А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Вы знаете, как трудно достать жилье?
– Я знаю, – улыбнулась она, – что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.
– Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
– Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.
– Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?
– Благодарность! – воскликнула она. – Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
– Очень хорошо. А я – адвокат мистера Эдисона.
Девушка понимающе кивнула.
– Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.
– Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...
– Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
– Я слушаю.
– Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?
– Да.
– И долго вы голосовали?
Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
– Я ехала из попутных машинах пять дней.
– Почему вы решили путешествовать таким способом?
– Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.
– Большой ресторан?
– Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
– Вы не сказали своей матери, куда едете?
– Нет.
– Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
– Нет.
– Почему?
– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
– Вы не думаете, что она беспокоится?
– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?
– Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
– Почему?
– Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.
– Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
– До того как я встретила его?
– Да.
– У меня были неприятности.
– Какие же?
– Ужасные неприятности.
– Что же с вами произошло?
– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.
– Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?
– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
– Что же вам нравилось?
– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.
– И что было, кода вы выпрыгнули?
– Я бросила ему этот ключ, вот и все.
– А потом?
– Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.
– Что еще вы знаете о мужчинах?
– Ну... я не вчера родилась.
– Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?
– Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.
– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?
– Да.
– Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?
– Да. Это было у дренажной трубы.
– Расскажите подробнее, как все произошло?
– Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около мили. Я боялась, что он может вернуться.
– Сколько же вы так прятались?
– Минут тридцать-сорок.
– И что потом?
– Я устала и села на мосту у дренажной трубы.
– И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?
– Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.
– Вы услышали звук мотора?
– Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и... Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.
– Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
– Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге мало машин, это ведь не магистраль.
– Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
– Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на хлопок двигателя.
– Откуда он доносился?
– Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно не скажу.
– Вы слышали выхлопы?
– Да, пять или шесть.
– Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?
– Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась – так бывает, когда грузовик идет под гору... или, когда кто-то заводит машину, а она не заводится.
Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.
– Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.
– Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого автомобиля.
– И один за другим, почти слитно?
– Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.
– И все?
– Да, я решила, что после этого машина завелась.
– Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?
– Да.
– Сколько прошло?
– Около минуты.
– Около минуты?
– Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был действительно мистер Эдисон, он заводил машину.
В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в дверь:
– Откройте, иначе мы вышибем дверь, – донесся голос Холкомба. Именем Закона, откройте!
– Именем Закона? – переспросила Вероника.
– Это связано с вашими хлопками, – заметил Мейсон.
– Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, послышался второй голос из коридора.
Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант Холкомб.
– Так-так, – сказали Трэгг. – Прервали важный разговор?
– Да, прервали, – ответил Мейсон.
– Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, – сказал Холкомб.
– Это свидетель защиты, господа, – улыбнулся Мейсон.
– Это вы сейчас так думаете, – сказал Трэгг. – Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?
– Но вы же сами сказали, что это будет вечером, – заметил Мейсон.
– Ну и что?
– То, что еще не вечер.
– Она – свидетель обвинения.
– Спорить с вами бесполезно, господа, – сказал Мейсон. – Пойдем, Делла.
Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.
– Ну, что?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.
– Но ведь она же ему все расскажет!
– Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
– Мне кажется, – горько усмехнулась Делла, – что в восемнадцати штатах.
– Неужели? – спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
– Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
– Что такое? Не хочет открываться...
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.
– Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.
Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.
– Действительно, – сказала Делла, – неужели я не заперла дверь?
– По всей видимости, так.
– Не может быть. Я всегда запираю.
– Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
– Зачем было вынимать из револьвера патроны? – спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.
– Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.
– Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, – сказала Делла Стоит.
– Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.
– Так ты считаешь, что убийца – Эдисон?
– Эдисон не станет убивать, – ответил Мейсон. – Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.
В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
– Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. – Она протянула трубку Мейсону. Дрейк хочет говорить с тобой.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
– Алло! Пол? Привет! – проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.
– Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.
– Поздно, – сказал Мейсон. – Полицейские уже здесь.
– Ничего не нашли?
– Нашли Веронику.
– Боже! Она же все расскажет!
– Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.
– Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.
– Я постараюсь, – пообещал Мейсон и повесил трубку. – Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, – сказал Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25