А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Для большинства из вас занавес на этом опустится. Самое большее, что вы можете сделать, — рассыпаться по местности. А переносить Конрада с места на место вы не сможете.
— Джерико считает, что сумеет их остановить, если мы согласимся дать ему такую возможность, — объяснила амазонка.
— Нет! — воскликнула беременная. — Пусть они приходят! Дайте нам Фарроу!
Послышались крики одобрения.
— Еще недавно я согласилась бы с тобой, Линда, — ответила амазонка. — Я не говорила, что Конрад вряд ли выкарабкается, но я так думала. Что вы скажете, доктор Смоллвуд? Если мы отвезем его в больницу в ближайшее время?
— Это будет лучше всего, — ответил доктор, отхлебнув виски.
— Если Джерико удастся их остановить, мы сможем присутствовать в суде, когда они будут судить Конрада, как собирались. Если попытка Джерико провалится, нам хуже уже не будет, но Конрад останется жив и сможет рассказать всему миру, что стало с нами.
— И мы с Таней сможем, — добавил Джерико.
Беременная угрожающе повела винтовкой.
— Вам наплевать на то, что с нами будет! — выкрикнула она.
— Неправда, — возразил Джерико, — если бы вы не были так поглощены своей войной, то знали бы, что и я боролся за ваше дело. Правда, на свой манер, причем задолго до того, как вы появились на свет. Убийство, которое здесь произошло, отбросит вас лет на десять назад. Вас будут проклинать за смерть Баумана, это потрясет всю страну, и все поверят в вашу виновность. Из-за вас будут приняты новые законы, ужесточены наказания. Дайте мне возможность выяснить правду. Я хочу вас спасти, и прошу вас мне верить.
Из толпы послышался чей-то голос:
— Давайте перенесем Конрада.
Джерико взглянул на говорившего и узнал в нем юношу, бросавшего гранаты в полицейские машины.
— Что бы ни случилось потом, я за то, чтобы дать Конраду шанс.
— Снаружи стоит грузовик, — добавил кто-то, — мы можем погрузить его в кузов.
— Таню мы не отпустим! — пронзительно крикнула беременная; она была близка к истерике. — Пока она у нас, Джерико действительно будет стараться.
— Отпустите ее, и она станет вашим лучшим свидетелем, когда придет время, — ответил Джерико.
По лицу беременной потоком хлынули слезы:
— Вы позволяете ему болтать, вместо того чтобы бороться! Из-за него вы забыли о Фарроу и о том, что он сделал с Элли! Из-за него ты стала нерешительной, Джан. Он превратил вас в предателей! — Она вскинула винтовку на плечо.
Кто-то вскрикнул. Амазонка стояла неподвижно, как статуя. Беременная выстрелила, но юноша, взрывавший машины, толкнул ствол винтовки, и пули улетели в потолок. Обе лошади бросились в глубину своих денников. Юноша забрал винтовку у беременной. Он передал ее стоящей рядом с ним девушке и обнял всхлипывающую Линду.
— Успокойся, детка, — сказал он. Продолжая сжимать девушку в объятиях, он обернулся к Джерико, и его светлые глаза фанатично засверкали. — Мы отпускаем вас не потому, что верим вам, Джерико, и не потому, что вы нам нравитесь. Таня останется у нас, и мы размозжим ей голову о ближайшую скалу, если здесь появится полиция. Вы сами понимаете, что ваши шансы не растут, как снежный ком. Но вы сделаете все, что в ваших силах, потому что в наших руках останется Таня.
— Я могу даже не успеть добраться до дома, до того как все начнется. Неужели вы не задумаетесь ни на минуту и не вспомните, что она помогала вам?
— Нам никто не помогает, — с горечью произнес взрывник. — Пока не заставишь. Иначе какого черта, по-вашему, мы в таком положении?
— Тебе лучше идти, Джерико, — обратилась к нему амазонка. — Времени почти не осталось. Дэвид, вы с доктором Смоллвудом сможете отвезти Конрада в больницу?
— Конечно, — ответил Дэвид. — Лучше устроить его на каких-нибудь носилках, ребята. Там, в кладовой, хранятся попоны. Если взять несколько досок…
Казалось, что необходимость действовать ослабила напряжение. Трясущийся Смоллвуд пытался влезть в свой жатый пиджак. Таня помогала ему. Ее лицо было бледным, смотреть на Джерико она избегала.
— Если вы увидите, что я возвращаюсь один, то знайте, что я справился со своей задачей, — сказал Джерико бомбометателю. — Держите вашу воинственную мамочку подальше от моей спины, пока я не крикну вам, что и как.
Глаза юноши были горячими и злыми.
— Девушка, которую убил Фарроу, была сестрой Линды. Пусть это поможет вам понять, почему для вас будет лучше, если вы не станете требовать неприкосновенности для Фарроу. Этот мерзавец не должен уйти. Так что помните об этом, когда вы вернетесь после ваших переговоров, если только вы вернетесь, конечно. Он все равно не уйдет, придет ли он за нами сегодня, или завтра, или на следующей неделе. Не рассчитывайте на это. Кто-нибудь из нас останется в живых, чтобы добраться до него.
— Тебе пора, Джерико, иначе ты рискуешь вообще не успеть, — сказала ему амазонка.
Джерико сделал несколько шагов, отделявших его от Тани. Он положил руки ей на плечи и почувствовал, как она дрожит.
— Не обнадеживайте меня, Джонни, — прошептала она. — Я могу расплакаться, а они этого не одобрят.
— Я хотел бы пообещать вам, что все получится.
— Идите, Джонни, пока я не попросила вас не покидать меня.
Глава 4
Пробежка по тенистому шоссе, от конюшни до дома, была незабываемой. Джерико не оборачивался. Ему не хотелось снова увидеть, как на Танином лице отражается ее борьба со страхом. Он не оборачивался еще и потому, что кто-нибудь мог истолковать это как проявление нерешительности. Контроль амазонки над отрядом был тонким, как ниточка, и любая мелочь грозила привести к взрыву. Даже крошечное сомнение близкого к истерике человека могло запустить механизм.
Критическим фактором было время, и Джерико понимал, что шансов у него немного. Рано или поздно на помощь Шеннону прибудет полиция. Уайли Прентис сообщил об убийстве Баумана, и, как только они разберутся с взрывчаткой, заложенной в здание фонда и у них освободятся люди, Фарроу снова возьмется за свое. А при первом же взгляде на то, что осталось от Баумана, у него не останется никаких сомнений. Тогда никакие силы не смогут убедить его отказаться от выполнения миссии «найти и обезвредить». То, что расскажет ему Годдард, разрушит последнюю возможность заставить лейтенанта изменить свое решение. За отпущенное ему короткое время Джерико должен обнаружить истинный мотив убийства Баумана и Нельсона, причем подтвержденный фактами. Через несколько часов, не говоря уже о днях, будет слишком поздно.
Из того, что он видел и слышал, Джерико уяснил, что врагов у Баумана был легион. Он был человеком, враги у которого водились в изобилии. Лиз назвала его садистом. Дэвид, в этой истории с собакой, обрисовал его как человека жестокого и необузданного. Утренний эпизод в роще свидетельствовал о том, что Бауман был человеком, в гневе способным выйти за рамки закона. Если он имел на кого-нибудь зуб, то стал бы закручивать гайки до тех пор, пока боль не стала бы нестерпимой. Кто угодно мог быть человеком, у которого переполнилась чаша терпения. Хуже того, в городе могли жить десятки людей, о которых Джерико ничего не было известно и которые потому как бы не существовали для него, но это не мешало кому-нибудь из них оказаться тем, кто решил пойти до конца.
Что ему было известно об убийствах? Что предстояло выяснить? Знал ли кто-нибудь, что Бауман остался в доме один, когда все остальные уехали на торжества в фонде? Не могло ли случиться так, что этот человек оказался в доме случайно и воспользовался удобной ситуацией: Бауман связан и лишен возможности сопротивляться? Бесчинства хиппи подсказали ему, кого сделать козлом отпущения. Но у кого хватило бы сил и твердости духа, чтобы сначала оглушить Баумана, потом развязать его, перенести в комнату Томми, связать снова и отрезать от него, живого, по кусочку, пока он не умер? Видимо, этот человек был на грани безумия, им руководила такая ненависть, какую трудно себе вообразить. Что бы ни сделал ему Бауман, невозможно предположить, что это могло вызвать такую ярость.
Что связывало это убийство со смертью Нельсона? Нельсон мог знать, что кто-то из гостей возвращался из фонда в усадьбу, но молчал об этом. Однако его убили тогда, когда Бауман был давно уже мертв. Боб Уилсон не пытался держать свое возвращение в тайне. Он оставил записку. Тогда кто? Иначе при чем здесь Нельсон?
Одно только не вызывало сомнений: человек, совершивший в течение пары часов два таких жестоких убийства, легко не сдастся, когда его вычислят и загонят в угол. Как узнать его и устроить ему ловушку, если времени почти не осталось?
Дорожка свернула к дому, и его силуэт стал виден впереди. Перед домом стояли шесть машин. Три из них принадлежали Бауманам, на четвертой приехал Шеннон с помощниками, пятым был «мерседес» со спущенными колесами. Шестой машиной оказался кабриолет доктора Годдарда.
Не успел Джерико войти в дом, как ему навстречу на террасу выбежал Томми.
— Вы живы! — радостно воскликнул он.
— А ты как думал?
— Доктор Годдард сказал, что опасается, не убил ли он вас.
— С его стороны было большой любезностью, что он этого не сделал.
— Похоже, он просто с ума сходит, — сообщил Томми.
— Из-за чего?
— Он пытается привести в чувство раненого полицейского. Наверное, он попытается отвезти его в город, в больницу. Доктор считает, что у него поврежден череп. Вы нашли мисс Жаркову? Я имею в виду, когда вернулись без врача?
— Пока с ней все в порядке. Но дело плохо, Томми. Если приедет полиция и начнет прочесывать лес, для многих может оказаться слишком поздно.
Лицо мальчика напряглось.
— Как бы с ними ни поступили, они это заслужили, после того что сделали с отцом.
— Я не думаю, что это они его убили, Томми.
Мальчик широко открыл глаза.
— Томми, ты говорил, что не сводил глаз с матери, пока вы были в фонде. О причинах этого мы оба знаем. А что ты можешь сказать об остальных, обо всех, кто тоже был там? Боб Уилсон, мистер Трейл, мистер Ломекс, мистер Прентис? За ними ты не следил?
Томми покачал головой.
— А Нельсон? Прислуга?
— Все куда-то разошлись, сэр, — ответил Томми. — Мистер Уилсон, наверное, ушел в свой кабинет. Мистер Трейл с мистером Ломексом осматривали театр. Они потом вернулись на ленч, если, конечно, не считать, что никакого ленча не было из-за бомб. По-моему, я видел мистера Прентиса. Я помню, как он выходил из кухни, чтобы что-то передать маме. Нельсон, Фанни, Эмили и Мод помогали на кухне. Я помню, что на Нельсоне была белая куртка, а я знаю, что он всегда надевает ее, когда прислуживает в доме. Он говорит, что по его головному убору всегда можно узнать, чем он занят, — на нем или шоферская кепка, или поварской колпак, или бархатный берет, в котором он ездит верхом.
Дверной проем заполнила массивная фигура окружного прокурора. В руках у него был дробовик одного из помощников.
— Войдите в дом, оба! — крикнул он.
Джерико обнял Томми за плечи:
— Мне может очень понадобиться твоя помощь, — шепнул он.
— Какая, сэр?
— Ты и твоя мама, возможно, единственные люди, которые могут помочь мне выяснить правду.
Они подошли к Шеннону.
— Я вижу, доктор Годдард может за вас не волноваться, — заметил Шеннон. — Он не поверил вам, Джерико, и поэтому дал вам отпор.
— С ним я разберусь потом. Теперь же мне нужно, чтобы вы выслушали некоторые факты.
— Что с девушкой?
— Она останется у них, если вы мне не поверите. Давайте войдем в дом.
Раненого перенесли в гостиную и уложили на кушетку. Рядом с ним на скамеечке для ног сидел доктор Годдард. Он взглянул на Джерико и мрачно усмехнулся:
— Рад видеть вас на ногах. В основном потому, что собираюсь предъявить вам обвинение в нападении, похищении и еще в чем-нибудь, что сумеет придумать мой адвокат.
— Как он? — Джерико указал на полицейского.
— Умрет, если я не смогу отвезти его в больницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24