от «Эксцельсиора». Перед выходом Сирвел переложил револьвер из кобуры в карман плаща — путь недолог, но идти надо по темному и совсем безлюдному в это время переулку.
— Поберегись все-таки этих головорезов из Огайо! — посоветовал слегка встревоженный Уингфидд.
— Ну, я бы им не советовал ко мне лезть!
На улице, прижавшись к стене, он внимательно осмотрелся. Ни души. Но Сирвел был стреляным воробьем и не доверял внешнему спокойствию, а потому выждал еще минут десять. Наконец, убедившись, что пока никакая опасность ему не грозит, Эл быстрым шагом двинулся к Фредди. У входа в переулок он повторил тот же маневр, потом, сжав в кармане рукоять револьвера и чутко прислушиваясь, скользнул в темноту. Пружинистая походка позволяла тренированному телу при малейшем подозрительном шорохе отскочить в сторону. Сирвел без приключений миновал опасный проход и, увидев неброскую вывеску заведения Фредди, облегченно вздохнул.
Решив полностью посвятить себя игре, Эл почти не прикасался к бутылке и решительно отклонял заманчивые предложения красоток, всегда готовых помочь удачливому игроку. Эта мудрая тактика принесла плоды, и в три часа ночи Сирвел с довольной улыбкой встал из-за стола. В кармане у него лежало двенадцать сотен. Вот Брайан обрадуется!
— Сегодня у вас счастливый день, мистер Сирвел! — заметил Фредди, раскланиваясь с ним на пороге.
— Да, похоже на то.
Эл возвращался в «Эксцельсиор» в полной эйфории. Он так радовался удаче, так предвкушал восторг Брайана, когда тот получит свои четыреста долларов, что забыл переложить револьвер из кобуры в карман (входя к Фредди, ему волей-неволей пришлось убрать оружие). Сирвел вспомнил о своей неосторожности, лишь дойдя до середины темной пустынной улочки. И в этот момент его негромко окликнули:
— Эл!
Услышав знакомый голос, Сирвел оглянулся, уже не помышляя об оружии. Первая пуля пробила ему грудь. Боль и в еще большей степени удивление приковали гангстера к месту. Идеальная мишень. Ткнувшись носом в мостовую, Сирвел умер. Напоследок в голове у него мелькнуло: «Счастливый день…»
Глава VI
Теда разбудил телефонный звонок. Джо Илкли звонил из управления сообщить, что какой-то прохожий (к слову сказать, художник, за которым никогда не водилось ничего дурного) наткнулся на труп Эла Сирвела, буквально начиненный свинцом. Мелфорд ответил, что немедленно едет. Перед отъездом он позвонил Мэлу Войддингу и порадовал его известием, что их ряды тают и убийство Сирвела, скорее всего, надо расценивать как месть за судью. Стало быть, война началась. И один Бог знает, как ее остановить…
Мэл и не подумал оплакивать человека, преданно служившего ему до сего дня, — тот, кто выбрал ремесло наемного убийцы, заранее знает, на что идет. Зато беспардонный вызов Берта привел его в дикую ярость. Войддинг немедленно собрал остатки банды. Брайан Уингфилд объяснил, как было дело.
— Вы дали Элу денег, босс, да еще он выиграл у меня в кости. А потому, решив, что у него счастливый день, парень не хотел упускать удачу…
— Счастливый день, да?
От такой непростительной глупости опускались руки, но Войддинг быстро пришел в себя. Он ни за что не уступит младшему брату, тем более что всегда считал Берта не слишком умным. Только и умеет убивать… В сущности, братишка стоит не больше Эла Сирвела или Брайана Уингфилда. А значит, рано или поздно его ждет такая же судьба.
— Это им даром не пройдет! — рявкнул он.
Чак Алландэйл ответил, что ничего так не жаждет, как узнать, где прячутся Берт и его дружки. Он, Чак, с удовольствием бы с ними объяснился. Моска проявил куда меньше рвения.
— А ты, Макс? — с удивлением спросил его Мэл.
— Приказывайте, босс, я готов повиноваться.
И снова Войддинг долго разглядывал итало-американца из-под опущенных век.
— Не нравится мне твое поведение, Макс, — наконец тихо заметил он.
— Да? Чем же это?
— Не знаю… Но после смерти Пэ-Пэ ты очень изменился.
— По-моему, было с чего. Разве не так?
— Кретин! Сейчас, когда мы бьемся за место под солнцем, ты думаешь о какой-то гниющей в земле девке!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22