А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он остановился и провел ладонями по глазам. Ворошить листву в тенистых местах, рекомендовала Клементина, только так можно найти грибы правды. Сейчас он должен следовать за этим изуродованным ухом. Оно и впрямь слегка напоминает гриб. Он должен быть очень внимательным и не допустить, чтобы тяжелые мысли увели его в сторону от дороги. Но категорическое утверждение врача насчет возраста Максима Леклерка сбивало с толку. То же ухо, но другой возраст. Доктор Куртен определял возраст людей, а не призраков.
«Педантичность, педантичность и еще раз педантичность». При воспоминании о суперинтенданте Адамберг сжал кулаки и сел в поезд. Приехав на Восточный вокзал, он уже знал, кому позвонить, чтобы взять след.
Священник в его деревне вставал с петухами, как говаривала в укор сыну мать Адамберга. Комиссар дождался половины девятого, раньше звонить восьмидесятилетнему кюре было неприлично. Он всегда напоминал большого охотничьего пса, караулящего дичь. Оставалось надеяться, что он все еще отправляет службу. Кюре Грегуар запоминал массу ненужных лично ему деталей: он не переставал удивляться разнообразию, привнесенному Творцом в мир. Комиссар представился по фамилии.
– Какой Адамберг? – спросил священник.
– Из твоих старых книг. Небесный жнец, который, устав от работы, бросил свой блестящий серп.
– Кинул, Жан-Батист, кинул, – поправил его священник, ничуть не удивившись звонку.
– Бросил.
– Кинул.
– Это неважно, Грегуар. Ты мне нужен. Я тебя не разбудил?
– Брось, сам знаешь, я встаю с петухами. А от стариков сон вообще бежит прочь. Дай мне минутку, я проверю. Ты посеял во мне сомнение.
Обеспокоенный Адамберг остался ждать у телефона. Неужели Грегуар утратил свою знаменитую чуткость? Он был известен тем, что, как локатор, улавливал малейшие проблемы любого прихожанина. От Грегуара никто ничего не мог скрыть.
– Бросил. Ты был прав, Жан-Батист, – разочарованно сказал священник, вернувшись к телефону. – Годы берут свое.
– Грегуар, ты помнишь судью? Сеньора?
– Снова он? – спросил Грегуар, и в его голосе прозвучал упрек.
– Он восстал из мертвых. Теперь я либо поймаю этого старого дьявола за рога, либо потеряю душу.
– Не говори так, Жан-Батист, – скомандовал священник, словно Адамберг все еще был ребенком. – Если Господь тебя услышит,…
– Грегуар, ты помнишь его уши?
– Хочешь сказать – левое ухо?
– Именно левое, – воскликнул Адамберг, беря карандаш. – Рассказывай.
– Нельзя злословить о мертвых, но с тем ухом что-то было не так. Правда это было не наказанием Господним, а врачебной ошибкой.
– Но Бог захотел, чтобы он родился с оттопыренными ушами.
– И наделил его красотой. Господь все делит по справедливости в этом мире, Жан-Батист.
Адамберг подумал, что Всевышний манкирует своими обязанностями и было бы очень неплохо, если бы всегда находились земные Жозетты, способные исправлять то, в чем Он напортачил.
– Расскажи мне об этом ухе, – попросил он, боясь, как бы Грегуар не пошел блуждать по неисповедимым путям Господним.
– Большое, деформированное, мочка длинная и слегка волосатая, ушное отверстие узкое, складка деформирована вмятиной посередине. Помнишь комара, который залетел в ухо Рафаэлю? Мы его в конце концов выманили на свечку, как на рыбалке.
– Я все прекрасно помню, Грегуар. Он сгорел в пламени с легким треском. Помнишь?
– Да. Я еще тогда пошутил.
– Точно. Давай, расскажи мне о Сеньоре. Ты уверен насчет вмятины?
– Абсолютно. У него еще была маленькая бородавка справа на подбородке – она наверняка мешала ему бриться, – добавил Грегуар, углубляясь в детали. – Правая ноздря была открыта сильнее левой, щеки наполовину заросли волосами.
– Как это у тебя получается?
– Я могу и тебя описать, если хочешь.
– Не хочу. Я и так сильно отклонился в сторону.
– Не забывай, что судья умер, мой мальчик, не забывай этого. Не терзай себя.
– Я пытаюсь, Грегуар.
Адамберг вспомнил старика Грегуара, сидящего за древним трухлявым столом, вооружился лупой и вернулся к фотографиям. Бородавка была хорошо видна, разные ноздри тоже. Память старого кюре работала безотказно, как объектив телекамеры. Если бы не разница в возрасте, упомянутая врачом, можно было бы сказать, что призрак Фюльжанса скинул наконец саван. Его вытащили за ухо.
Истина в том, сказал он себе, рассматривая фотографии судьи, сделанные в день выхода на пенсию, что Фюльжанс всегда выглядел моложе своих лет. Он был невероятно крепок и силен, чего Куртен знать не мог. Максим Леклерк не был обычным пациентом, да и призраком стал необычным.
Адамберг сварил себе еще кофе. Он с нетерпением ждал, когда вернутся из магазина Клементина с Жозеттой. Расставшись с деревом по имени Ретанкур, он нуждался в их поддержке, ему было просто необходимо сообщать им о каждом своем шаге.
– Мы ухватили его за ухо, Клементина, – сказал он, разгружая корзину.
– Слава богу. Это как клубок – потянешь за кончик, размотаешь до конца.
– Разрабатываете новый канал, комиссар? – спросила Жозетта.
– Говорю тебе, он больше не комиссар. Это другая жизнь, Жозетта.
– Отправимся в Ришелье, Жозетта. Будем искать фамилию врача, который шестнадцать лет назад подписал свидетельство о смерти.
– Разве это работа! – с недовольной гримаской вздохнула хакерша.
На то, чтобы найти терапевта, Жозетте понадобилось двадцать минут. Колетт Шуазель стала лечащим врачом судьи после его переезда в город. Она осмотрела тело, поставила диагноз «остановка сердца» и выписала разрешение на захоронение.
– Адрес ее есть, Жозетта?
– Она закрыла кабинет через четыре месяца после смерти судьи.
– Ушла на пенсию?
– Нет. Ей было сорок восемь лет.
– Замечательно. Теперь займемся ею.
– Это будет труднее, у нее очень распространенная фамилия. Но сейчас ей всего шестьдесят четыре, возможно, она еще практикует. Посмотрим профессиональные справочники.
– И судебный архив. Поищем следы Колетт Шуазель и там.
– Если она была осуждена, то права на медицинскую практику ее лишили.
– Вот именно. Поэтому мы будем искать в оправдательных приговорах.
Адамберг оставил Жозетту с ее лампой Аладдина и пошел помочь Клементине – она чистила овощи к обеду.
– Она проскальзывает мимо ловушек, как угорь под камнями, – сказал Адамберг, садясь.
– Ну, это же ее профессия, – откликнулась Клементина – она понятия не имела, как сложны махинации Жозетты. – Это как с картошкой. Важен навык. Старайтесь.
– Я умею чистить картошку, Клементина.
– Нет. Вы плохо вычищаете глазки. Нельзя их оставлять, они ядовитые.
Клементина продемонстрировала, как нужно вырезать маленький конус в клубне.
– Это яд, только если картофелина сырая.
– Все равно их нужно извлекать.
– Хорошо. Я буду внимателен.
Когда Жозетта принесла распечатку, картошка под чутким руководством Клементины сварилась, а стол был накрыт.
– Получилось, дорогуша? – спросила Клементина, раскладывая еду.
– Думаю, да, – ответила Жозетта, положив листок рядом с тарелкой.
– Я не очень люблю, когда за едой работают. Лично мне это не мешает, но папа не одобрил бы. Ну ладно, вам отпущено всего шесть недель.
– Колетт Шуазель работала в Ренне с шестнадцати лет. В двадцать семь у нее были серьезные неприятности. Одна из ее пожилых пациенток, которой она давала морфий, умерла. Ошибка в дозировке – очень серьезная ошибка, это могло стоить ей карьеры.
– Похоже на то, – согласилась Клементина.
– Где вы это отыскали, Жозетта?
– В Туре, во второй юридической вотчине Фюльжанса.
– Ее оправдали?
– Да. Адвокат доказал, что обвиняемая все сделала безупречно. Пациентка была когда-то ветеринаром и имела возможность достать морфий.
– Адвоката прислал Фюльжанс.
– Присяжные приняли версию самоубийства. Шуазель вышла сухой из воды,
– И стала заложницей судьи. Жозетта, – Адамберг положил ладонь на руку старушки, – ваши подземелья выведут нас на свежий воздух. Вернее, под землю.
– Тогда вперед, – сказала Клементина.
Адамберг долго размышлял, сидя у камина с десертом на коленях. Дело легким не будет. Данглар вроде бы успокоился, но все равно пошлет его куда подальше. А вот на Ретанкур он может рассчитывать. Комиссар вынул из кармана своего скарабея с красными и зелеными лапками и набрал номер на блестящей спинке. Услышав серьезный голос своего лейтенанта-клена, он испытал мгновенный прилив радости и успокоения.
– Не волнуйтесь, Ретанкур, я меняю частоту каждые пять минут.
– Данглар рассказал мне об отсрочке.
– Да, лейтенант, но времени у меня мало, так что нужно спешить. Я считаю, что судья обрел жизнь после смерти.
– То есть?
– Пока что я выудил только ухо. Но два года назад оно было очень даже живым и обреталось в двадцати километрах от Шильтигема.
Одинокое и волосатое, похожее на хищную ночную бабочку, оно кружило по чердаку усадьбы «Schloss».
– А за этим ухом что-нибудь просматривается? – спросила Ретанкур.
– Да. Подозрительное разрешение на захоронение. Врач была из числа вассалов Фюльжанса. Думаю, судья поселился в Ришелье именно из-за этого врача.
– Он запрограммировал свою смерть?
– Скорее всего. Передайте информацию Данглару.
– Почему вы не хотите сами с ним связаться?
– Это его нервирует.
Данглар перезвонил минут через десять, и голос его звучал сухо.
– Если я правильно понял, комиссар, вы воскресили судью? Ни больше ни меньше?
– Похоже на то, Данглар. Наш преследуемый больше не мертвец.
– А девяностодевятилетний старик. Столетний старик, комиссар.
– Я это осознаю.
– Утопия! До девяноста девяти лет редко кто доживает.
– В моей деревне был один такой.
– Вменяемый?
– Не слишком, – признался Адамберг.
– Согласитесь, – Данглар не сдавался, – что столетний старик, нападающий на женщину, закалывающий ее вилами и оттаскивающий труп в поля вместе с велосипедом, это нонсенс.
– Ничего не могу поделать. Судья был силен, как сказочный богатырь.
– Был, комиссар. Человек, которому исполнилось девяносто девять, не обладает невероятной силой. Столетних убийц не бывает.
– Дьявол плевать хотел на возраст. Нужно провести эксгумацию.
– Значит, вот до чего дошло?
– Да.
– На меня не рассчитывайте. Вы заходите слишком далеко, а я не камикадзе.
– Понимаю.
– Я ставил на подражателя, но никак не на живого мертвеца и не на старика-убийцу.
– Я попробую сам послать запрос. Но если разрешение поступит в отдел, приезжайте в Ришелье. Вы, Ретанкур и Мордан.
– Только не я, комиссар.
– Что бы ни лежало в могиле, вы должны это увидеть. Вы приедете.
– Мне хорошо известно, что обычно кладут в гроб. Тут и ездить никуда не надо.
– Данглар, Брезийон дал мне имя Лампруа . Это вам о чем-нибудь говорит?
– Это древняя рыба, – ответил капитан с усмешкой в голосе. – Вернее, прапрарыба. Похожа на угря.
– О… – Адамберга не слишком обрадовала близость с доисторическим существом из озера Пинк. – А в ней есть что-нибудь особенное?
– У нее нет зубов. Нет челюстей. Она функционирует как вантуз, если хотите.
Повесив трубку, Адамберг задумался над тем, что имел в виду окружной комисcар, награждая его этим именем. Может, он хотел намекнуть Адамбергу, что ему недостает тонкости? Или на шесть недель отсрочки, которые он из него вытянул? Как вантуз, который всасывает все подряд, преодолевая сопротивление. Только если Брезийон не решил в такой затейливой форме признать его невиновным, беззубым, то есть не Трезубцем.
Добиться от Брезийона разрешения на эксгумацию судьи Фюльжанса было практически нереально. Адамберг вообразил себя миногой и попытался привлечь окружного комиссара на свою сторону, но Брезийон немедленно открестился от уха, жившего своей жизнью в департаменте Нижний Рейн после смерти судьи. Сомнительное разрешение на захоронение, выданное доктором Шуазель, тоже не слишком его заинтересовало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47