А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Жалюзи в окне не были опущены, и он видел освещенную лампой гостиную. Капитан Бин сидел, засучив рукава рубашки, за столом, заваленным бумагами. Рядом с ним стоял чайник. Он работал над очередной статьей о путешествиях.
Услышав звонок доктора Перри, капитан тотчас же подошел к двери.
У него было чисто выбритое лицо с мелкими расплывчатыми чертами; кожа, белая от природы, была обожже-на тропическим солнцем.
– Вы, наверное, удивитесь, что я пришел к вам так поздно, – сказал доктор Перри. – Но меня беспокоит то, что происходит у ваших соседей.
– Войдите! – пригласил его капитан.
Доктор Перри был поражен той серьезностью, с которой капитан Бин выслушал его рассказ.
– В общем, – закончил он, – в этом доме есть девушка, о которой я очень беспокоюсь. Она такая хрупкая. И она очень испугана.
– На ее месте я бы тоже испугался, – отрывисто произнес капитан Бин. – После того, как я нашел у себя в саду ту девушку, никак не могу опомниться.
Доктор Перри с беспокойством посмотрел на капитана.
– Мне никогда не нравился дом, да и семейство этого профессора, – сказал капитан. – Я пройдусь с вами; посмотрим, что там происходит.
– Бесполезно. Этот дом вроде крепости. Можно зво-нить, пока не оборвешь звонок, и все без толку.
– Может быть, позвать полицию?
– Я уже думал об этом. Но не могу придумать предлога, чтобы высадить дверь. – Доктор Перри встал и взволнованно прошелся по комнате. – Меня беспокоит тгяъ. Тень в ее комнате. Непохоже, чтобы это был женский силуэт.
– Но в доме есть и молодые люди, – заметил капитан.
– Нет, они все ушли. Из мужчин остался один профессор. Он спит, но можно предположить, что квар-лонекс уже перестал действовать.
Капитан Бин что-то проворчал, набивая трубку свежим табаком.
– Я побывал во многих местах и видел очень неприятные вещи. Но тело девушки в моем собственном саду вывело меня из равновесия. С того момента, как я его увидел, я думаю о разных вещах…
Капитан попросил доктора повторить свой рассказ, потом решительно встал и надел резиновые сапоги.
– Куда вы идете? – спросил доктор Перри.
– В бар. Звонить в полицию.
– Зачем?
– О некоторых вещах нельзя просто рассказывать. Их надо доказать, имея неопровержимые улики… Но у меня всегда возникают подозрения, когда крысы бегут с корабля…
– Черт возьми! Бросьте свои намеки, капитан. Скажите прямо, что вы имеете в виду.
Капитан покачал головой.
– Лопату не назовешь лопатой, пока не убедишься точно, что это не вилка. Я вам одно скажу: я не оставил бы свою дочь сегодня в этом доме даже за миллион фунтов.
Глава XXVII
«БЕСПЕЧНОСТЬ – ХУДШИЙ ИЗ ГРЕХОВ»
Сестра Баркер огляделась, стараясь различить маленькую фигурку среди хаоса кушеток и стульев.
Чувствуя, что сонливость окончательно покинула ее, она вышла в холл и крикнула:
– Мисс Кейпел!
Никто ей не ответил. Она сердито нахмурилась, и в глазах ее появился зеленый огонек ревности.
«Девчонка впустила его. Ну что же, это не мое дело».
С кривой усмешкой она поднялась в Синюю Комнату. Леди Варрен привстала на постели и позвала:
– Девочка!
– Разве так обращаются к сиделке? – с упреком ответила сестра Баркер.
– А вы уходите! – Леди Варрен с трудом села. – Мне нужна девушка.
– Закройте глаза и спите. Уже поздно. Леди Варрен уставилась круглыми, как у совы, глазами на сестру Баркер.
– Почему так тихо? – спросила она. – Куда все ушли?
– Все спят.
– Скажите профессору, что я хочу его видеть.
Не имея ни малейшего желания объяснять леди Варрен, что случилось с профессором, сестра прошла в его спальню.
Профессор спал, лицо казалось неестественно бледным, словно слепленным из желтого воска, застывшее тело еще больше напоминало восковую фигуру.
– Ну что, придет профессор? – спросила леди Варрен, как только сестра Баркер вернулась в Синюю Комнату.
– Нет, он крепко спит.
Леди Варрен наблюдала, как сиделка прошла через комнату и заперла дверь на площадку.
– Почему вы это сделали? – спросила она.
– Я всегда закрываю свою дверь в чужом доме, – ответила сиделка.
– А я всегда держала свою дверь открытой, чтобы быстрее удрать, если нужно.
– Ну ладно, не хочу больше ничего слышать, – прервала ее сестра Баркер, сбрасывая туфли. – Я ложусь спать.
Она легла на узкую кровать, с завистью думая об Элен и ее любовнике. Интересно, где они и что делают…
В эту минуту доктор Перри страдал в одиночку, а Элен с мерцающей свечой в руке пробиралась пыльными проходами в царстве мышей, пауков и пляшущих теней.
Каждую минуту она ожидала нападения, но убийца все медлил, спрятавшись за ближайшим поворотом.
Ее постоянно преследовал звук шагов, но когда она останавливалась, шаги замирали.
Элен повернула за угол, и свеча погасла.
Она очутилась в полной темноте, между окном и тем местом, где была найдена убитая служанка. Ей показалось, что окно отворилось и кто-то мягко спрыгнул на пол.
Элен чувствовала, что больше не выдержит. С трудом передвигая ноги, она пробралась в кухню, где миссис Оутс все еще храпела в своем кресле, и поднялась по лестнице.
Все еще дрожа от страха, Элен повернула ручку Синей Комнаты. Поняв, что сестра заперлась от нее, она возмутилась и застучала в дверь изо всех сил. Сестра Баркер не обращала никакого внимания на стук, но наконец вынуждена была ответить.
– Уходите! – крикнула она. – Вы беспокоите больную!
– Впустите меня!
Сестра Баркер приоткрыла дверь.
– Идите к своему доктору.
– Моему… что? Но я ведь одна!
Сестра Баркер неожиданно открыла дверь.
– Где вы были? – спросила она.
– Внизу, в подвале. – Элен с виноватым видом проглотила слюну. – Я… я вспомнила, что одно из окон внизу не заколочено, и спустилась, чтобы посмотреть, не забрался ли кто-нибудь через это окно.
Сестра Баркер поняла, что ее подозрения были совершенно беспочвенными.
– Я должна отдохнуть, – сказала она. – Может быть, мне удастся уснуть.
– Можно, я пойду с вами?
– Нет, идите к себе.
– Но я должна остаться с вами, – настаивала Элен. – Понимаете, если кто-то хочет убить меня, то он должен прежде всего избавиться от вас.
– Кто это хочет вас убить? – ворчливо спросила сиделка.
– Маньяк! Вы сами это говорили.
– Не будьте дурой! Как это он войдет в запертый дом?
Она отвернулась, но Элен схватила ее за рукав.
– Подождите. Почему вы подумали, что я была с доктором Перри?
– Потому что недавно он был здесь, но теперь, слава Богу, ушел.
Несмотря на злорадный блеск в глазах сиделки, с шумом захлопнувшей дверь Синей Комнаты, Элен почувствовала, что избавилась от страха.
Она позвала рыжего кота, игравшего с небольшим предметом, лежавшим на циновке.
Если бы девушка полюбопытствовала, что именно он подбрасывает лапами, уверенность ее поубавилась бы.
Это был небольшой кусок коры лиственницы из рощи. Кто-то принес его в дом на подошве и, вытирая ноги, оставил на циновке.
К счастью, Элен не подозревала, что рыжий кот, сам того не желая, обнаружил важную улику…
Элен прошла в гостиную и включила приемник. Лондон уже прекратил передачи, и из аппарата доносился громкий треск.
Эти звуки напомнили ей сценические успехи и тот единственный случай, когда она появилась на сцене. Это был скромный вечер в бельгийском монастыре, где она получила свое, явно недостаточное, образование.
Раздавали награды за успехи в науках. Воспитанницы из Англии разыграли сцену с ведьмами из «Макбета», и ей досталась совершенно неподходящая роль Гекаты. Она еще так перепугалась, что забыла конец своей роли и удрала со сцены.
Сейчас ей припомнилось несколько слов, словно зло-вещее напоминание:
– «Беспечность – худший из грехов».
Элен вздрогнула – порыв ветра в каминной трубе, казалось, проревел эти давно забытые строки.
«Я ведь не одна в доме, – подумала Элен. – На моей стороне сестра Баркер, хотя у нее и ужасный характер. Мне не понадобилось спать в Синей Комнате. Оутс скоро вернется. И пока что ничего не случилось».
Элен успокаивала себя, но в то же время понимала, что постоянно ждет чего-то ужасного.
Она прислушалась.
Какой-то звук коснулся ее ушей, слабый и жалобный, словно крик чайки.
Кто-то негромко плакал.
Глава XXVIII
ЛЕВ И ТИГР
Элен подняла голову. Кто-то плакал, всхлипывая, как плачут маленькие дети или старики. И звук шел из Синей Комнаты.
«Надо держаться!» – с отчаянием подумала Элен.
Она напомнила себе, что леди Варрен отнюдь не слабая беззащитная старушка, отданная во власть грубой сиделки. В лучшие свои моменты она была ворчливой, взбалмошной самодуркой, в худшие – могла стать убийцей.
Хотя Элен намеренно рисовала себе портрет, леди Варрен в самых черных красках, ее тянуло к Синеей Комнате, и скоро она оказалась у самых дверей.
Она сразу же услышала приглушенные рыдания, явно непритворные.
При звуке грубого голоса Элен дернулась, словно ее ударили.
– Прекрати этот шум!
Рыдания немедленно прекратились. Через некоторое время леди Варрен умоляюще сказала:
– Сестра, пожалуйста, подойдите ко мне!
Элен услышала, как сиделка тяжелыми шагами двинулась к больной и крикнула:
– Если я подойду, вы пожалеете об этом!
Элен возмутилась и, не задумываясь, постучала в дверь.
– Что-нибудь случилось? – спросила она.
– Нет, – ответила сестра.
– Не хотите, чтобы я немного посидела с леди Варрен?
– Нет.
Элен отошла от двери, но, дойдя до верха лестницы, остановилась, услышав громкий крик боли и ярости.
Вне себя от гнева, девушка ворватась в комнату. К счастью, сиделка не успела запереть дверь. Она стояла у кровати леди Варрен и трясла ее изо всех сил за плечи. Увидев Элен, она оттолкнула от себя старуху, и та повалилась навзничь, словно куча скомканных тряпок.
– Бессовестная! – крикнула Элен. – Уходите отсюда!
– Эта старая чертовка напала на меня, – прошипела сестра Баркер.
– У вас ужасный характер, – заявила Элен. – Я бы вас вообще ни к кому не допускала!
Лицо сестры Баркер потемнело, словно грозовая туча.
– Скажите еще что-нибудь, и я выйду из этой комнаты и больше никогда не вернусь.
– Конечно, вы уйдете отсюда и больше не вернетесь. – В эту минуту Элен чувствовала себя очень сильной и уверенной.
Сестра Баркер пожала плечами и отвернулась.
– Желаю вам счастья, – фыркнула она. – Когда вы останетесь одна с этой сумасшедшей, вспомните, что сами напросились на это.
Дверь с шумом захлопнулась, и только тогда Элен поняла, что наделала.
Полная жалости к старой женщине, она повернулась к кровати. Но леди Варрен уже не лежала неподвижно на подушках. Она спокойно сидела с довольной улыбкой на губах.
У Элен было такое чувство, будто она угодила в ловушку.
– Вам лучше лечь, – сказала она, стараясь найти оправдание своему героическому поступку. – Вы, наверное, ослабели после того, как она трясла вас.
– Это все ерунда по сравнению с тем, что я сделала с ней, – заметила леди Варрен.
Элен с ужасом посмотрела на старуху, которая провела пальцем по нижним зубам искусственной челюсти.
– Я жаловалась, что истратила слишком много денег на зубы. Но это очень хорошие зубы. Я укусила ее за палец почти до кости.
Элен невесело засмеялась.
– Кто-то сказал мне, что на вас можно поставить в драке, но я ему не поверила. Мне только интересно, вы лев или тигр?
Леди Варрен посмотрела на нее, как на идиотку.
– Сигарету! – приказала она. – Я хочу отбить вкус этой сестры. Быстро… У вас есть сигареты?
– Нет.
– Скажите: «Нет, миледи». Спуститесь в библиотеку и возьмите пачку сигарет у моего внука.
Элен была очень довольна, что ей представился случай покинуть комнату леди Варрен. Слишком поздно она поняла, что ее перехитрили, и ей очень хотелось помириться с сестрой Баркер.
Когда она подошла к двери, знакомый старушечий бас остановил ее.
– Мне хочется спать, девочка. Эта сиделка зажала мне нос и влила в рот какую-то пакость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20