И каждый раз, когда требуется помощь, он начинает дрейфить.
— Отличная работа. Ник, — сказал я восхищенно. — Я и не знал, что город принадлежит тебе со всеми потрохами. Ты пытаешься меня вытащить из более паршивой истории, чем в свое время я тебя вытащил. Теперь мы квиты.
— Еще бы, — хмыкнул он. — Но когда ты тащил меня за уши, мы не были друзьями, так что я этого никогда не забуду. Я затушил сигарету и прикурил другую.
— Не мне давать тебе советы, но, если у тебя есть что рассказать, сейчас самое время, — сказал Кэйзи.
Я ни секунды не колебался, так как полностью доверял Другу.
— Признаюсь, я был в доме Бретта. Это дурацкая история, и будет лучше, если ты узнаешь подробности…
Я ввел его в курс дела, не упустив ни одной детали. Он пыхтел своей сигарой за столом и все больше и больше хмурился, по мере того как я продвигался к завершению повествования. Мне тоже вся история показалась теперь насквозь фальшивой, как улыбка О'Ридена.
— Ну вот, — сказал я в конце концов, — думай, что хочешь, но я чую крупные деньги во всей этой ахинее и хочу найти кончик веревочки.
— История, конечно, странная, но будь осторожен: Бретт — тонкая штучка. Если хочешь, я займусь Германом и Паркером.
— Нет, не хочу. Все равно ничего не сможешь сделать. Впрочем, я тоже не могу, пока у меня нет пудреницы. Веда говорит, что знает, как с ней обращаться. — Я покачал головой. — Не понимаю, на что нужно решаться? Это дело, Ник, — загадка сфинкса.
— — Это твои проблемы, Флойд. Ты всегда умел ладить с бабами. Попробуй расколоть Веду!
Я довольно ухмыльнулся.
— Я смотаюсь первым делом в Сан-Луи Бич и заберу из тайника вещицу. Еще я хочу навестить одного парня по фамилии Редферн. О'Риден поедет со мной?
— Будь уверен, Флойд. Ты же слышал, что я ему приказал. Редферну не удастся опровергнуть твое алиби.
— Посмотрим… Могу я взять твою тачку?
— Спрашиваешь!
Он швырнул через стол ключи зажигания.
— И потом, знаешь, эти вечные проблемы с девочками… Лучше, если она, — я многозначительно воздел глаза к потолку, — останется пока в твоей норке. Не хочу упускать ее из рук. Будь добр, найди парня, который за ней присмотрит!
— Джо может это сделать. Он сейчас ничем не занят. Кэйзи крикнул, чтобы позвали Джо.
— Я хочу, чтобы она оставалась в нашей комнате до тех пор, пока я не вернусь.
— Я запру ее на ключ, но замок вещь ненадежная, если она захочет удрать…
— Если приставить к ней Джо, то… Вошел Джо.
— Мисс Руке должна оставаться там, где сейчас находится, пока мистер Джексон не даст другого распоряжения. Ты должен последить за ней.
Джо хмыкнул, и в глазах появилось тоскливое выражение. Но он был хорошо вышколен.
— О'кей, — сказал он.
— И гляди за ней в оба, старик. Она хитрее, чем стая лисиц. Стоит ей щелкнуть пальцами, и всегда найдутся парни, готовые сделать для нее все, что она попросит.
— Если она щелкнет мне, я тоже щелкну, — сказал Джо, холодно улыбаясь.
— Пойду скажу ей пару слов перед отъездом. Тачка готова?
— Будь уверен, она будет ждать тебя у подъезда через пять минут.
Веда, в голубой пижаме и красных туфлях без задников, смотрела в окно, когда я вошел.
— Кофе подан, — сказал я. — Мне придется на время уехать. Ты останешься здесь до моего возвращения.
— Не уверена, — она продолжала смотреть в окно. — Я подумаю.
— Ты останешься здесь, если только не выпрыгнешь из окна.
Она быстро повернулась:
— Что это значит?
Вошел негр с подносом, на котором стояли чашки, кофейник, тарелка с булочками и молочник. Он кивнул нам, пожелав доброго утра, и выскользнул из комнаты.
Я налил кофе, добавил сливок и сахару и протянул чашку Веде.
— Я не хочу оставлять тебя без присмотра. Дверь запираю на тот случай, если тебе захочется без спросу покинуть этот уютный уголок.
— Ты не посмеешь этого сделать! — ее голубые глаза метали молнии. — Ты слишком много на себя берешь!
— Конечно! Ведь ты ничего не сможешь сделать Паркеру, если вдруг встретишься с ним. Правильно? Следовательно, ты останешься здесь, а я поеду и попытаюсь уладить наши дела.
Подумав, она спросила:
— Где пудреница?
— Мы поговорим об этом позже, — сказал я. — Сейчас у меня другие заботы.
— Тебе не обойтись без меня. Посвяти меня в свои планы хоть немного.
— В другой раз, — я взял шляпу. — Не волнуйся, все будет хорошо. Если что-нибудь понадобится, позвони. Джо позаботится о тебе, но не пытайся с ним заигрывать, он железный мужик.
Я пошел к двери.
Она бросилась на меня тигрицей, пытаясь вырвать ключ.
— Ну-ка, крошка, перестань, — сказал я, схватил ее в охапку и отнес на кровать.
Пока я ее тащил, она измяла мне шляпу.
— Оставь меня, я тебя ненавижу, грязная скотина!
Я прижал ее к постели и, разжав пальцы, отобрал ключ.
— Без драки не можешь, — прошипел я, — с этого момента веди себя прилично и жди меня.
Я неспешно направился к двери, но полетевшие в меня подсвечник и ваза заставили перейти на бег. Выбежав, я закрыл дверь на ключ. Веда колотила кулачками по двери, не переставая награждать меня словами, от которых вяли уши. По коридору шел Джо. Подойдя ко мне, он остановился и прислушался к крикам, доносившимся из-за закрытой двери.
— Да, работенка предстоит непыльная, одно удовольствие стеречь такую кроткую овечку.
— Это точно! — сказал я, вручая ему ключ. — Если ей что-нибудь понадобится — дай все, кроме пушки и яда. Идет? Положив ключ в карман, Джо вздохнул:
— Хорошо, сэр, надеюсь на ваше скорое возвращение. Я спустился в кабинет Кэйзи. Он читал газету. Сухощавый с виду парень, похожий на Байрона, стоял, прислонившись к стене.
— Это Лу Фарелл, Флойд, — сказал мой спаситель, — он займется твоими неприятностями, если они возникнут, а я думаю, что они возникнут. Возьми его с собой, пригодится. Он умеет водить машину, драться и кое-что еще, сам увидишь.
Лу посмотрел на меня, а я старался не показать неприязнь, возникшую у меня.
— Спасибо. Предпочитаю своими неприятностями заниматься сам. Все, что мне нужно, — это тачка.
— Не думай о Лу плохо. Его внешность обманчива. Мне не хотелось огорчать Кэйзи, и я согласился. Большой «кадиллак», черный и блестящий, стоял у подъезда. Швейцар открыл дверь и улыбнулся, увидев выражение моего лица.
— Босс сказал, что эта машина приготовлена для вас, — сказал он, открывая передо мной дверцу.
Мне понадобилось менее получаса, чтобы эта механическая красотка доставила меня домой.
Я снимал маленькую квартирку не в самом лучшем районе Сан-Луи Бич. Она немного обветшала, но была чистенькая и уютная. Миссис Бакстер, у которой я квартировал, была ничуть не хуже любой домовладелицы на этой улице. Подъезжая, я обратил внимание на закрытую машину, которая стояла рядом с моим домом.
Я остановил «кадиллак» рядом с дверью, внимательно посмотрел на машину и улыбнулся. Парень, сидевший за рулем, читал журнал, а на его физиономии было написано — полицейский.
Я медленно вышел, дав ему возможность меня осмотреть, и вошел в прихожую. Им никогда не удавалось провести обыск, не оставив следов своего пребывания. Я сразу смекнул, что они основательно прочесали мою лачугу.
Убедившись, что они не конфисковали последнюю бутылку виски, принялся собирать вещи. В тот момент, когда я закрывал чемодан, лестница заскрипела под чьими-то грузными шагами.
Раздался властный стук. Сказав «войдите», я продолжал закрывать чемодан. Главный инспектор Редферн и полицейский в штатском величественно вплыли в комнату и закрыли за собой дверь.
У Редферна была неплохая для полицейского внешность. Это был человек среднего роста, широкоплечий, тщательно выбритый. У него были острые, как буравчики, глаза. Заботливо причесанные пряди белых, как мел, волос выбивались из-под шляпы. На нем был коричневый костюм с легкой искрой — работа дорогого портного — и лакированные туфли.
Это был хороший и серьезный полицейский, знающий все хитрости и немного уставший от своей честности, которую сохранил, несмотря на сильное давление группы политиканов, державших город в руках. Он становился жестким и опасным, если кто-то вставал на его пути. Я был для него хуже нарыва в ухе или каком-нибудь другом месте.
— А, здравствуйте, — сказал я жизнерадостно. — Я как раз собираюсь уезжать. Что скажете, Редферн?
Он предпочитал приступать к делу сразу, не виляя вокруг да около.
— Вы были вчера утром у дома Бретта?
Его голос был спокоен. Никогда не повышая тона, он мог придать ему такую холодность, что это действовало куда сильнее крика.
— Ну да, — сказал я, присоединяя чемодан к остальным вещам, готовым к отправлению. — А что?
Второй полицейский, его звали Саммерс, прочистил горло с угрожающим видом. Это был высокий, мускулистый мужчина с жестким взглядом. На среднем пальце левой руки он носил перстень с большой камеей. Она приходилась как раз кстати, когда он давал по зубам подозреваемому. Подобный перстень мог использоваться как кастет и использовался Саммерсом в этом качестве частенько. Он смотрел на меня тигром, будто я был похож на козленка, ягненка, или что там еще дают на обед хищникам?
— Зачем вы там были? — сухо спросил Редферн.
— Я ездил повидать своего старого друга Кэйзи, вы его знаете?
— Да. Он живет в местечке, которое не имеет ничего общего с Оушн Райз.
— Верно. Я ждал автобуса, но какой-то проезжавший парень предложил подвезти. Я ему объяснил, как проехать в Санта-Медину, но он был слишком самоуверен, чтобы прислушаться к советам, и свернул на дорогу, на которую не следует. Я не стал вмешиваться и предоставил ему возможность убедиться в правильности моих слов. Случайно мы въехали во владения Бретта, так сообщил нам охранник, который вышел, казалось, только для того, чтобы обругать нас последними словами. Вот и все.
— Признавайся, гад… — начал Саммерс, но Редферн предупреждающе отмахнулся от напарника.
— Я займусь этим сам. — Потом задал новый вопрос:
— А кто был парень, который подвозил тебя?
— Понятия не имею. Он довез меня до Санта-Медины, и я больше его не видел.
Редферн прошелся по комнате.
— Где вы были прошлой ночью? — спросил он и быстро повернулся.
— С Кэйзи.
— Придумайте что-нибудь получше, Джексон. Я полагаю, что прошлой ночью вы посетили Бретта.
— Отлично придумано! Вы сами не верите тому, что говорите.
Я сунул бутылку виски в карман и осмотрелся вокруг, как будто проверяя, не забыл ли чего.
— Я был у Кэйзи и играл в покер. Там был и ваш приятель, шеф полиции О'Риден. Можете у него поинтересоваться, сколько он мне проиграл.
— О'Риден? — переспросил он.
— Он самый. Хороший малый, если судить по внешнему виду, мягкий, веселый, все время улыбается.
Саммерс заиграл желваками. Я видел, что он еле сдерживается, чтобы не двинуть мне в челюсть кастетом-перстнем.
— О'Риден играл с вами в покер прошлой ночью? Когда кончилась партия?
— Мы резались с половины восьмого до двух ночи, — не задумываясь, ответил я.
Редферн пожал плечами. Вид у него был усталый.
— Ну что ж, Джексон, можете ехать. — Он сунул руки в карманы брюк. Только глаза выдавали унижение, которое он испытывал. — Куда сейчас направляетесь, если не секрет?
— Я подцепил одну девчонку и снял квартиру у Кэйзи. У меня нечто вроде медового месяца. Приезжайте как-нибудь навестить нас, инспектор.
— Идем, — сказал Редферн, и они направились к двери.
— А может, тряхнуть этого мерзавца, шеф? — спросил Саммерс.
— Я же сказал, пошли, — проворчал Редферн, и они вышли.
В дверях Саммерс остановился. Он напоминал тигра, у которого стащили обед из-под носа.
— Когда-нибудь я доберусь до тебя, скотина, — прошипел он.
— Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, — улыбнулся я. — Начинай прямо сейчас.
— Идем! — крикнул Редферн с лестницы.
Лицо Саммерса перекосилось. Дверь пушечным выстрелом грохнула за ним.
Дав им несколько минут на то, чтобы убраться, я спустился вниз и уплатил за квартиру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28