А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

И тоже потом не сумели ничего для себя найти.
– Думаешь, это афера?
– Вполне может быть. Вывези товар, потом подожги лавку, потом получи страховку, а дальше можешь спокойно продать товар или перевезти его в другую лавку, чтобы он «сгорел» еще раз. Так можно перевозить товар с места на место и получать страховку до тех пор, пока на оборудование не истечет гарантийный срок.
Тоцци, скрестив руки на груди, поглядел себе под ноги.
– Не так-то трудно найти всякую дрянь, которая после пожара выглядела бы как сгоревшая аудио– и видеотехника. Ящики, пластмассовые корпуса, электросхемы – все это выглядит вполне натурально.
– Значит, эту аферу проворачивает Варга, а Кинни у него на подхвате.
Тоцци покачал головой.
– Не очень разумно это выглядит. Можно сжечь две лавки, ну три, но не больше. Страховая компания заподозрит неладное. Варга сейчас финансирует целое семейство, вдобавок недавно образовавшееся. Подумай об этом! Такие операции не принесли бы ему столько денег, чтобы их хватило на покупку наркотиков в нужных количествах. Услуги скольких людей ему приходится оплачивать? Я хочу сказать, во что ему встанет оплата одного только Кинни?
Гиббонс бросил взгляд на их длинные тени, вырастающие на уцелевшей стене.
– Варга весьма изобретателен. Возможно, ему удалось внести в эту аферу какую-нибудь изюминку.
– А ты можешь представить себе какую?
Гиббонс не знал, что ответить, но ему не хотелось признаваться в этом Тоцци. Ему было известно, что Тоцци в определенных ситуациях заводится с полуоборота, и не имело смысла подбивать его заняться делом, которое может оказаться тупиковым.
– Ничего определенного, – сказал он. – Завтра погляжу, что на этот счет можно нарыть в конторе.
– А как насчет Иверса? Ему разве не захочется узнать, где это тебя целую неделю носило?
– Не исключено.
– И что же ты ему скажешь?
Гиббонс помедлил.
– Если мне повезет, то его не окажется на месте, а значит, мне не придется врать ему. Я постараюсь прибыть попозже. После десяти у него, как правило, всякие деловые встречи. А, ладно, у меня пересохло в горле. Пойдем что-нибудь выпьем.
Они пошли обратно, к ограждению, где стояла служащая полиции.
– Нашли то, что искали? – спросила она.
В ее голосе звучал сарказм, и она даже не пыталась скрыть его. Гиббонсу припомнилось времечко, когда полицейские спешили прикусить язычок при появлении федеральных агентов. Впрочем, тогда и женщин в полиции не было, разве что уличные регулировщицы.
– К сожалению, я не имею права распространяться на тему текущего расследования, – мягко ответил он. – А кстати, куда это подевался ваш напарник?
– Обеденный перерыв, я вам уже докладывала.
– Ах да, конечно. – Гиббонс кивнул и постучал себя по лбу. – Вы это уже говорили. Хотите, мы побудем тут с вами до его возвращения?
– Да идите вы, – огрызнулась она.
Тоцци шмыгнул носом и коротко рассмеялся.
– Как вам будет угодно.
Гиббонс отвернулся от нее и пошел через дорогу.
Отъезжая в «бьюике», он еще долго видел ее долговязый силуэт на фоне пожарища. Она охраняла то место, где уже нечего было охранять. Небо над убогими здешними крышами было жарко-оранжевым в лучах заходящего солнца. Все здесь, в гетто, дышало опасностью и угрозой, насилием и смертью. Ее напарник – большой шутник, ничего не скажешь.
Гиббонс надеялся, что, на ее счастье, напарник закончит шутить до наступления темноты.
Глава 34
На ней были черное трико и черные туфли на шпильках – и более ничего. Она непрестанно пробегала длинными алыми ногтями по пепельно-белым волосам, распущенным по плечам и по спине, выгибая ноги и вертя задом перед стеклянной витриной заведения Спиро на Восьмой авеню. Тоцци отхлебнул своего напитка и поневоле подивился тому, с каким самозабвением трудится потаскушка. Она возбуждала и прохожих, и тех, кто, подобно самому Тоцци, находился внутри. Она припадала к стеклу витрины с такой страстью, что та наверняка скоро должна оказаться вся в засосах. Действенная реклама, ничего не скажешь. Ее эффективность Тоцци ощущал у себя в брюках.
Тоцци сидел за столиком у окна, любуясь попкой потаскушки и время от времени посматривая мимо нее на улицу, переполненную в этот послеобеденный час публикой, бредущей вниз по Восьмой в сторону управления нью-йоркского порта, чтобы сесть на автобус к дому. Машины мчались по Сорок седьмой улице, к въезду в Линкольн-туннель между Сороковой улицей и Девятой авеню. Окрестности Таймс-сквер представляли собой в это время дня любопытное зрелище: выглядело это так, словно в одном и том же месте столкнулись два противоположных мира. Потаскушки и мелкие уличные преступники преспокойно обделывали свои делишки, тогда как бизнесмены, клерки и секретарши деловито и невозмутимо проходили мимо них: честные люди с честными намерениями, идущие в одном и том же направлении, высоко подняв голову и не оглядываясь по сторонам, как целая армия зомби.
За прилавком Спиро поливал жиром здоровенный кусок баранины на вертеле. Жир, стекавший с мяса, шипел и вспыхивал, попадая в огонь, но Тоцци уже привык и к шуму, и к запаху и не обращал на них никакого внимания. Спиро проделывал это примерно каждые пять минут.
Тоцци думал о том, куда запропастился Гиббонс. Он сказал, что будет здесь между пятью и шестью, и, хотя сейчас было еще без двадцати шесть, Тоцци уже тревожился. Гиббонс, как правило, старался прийти пораньше. Он думал о том, не столкнулся ли Гиббонс сегодня в конторе с Кинни. Возможно, Кинни затем сел ему на хвост, и Гиббонс теперь пытается от него отделаться. Тоцци вспомнил о том, как пару лет назад мафия в этот час расправилась прямо на улице, у входа в ресторан на Сорок четвертой улице, с крупным торговцем недвижимостью. Убийца вогнал ему три пули в затылок, а затем спокойно свернул за угол и растворился в толпе. Час пик – идеальное время для уличного убийства. Так где же его носит?
Он опять посмотрел на потаскушку. Сейчас она на время прекратила тереться задом о витрину. Она сговаривалась с мясистым мужиком в костюме от «Брукс Бразерс», очки которого были слишком малы для его лица. Тоцци всмотрелся в линию ее ног и изгиб бедер. Баба в полном порядке. Когда она ушла с мужиком, Тоцци даже несколько расстроился. Могла бы махнуть ему рукой на прощанье или что-нибудь в этом роде, подумал он. Тоцци взял свой сандвич и откусил от него.
Пару минут спустя входная дверь открылась, и тут же зазвенел электрозвонок, оповещавший Спиро о появлении посетителя на случай, если он окажется в заднем помещении. Тоцци обратил внимание на то, что Спиро встречал посетителей с таким видом, словно это было вражеское нашествие, пристально глядя на них черными круглыми глазами и пряча горькую усмешку за пышными усами. Увидев, что на этот раз вновь прибывшим оказался Гиббонс, Тоцци подумал о том, что всегдашняя мнительность Спиро сейчас вполне может обернуться оправданной. У Гиббонса был еще более угрюмый вид, чем обычно, и обиженная физиономия индейского божка нагнала страху и на самого Тоцци.
– Что случилось? – спросил Тоцци, когда Гиббонс опустился рядом с ним за столик. – Он там был?
– Нет. Он...
– Что вам угодно? – уныло поинтересовался Спиро.
– Принесите мне только кофе.
– Это будет стоить полтора доллара.
Гиббонс, не веря собственным ушам, уставился на грека.
– С пирогом, – поспешил вмешаться Тоцци. Дождавшись, когда Спиро отойдет, он обернулся к Гиббонсу. – Кинни не было в конторе?
– Он был там с утра. Расспрашивал, не видел ли меня кто-нибудь в последние дни. Мне сказали, что он ушел из конторы около одиннадцати.
– Ну и что же тебе удалось выяснить?
Спиро вернулся с заказом Гиббонса. Полная чашка кофе, полный кофейник и маленький золотистый, с медовой корочкой пирожок выглядели в точности так, как и ожидал Гиббонс. Он поспешил передвинуть тарелку с пирогом Тоцци, едва Спиро поставил ее на стол.
Гиббонс приподнял крышку молочного кувшина из нержавеющей стали и понюхал молоко, прежде чем подлить его в кофе.
– Я раздобыл кое-какую интересную информацию, – начал он. – Вторую половину дня я провел главным образом в переговорах по телефону. Я связался с инспектором Лангером из управления пожарной охраны, и он оказался на редкость готовым к сотрудничеству. Мне кажется, на него произвел впечатление звонок из ФБР. Так или иначе, я расспросил его о пожарах в Бронксе, о пункте проката и о «Звукозаписи Кинга». Он поведал мне еще об одном сходном пожаре в Форест-Хилл. Во всех трех случаях дело выглядело на редкость подозрительно, но поджог им доказать не удалось. Лангер к тому же, оказался настолько любезен, что назвал мне страховую компанию, покрывающую убытки во всех трех случаях.
Тоцци, ухмыльнувшись, откусил от своего сандвича.
– Умеешь ты принудить их расставить ноги. Ты пригрозил им ответственностью за уклонение от дачи показаний? Это ведь твои излюбленный прием.
Гиббонс, никак не отозвавшись на это замечание, продолжил свой рассказ.
– Я связался со страховой компанией и поговорил с людьми, ответственными за безопасность и за борьбу с мошенничеством. Один парень из «Президио» оказался весьма полезен. Он раньше служил в полиции, но это ему надоело, и он решил подыскать себе не такую пыльную работенку. Звать его Рамирес. И вот, согласно этому Рамиресу, все страховые компании планируют определенное количество полных или частичных выплат по ущербу от пожара ежегодно. И, только исчерпав заранее запланированную квоту, они начинают относиться к сообщениям о пожарах с известной настороженностью. Но самое интересное в другом: чем большую сумму выплатит компания по пожарам в этом году, тем круче она имеет право завысить сумму страховки в будущем. Рамирес объяснил мне, что компании на самом деле заинтересованы в том, чтобы выбрать «пожарную квоту» и даже превысить ее, потому что проистекающие отсюда выплаты – это ерунда по сравнению с доходами от повышения страховой ставки, обусловливаемого этими выплатами. Согласно Рамиресу, это общее правило для всей отрасли.
Тоцци отщипнул кусочек пирога и съел его.
– Ну и как же все это связано с нашим делом?
Гиббонс подмигнул ему.
– Рамирес говорит, что, пока компания не выберет всю «пожарную квоту», любые расследования с ее стороны являются чистой формальностью. Вот почему ему не нравится и эта работа, сказал он.
Тоцци отщипнул еще один кусочек пирога.
– Так в чем же суть?
– Предположим, Варге становится известно, какие именно компании еще не выбрали в этом году «пожарную квоту». Он может избрать мишенью именно эти компании и организовать серию поджогов, извлекая из этого значительную выгоду. Пока квота не выбрана, выплаты производятся быстро, а расследование не представляет опасности.
Тоцци отставил от себя тарелку. Он начал понимать, к чему клонит Гиббонс.
– Ну а откуда Варге знать, по каким компаниям ему стоит наносить удар?
Гиббонс поджал губы и горестно вздохнул.
– У трех страховых компаний, производящих выплаты по трем поджогам магазинов и складов аудио– и видеотехники, есть, как мне удалось выяснить, еще кое-что общее. Компьютерное оборудование и программы всем трем компаниям предоставлены одною и той же фирмой «Дэйтарич» из Нью-Джерси. Это ведь как раз та компания, вице-президентом в которой твоя милашка, как ее там?
Тоцци кивнул. Гиббонс, сукин сын, знал, как зовут Джоанну, и знал, что она работает в «Дэйтарич». Его кажущееся неведение было лишь способом смягчить удар, сделав вид, будто Джоанна значит для Тоцци куда меньше, чем это есть на самом деле.
Гиббонс, наклонившись над столом, отхлебнул кофе.
– Ну и что ты по этому поводу думаешь?
– Думаю, стоит съездить потолковать с этой, как ее там.
– Здесь ход за тобой, Тоцци. Мы сделаем все так, как ты пожелаешь.
Тем самым Гиббонс давал ему понять, что не знает, насколько сильна привязанность Тоцци к Джоанне Варга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47