А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Но я готов познакомиться с такой симпатичной крошкой. Добрый вечер, Мэвис.
— Неужели, Алекс, вы успели забыть меня и Рафаэля, которого избили? Да, вы били его! И только тогда, когда я все рассказала, отпустили нас и приказали отвезти труп в дом Артуро, а сами следовали за нами в «кадиллаке». Что с вашей памятью?
Мэлройд сочувственно посмотрел мне в глаза и, вздохнув, обратился к Джонни:
— Жаль, что у такой девушки такие фантазии... У меня есть один знакомый психиатр, я дам его адрес...
— Возмутительно, мистер Мэлройд! — взорвалась я. — Да я помню, слово в слово, как ваш друг в очках предложил отвезти труп в дом Артуро!
— Друг? В очках? — Мэлройд оглядел свою компанию, как бы отыскивая взглядом очкарика.
— Вы назвали его Беном.
— Никогда в жизни у меня не было приятеля по имени Бен, — издевался Мэлройд.
— Джонни! — умоляюще вскрикнула я.
Джонни молчал, оценивая обстановку. Наконец, он произнес:
— Ты выбрал не самый лучший путь, Алекс. Для полиции посещение твоего дома Рафаэлем Вега будет интересным фактом. А также полицейских заинтересует пребывание, хотя и кратковременное, трупа в твоем доме. Этот труп — необычный. Джонатан Вторм был богатым, влиятельным человеком.
— Не понимаю, о каких фактах ты говоришь, — упорствовал Мэлройд.
— Ты забыл, Алекс, правило бойскаута: тот, кто сделал один шаг по дороге, сделает и второй.
— При чем тут я? Не морочьте голову!
— Ты позвонил в полицию и поставил ее в известность, где находится труп Джонатана Вторма. Полицейские ничего не нашли и очень разозлились на шутника. Теперь я позвоню и так же, как и ты, анонимно сообщу, кто так славно подшутил над копами. Я назову твое имя. Первый шаг провоцирует на второй...
В полной тишине Мистер Рок вышел из комнаты. Мысленно я посылала проклятия Джонни: я была уверена, что Мэлройд вернется со своими головорезами. «Ладно, мой цыпленочек, я буду защищать тебя», — так подумала я, придвинулась к Джонни поближе и вспомнила все советы сержанта морской пехоты. Я приготовилась к бою.
Мэлройд вернулся, но он был один. В руках хозяин дома нес небольшой чемоданчик.
— Я не знаю, какое дело ты расследуешь, Джонни, но у тебя, наверное, есть клиент. Так? — спросил Мэлройд.
— Предположим, что есть.
— Смотри!
Мэлройд раскрыл чемоданчик, битком набитый долларами.
У меня был, очевидно, глупый вид: я смотрела на содержимое чемоданчика и не могла отвести взгляда. «Закрой рот, а то муха влетит», — сказала я сама себе. Что делать — такой суммы я никогда не видела.
— Плохо, что ты сейчас занят, — продолжил Мэлройд. — Мне как раз нужен такой человек, как ты. Один тип из Флориды задолжал и не хочет платить. Ты помог бы мне выбить из него деньги. Как хорошо, что тебе пришло в голову забрести на огонек. Я сам хотел связаться с тобой и предложить эту работенку.
Мэлройд начал пересчитывать деньги. Делал он это демонстративно и при этом говорил:
— Работы всего на неделю... Работа нетрудная... А деньги, видишь, какие.
Джонни остался непоколебим:
— Нет, Алекс, меня не поймать на такой трюк.
— Ты сделаешь крупную ошибку, отказавшись от моего предложения!
— Я думаю, ошибку делаешь ты.
Мэлройд резко захлопнул кейс и повернулся к своему телохранителю:
— Чарли, проводи мистера Рио к выходу.
Я поднялась и тоже пошла к двери, но у Мэлройда на меня были свои виды.
— Нет, дорогуша, ты останешься. Для украшения нашего общества.
Как из-под земли, выросли еще два охранника с пистолетами наизготовку и уставились, не мигая, на меня.
Я плюхнулась на диван и взглянула на Джонни в растерянности.
Джонни желчно усмехнулся:
— Что, Алекс, ты хочешь оставить Мэвис заложницей?
— Обычная страховка.
Мэлройд тоже улыбался. Со стороны могло показаться, что сошлись два джентльмена и калякают о том о сем. Возможно, так бы оно и было, если бы не вооруженные люди Мэлройда, стоящие тут же.
А что гости Мэлройда? Они молчали, как воды в рот набрав. Видимо, понимали: им в историю, где можно запросто получить пулю в лоб, лучше не соваться.
— Мэвис не будет у меня скучать, — продолжил Мэлройд. — Но если вдруг придет полиция — по поводу того самого звонка, о котором ты говорил, — с Мэвис может случиться что-либо неприятное... Ну, например, на ее лицо совершенно случайно опрокинется с верхней полочки в ванной флакончик с кислотой...
Джонни вздрогнул. Его рука потянулась к оружию, но один из охранников взвел курок своей «петарды».
— Не глупи, Джонни, — сказал Мэлройд. — Ты не успеешь.
После чего он посмотрел на Чарли:
— Позаботься, чтобы за мистером Рио плотно закрылась дверь. А если он вздумает проникнуть в дом через окно, ты знаешь, что следует делать с грабителями и взломщиками.
Чарли ткнул дулом пистолета под ребро Джонни.
— Все слышал? Пойдем!
— Алекс... ты обещаешь, что с Мэвис ничего не случится? — Джонни говорил хриплым голосом.
— Это зависит от одного человека, — Мэлройд сделал паузу. — От тебя. Ты молчишь — Мэвис жива. Понятно?
Мэлройд не шутил.
Вдруг я почувствовала, что по моим ногам гуляет сквозняк. Дверь была закрыта. Я глянула в сторону внутреннего дворика. И...
Словно вихрь прокатился по комнате. Кто-то влетел в помещение и сбил с ног одного из охранников, стерегущих Джонни. Второй охранник не успел выхватить оружие, как его ударили рукояткой пистолета, и он тут же присоединился к своему коллеге на полу.
Тот, кто так умело распорядился телохранителями Мэлройда, поднял голову, и я увидела черные очки.
— Буэнос ночес, — сказал мистер Вега-Черная смерть.
Как я была ему рада и как счастлива! Благословен тот, кто приходит вовремя.
Чарли все еще подпирал пистолетом спину Джонни. Он закричал Рафаэлю:
— Бросай оружие! Или я нажму на курок!
— Стреляй, если есть такое желание. А я потом отомщу за мистера Рио.
В одно мгновение Рафаэль направил дуло своего оружия Мэлройду в живот.
— Ты стреляешь в Рио, я стреляю в Мэлройда. А? — ослепительно улыбаясь, сказал Рафаэль. — Кто выстрелит первым? Я уступаю тебе это право.
Тупоголовый Чарли не знал, как поступить.
— Кретин, — прошипел Мэлройд, — бросай пистолет. Они выиграли.
Глава 7
Чарли подчинился. Его пистолет ударился о пол и отлетел в сторону.
Установилась тишина, которую нарушали только охранники, валявшиеся на полу: они дергались и хрипели.
Джонни резко ударил Чарли локтем под дых. На мгновение глаза Чарли остекленели, дыхание замерло, рот открылся и долго не закрывался.
Джонни бросился ко мне и успокаивающе погладил по руке. Я уже пришла в себя и даже улыбалась.
Но кто чувствовал себя великолепно, так это Рафаэль.
— Я услышал голос Джонни, когда стоял под дверью. А потом услышал то, что говорил ему сеньор Мэлройд. Мне не понравилось, и я подумал, что его надо поучить манерам, — вкрадчиво произнес Рафаэль. — Сеньору Мэлройду недостает вежливости и внимательности к своим гостям. — Он подошел к Мэлройду: улыбка на его лице не предвещала ничего хорошего. — Сеньор не знает, что я отменный учитель. Я учу, как надо себя вести. В моей стране нет человека, который бы не знал правил хорошего тона. А с ленивым и грубым мы поступаем так: сначала отрезаем мочки ушей, потом — кончик языка... Это делается медленно, чтобы человек усвоил предмет... Многие после того, как им подрезали язык, сразу становились очень вежливыми. Правда, они начинают шепелявить, вот что плохо. Строптивцы умирают — от потери крови. Ну как? Будем учиться?
Рафаэль опустил руку в карман. Мэлройд решил, что сеньор сейчас достанет скальпель, и побледнел. Он понял, что Рафаэль не поддастся ни на угрозы, ни на уговоры, и решил искать защиты у Джонни.
— Рио! Это же маньяк! Давай договоримся по-хорошему.
Джонни хмыкнул.
— Вообще-то ты меня уже выпроводил... Считай, что меня здесь нет.
— Он убьет меня! — взвизгнул Мэлройд. — У него глаза убийцы — я вижу это сквозь его черные очки. Джонни, ты не допустишь этого!
Джонни отвернулся. Что касается Рафаэля, то он упивался своей ролью. Глядя на трусливого Мэлройда, сеньор Вега сказал мне:
— Ты найдешь здесь кухню? Принеси-ка мне нож, Мэвис. Самый острый.
— Нет! — заорал хозяин виллы. — Я отвечу на все твои вопросы, Джонни! Ты ведь о чем-то хотел меня спросить. Спрашивай!
— А как я проверю, правду ты говоришь или лжешь? — скучным голосом спросил Джонни.
— Клянусь, я буду говорить только правду! — вопил Мэлройд.
Рафаэль надулся, как индюк, у которого из-под носа убирают кормушку.
— Ну так что, посылать мне Мэвис за ножом?
— Погоди пока, — остановил его Джонни.
— Что ж, придется заняться этими типами, — Рафаэль взглянул на телохранителей Мэлройда. — Хочу оградить себя от разных неожиданностей. Не люблю, когда в меня нечаянно стреляют или колют ножом.
Он неторопливо подошел к охранникам, которые пытались встать на ноги, и молниеносно провел кое-какие приемы, после чего охранники, пискнув, вновь улеглись на пол.
Чарли понял, что настал его черед. Увидев, что Рафаэль подходит к нему, он попытался заслонить голову руками.
— Напрасно ты, амиго, боишься за свою черепушку, мозгов у тебя не было от рождения, — изрек Рафаэль и резко ударил Чарли носком ботинка в солнечное сплетение.
Чарли на мгновение стал трупом.
— Ну вот, Джонни, теперь тебе никто не помешает вести разговор с сеньором Мэлройдом, — задумчиво сказал мистер Черная смерть.
"Настало время вспомнить три «почему», — подумала я и попала в точку.
— Почему миссис Вторм велела Рафаэлю и Мэвис отвезти труп к тебе, Алекс? — спросил Джонни.
— Не знаю.
— Мэвис, — сказал Джонни, — иди-ка ты все-таки на кухню за ножом.
— Я правда не знаю! — заорал Мэлройд. — Клянусь всеми святыми.
— Мэвис, задержись на минутку. Я задам еще один вопрос. Кто такой Бен? Какова его роль в этом деле?
Мэлройд обрадовался: ответить на этот вопрос было ему по силам.
— Бен — прозвище. А зовут этого парня Гарольдом. Гарольд Андерсон — полное имя. Но больше мне про него ничего не известно.
— Он был здесь! Что делал Андерсон в твоем доме?
— Андерсон накануне пришел ко мне и попросил оказать небольшую услугу. Он сказал так: в город приехал Артуро, сын президента, чтобы занять денег у Джонатана Вторма. Андерсон предложил мне «вести» сразу двоих — Артуро и какого-то его охранника...
— Какого охранника? — вскинулся Рафаэль. — Я глава Тайной полиции. И что значит «вести»?
— Наблюдать, шпионить...
Джонни начал уточнять:
— Зачем Андерсону понадобилось шпионить за сыном президента?
— Не знаю, — промычал Мэлройд. — Я привык в подобных делах не задавать лишних вопросов.
— Ты не удивился, увидев труп Джонатана Вторма?
Алекс Мэлройд стер пот со лба. Руки его дрожали.
— Мои люди еще раньше доложили, что Джонатан Вторм вошел в дом Артуро, но не вышел из него. Так как наблюдение велось круглосуточно, то мы были в курсе передвижений мистера Вега. Мне сообщили, что Вега посетил ваше агентство и уехал с блондинкой. Мы не могли понять, что они делают или намереваются сделать. Наблюдатель позвонил и сказал, что машина Вега мчится в сторону тихоокеанских пляжей. Тогда Андерсон решил проконтролировать ситуацию самолично и отправился под видом купальщика. Он видел, как эти двое хотели зарыть труп. Они испугались Андерсона, отряхнули мертвеца от песка и увезли в багажнике.
— Как ты думаешь, почему и зачем Андерсон предложил отправить труп в дом Артуро? — Джонни пытался выудить у Мэлройда побольше информации.
— Не знаю! Не знаю! Не знаю! Он платил и очень много! А я ни о чем не спрашивал.
— Куда исчез Андерсон? Где он сейчас?
— Я сказал ему, что труп Вторма вернулся в дом Артуро. Тогда Андерсон велел позвонить в полицию и, не называя себя, сообщить про покойника. Сам он уехал.
— Значит, следы его затерялись? Может, он оставил хотя бы телефон?
— Нет, но пообещал позвонить утром.
— Не верю!
— Я говорю правду!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17