А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Во всяком случае, попробуем.
— Я не могу оставить отца, — возразила девушка.
— Нет. Ты отсюда исчезнешь, если даже для этого мне придется тащить тебя на руках. Скоро сюда нагрянут дружки этого малого, и нам вряд ли удастся сделать с ними то же самое. Ну, Бафф, шевели же мозгами!
Закусив губу, она уставилась на меня, затем кивнула.
— Да, ты прав, Шелл. Прости меня, — еще раз кивнув, сказала девушка.
Теперь я понял, что ее шоковое состояние, вызванное моим внезапным появлением, постепенно стало проходить.
— Лишь бы нам отсюда выбраться, а там нам придут на помощь. Мы потом снова сюда вернемся. А сейчас надо бежать. Лезь в окно.
Я погасил в комнате свет и вместе с Бафф проследовал к окну.
— Слушай, там внизу мертвый охранник. Он привязан к дикому винограду. Не пугайся и не кричи. Дай я спущусь первым. Держись за толстые прутья.
Взведя курок револьвера, чтобы можно было в случае необходимости сразу же открыть огонь, я спрыгнул на землю и развернулся, чтобы помочь Бафф. Девушка прыгнула, на лету схватила мои протянутые руки и, приземлившись рядом со мной, закачалась. Неожиданно в нескольких футах от нас кто-то закричал по-испански. Я сразу понял, что это второй охранник, быстро прижал девушку спиной к стене, припал на одно колено и вскинул револьвер. В этот момент луч карманного фонарика осветил мне лицо. Прицелясь в яркое световое пятно, я выстрелил. У сорок пятого при стрельбе оказалась сильная отдача, и мою руку после выстрела резко отдернуло назад. Луч фонарика задрожал, раздался ответный выстрел, и капли жидкой грязи брызнули мне в лицо. Я дважды выстрелил в охранника. Фонарик, выскользнув из его рук, полетел в грязь, а следом упал и сам охранник.
Громко чертыхнувшись, я крикнул Бафф:
— Беги! Прямо к стене, со всех ног! — и, поглядывая через плечо, кинулся вместе с ней поперек двора.
Мы были уже почти у цели, когда на здании вспыхнул прожектор, который осветил церковный двор. Мой мозг лихорадочно работал, в висках стучало словно молотом. Подбежав к стене, к тому месту, где наверху лежал мой свернутый плащ, я крикнул девушке:
— Бафф, сюда! Быстрее!
Она мгновенно развернулась и побежала ко мне вдоль церковной ограды. От волнения ее лицо побелело.
— Слушай, — сказал я подбежавшей ко мне Бафф, — согнись, детка. Придется встать тебе на спину, иначе мне до верха стены не дотянуться. Ноги поставь шире, руками упрись в колени. Только, ради Бога, не свались, пока я не взберусь на стену.
Перепуганная до полусмерти девушка пригнулась и уперлась локтями в колени. Из глубины двора послышались крики. Раздался одиночный выстрел, и рядом со мной о стену чиркнула пуля. Я поставил правую ногу чуть выше того места, где у Бафф заканчивались соблазнительные округлости, резко оттолкнулся от земли левой ногой, затем правой и, взлетев, перекинул руки через стену. Чтобы подняться, я оперся об нее локтями, и тут острые края стеклянных осколков, прорезав ткань плаща, впились в мои ладони. Я чуть было не выронил револьвер, но мне все же удалось удержать его в руке и взобраться на стену. Я посмотрел на Бафф. Та, не выдержав моего веса, упала и распласталась в грязи.
Вновь прогремел выстрел, и рядом с моей головой просвистела пуля. Я пригнулся и приготовился отстреливаться. Внизу копошилась Бафф, пытаясь встать на ноги, а двое вооруженных людей бежали по двору к нам. Не долго думая, я выстрелил в часового, который бежал впереди. Одна его нога заскользила по мокрой земле, и он упал; бежавший за ним рухнул сам. Я лег на плащ, перегнулся через стену и протянул девушке левую руку.
— Хватайся, Бафф. Скорее, — крикнул я ей.
Она подпрыгнула и вцепилась в рукав моего пиджака. Крепко схватив ее за запястья, я посмотрел, что творится в церковном дворе, и тут раздался выстрел. Я увидел, что один из преследователей, припав на колено, собирается выстрелить еще раз. Я дважды, особо не целясь, выстрелил в него. Бафф тем временем висела на моей руке и пыталась зацепиться ногами за стену.
Сначала я поджал под себя колено, затем, превозмогая боль в спине, потянул на себя девушку. Едва она перекинула через стену ногу, как тут же вскрикнула: она тоже порезалась о бутылочные осколки. Снова грянул выстрел, и пуля, чиркнув по камню, осыпала мое лицо и руку мелкой крошкой. Я рывком перевалил Бафф через стену, последний раз выстрелил в охранника и, не разворачиваясь, спрыгнул вниз. Едва мои ноги коснулись земли, я крикнул лежавшей у стены девушке:
— Быстро к дороге. Отсюда ярдов пятьдесят. Там машина. Бежим.
— Моя нога, — застонала Бафф.
— Черт с ней. Не можешь бежать, ползи, но только доберись до машины.
Я поднял ее, и мы вместе, шатаясь, выбрались на грунтовую дорогу.
Подтолкнув девушку к стоявшему невдалеке «плимуту», я скомандовал:
— Беги к машине, детка.
Бафф молча развернулась и, припадая на одну ногу, побежала. Меня от больших деревянных ворот, которые все еще были закрыты, отделяло расстояние ярдов в пятнадцать. Я зажал в руке свой кольт и замер. Прошло всего несколько секунд с того момента, когда девушка кинулась к машине, как ворота скрипнули, и на площадку перед ними упала полоска света. Массивные деревянные створки еще полностью не раскрылись, а я уже взял ворота на прицел. Едва в них показался человек, я нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел. Как только у меня перестала трястись рука, я снова выстрелил. Первый из тех, кто выскочил за ворота, рухнул на землю, а остальные кинулись в мою сторону. Выпустив в них еще две рули, я развернулся и побежал. В моем револьвере оставался всего один патрон.
Подбежав к «плимуту», я подтолкнул залезавшую в него Бафф, открыл переднюю дверцу, впрыгнул на сиденье водителя и включил зажигание. Стартер завелся не сразу, его жужжание еще больше натягивало мои нервы. Наконец двигатель издал кашляющий звук и взревел. Колеса автомобиля сначала провернулись в размякшей от дождя колее, затем резина пришла в сцепление с дорогой, и мы, быстро набирая скорость, покатили вперед. В зеркале заднего вида я увидел огоньки фар машины наших преследователей. Только теперь я почувствовал, что из ран на моих руках и ногах сочится кровь.
Подъезжая к глубокой яме, мне пришлось сбросить скорость, а когда мы ее объехали, я снова нажал на газ. Судя по огонькам преследовавшей нас машины, расстояние между нами не увеличивалось, но и не сокращалось. Выехав на шоссе, я свернул налево и на полной скорости рванул в направлении города. Нас чуть было не занесло на обочину, когда я, решив посмотреть, с какой скоростью мы несемся, взглянул на спидометр. Его стрелка дрожала, замерев на цифре сто двадцать, но тут я догадался, что это были километры, а не мили. Значит, скорость нашей машины была более семидесяти миль в час. Давя изо всех сил на газ, я сквозь моросящий дождь вглядывался в дорогу. Ни я, ни Бафф за это время не проронили ни слова.
Кроме нашего «плимута» да автомобиля, ехавшего за нами на расстоянии ста ярдов, других машин на шоссе не было. Преодолев изогнутый участок дороги, я заметил, что преследователи немного сократили разрыв. Как ни давил я на педаль, больше семидесяти миль в час выжать из этого корыта мне не удавалось.
— Детка, — обратился я к Бафф, — если молитва хоть как-то тебе поможет, то молись и держись обеими руками за воздух.
Сняв ногу с педали скорости и плавно нажимая на тормоз, я повернул руль вправо настолько, насколько это было возможно, и, стараясь не смотреть на раскисшую от дождя пологую обочину шоссе, повел машину по самой кромке асфальта. Стоило мне слегка расслабиться и хоть немного отпустить руль, колеса машины съехали бы в грязь, и тогда нам была бы крышка. Когда скорость нашего «плимута» совсем упала, я вдавил педаль тормоза в днище автомобиля, и меня чуть было не прижало к рулю. Нас занесло вправо. Когда колеса съехали на мокрую и скользкую обочину, машину стало разворачивать влево.
Противно взвизгнули шины передних колес, и мне показалось, что мы начинаем переворачиваться. Но наш «плимут» все же устоял и, развернувшись влево, застыл на месте. Теперь его фары были направлены туда, откуда мы только что ехали.
Тут неожиданно заглох двигатель, и я в сердцах выругался такими словами, которых прежде не осмеливался произносить в присутствии женщин и о существовании которых, как полагаю, Бафф и не подозревала. Продолжая ругаться, я вынул из кобуры кольт и, пробуя завести стартер, посмотрел на дорогу. Преследователи, преодолев крутой вираж, на полной скорости неслись к нам.
Стартер зажужжал, но двигатель не заводился. Я не стал больше пытаться завести его, тем более что наши преследователи были рядом. Их водитель уже погасил фары и, чтобы нас не проскочить, сбросил скорость. Просунув в окно кольт, я прицелился в то место в машине, где должен был сидеть водитель, и, когда она поравнялась с нами, нажал на спусковой крючок.
Машина на скорости сорок, если не более миль в час проскочила мимо, съехала с асфальтового покрытия дороги на скользкую обочину, ее развернуло, бросило в кювет и со страшным скрежетом завалило набок. После нескольких попыток мне все же удалось завести двигатель. Я переключил коробку скоростей, развернулся и выехал на шоссе.
Проезжая мимо перевернутой машины, в ее темном салоне я смог разглядеть по меньшей мере двоих. Застряли они надолго, подумал я и нажал на газ. Скоро стрелка спидометра достигла отметки сто двадцать.
Забившаяся в угол Бафф тем временем что-то невнятно пролепетала, и мне захотелось хоть как-то ее приободрить.
— Самое страшное уже позади, — сказал я. — Не вешай нос, детка, и ни в чем меня не вини.
Она еще немного повсхлипывала, потом успокоилась и принялась говорить мне, какой я смелый, решительный, «просто необыкновенный». Слышать это было приятно, но я возразил ей, сказав, что ничего, кроме попытки нас угробить, я не совершил. Даже с намокшими светлыми прядями, прилипшими к ее голове, девушка выглядела привлекательной. Теперь, когда я знал, кем на самом деле была Моник, Бафф стала мне казаться намного красивее ее.
Я рассказал Бафф, кем была Моник. Девушка никак не хотела в это поверить, но мне все-таки удалось убедить ее.
— Надо будет решить, что делать с Моник. Но только после того, как ты окажешься в безопасном месте.
— Шелл, а что ты намерен делать? Я имею в виду с отцом.
Это был интересный вопрос. Сойти с ума я мог позволить себе один раз в год, но никак не чаще, а возвращаться на базу Вилламантеса без вооруженного отряда солдат мне, увы, не хотелось.
— Приладим штык к винтовке и пойдем в атаку на центр, — несколько легкомысленно ответил я.
Бафф, не оценив юмора, отпрянула от меня.
— Я хотел сказать, что обращусь за помощью к генералу Лопесу, и тот пошлет на базу армейскую роту.
— А кто такой генерал Лопес?
— О, я же забыл тебе рассказать. Ну да ладно, позже расскажу.
Тем временем мы уже подъезжали к деревеньке, в которой, как я предполагал, находилась бензозаправочная станция.
— Как твой испанский? — спросил я девушку.
— Так себе, — ответила она.
— Значит, лучше, чем мой. Послушай, Бафф, легко представить, что сейчас творится в центре. Возможно, ребята, которые гнались за нами, уже вытащили из кювета машину. Так что у нас немного времени.
Девушка в задумчивости прикусила губу.
— Я думаю, что твоему отцу ничего не грозит, пока он работает на них. В Мехико я тебя отвезти не могу, там опасно.
— Да. А как ты тогда собираешься поступить?
— Пока не знаю. Но самое главное, что я должен сделать, — это дозвониться до генерала. О местонахождении базы Вилламантеса никто не знает. А потом, Бафф, прости, что оставил тебя одну в гостинице. Я действительно не мог остаться. Я до сих пор об этом сожалею.
Тут у меня в голове мелькнула мысль, от которой мне стало не по себе. Все мои дальнейшие планы были построены с учетом того, что я получу помощь со стороны генерала Лопеса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37