А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Только то, что сказал, Брунольд. Допустим, вы поссорились с миссис Бассет. Предположим, что ее муж совершил самоубийство. Допустим, она думает, что вы влюбились в другую женщину и хотите расстаться с ней. Допустим, что она имеет возможность представить дело так, что муж вовсе не покончил с собой, а его убили. Захочет ли она, чтобы в убийстве обвинили вас?
- Зачем?
- Чтобы вы не достались другой женщине.
- Но никакой другой женщины нет.
- И она знает об этом?
- Да... То есть нет... Вы понимаете, между нами ничего не было!
- Понимаю,- сухо сказал юрист.- Когда вы познакомились с ней?
- Около года назад.
- И в последний раз вы видели ее две недели назад?
- Да.
- И с тех пор вы с ней не встречались?
- Нет.
- Когда вы обнаружили, что ваш глаз украден?
- Прошлым вечером.
- А вы не думаете, что могли забыть его где-нибудь?
- Конечно нет. Подложный глаз существует. Значит, кто-то намеренно украл мой глаз.
- А как вы думаете, зачем его украли?
- Не могу сказать.
- Вы встречали Гарри Маклейна в резиденции Бассета?
- Да, я его там видел.
- Вы знаете что-нибудь о проблеме со счетами?
- Кое-что слышал,- нерешительно ответил Брунольд.
- Что именно?
- Насчет четырех тысяч.
- Вы знаете молодую женщину по имени Хейзл Фенвик?
- Фенвик?
- Да.
- Нет.
- А Артура Коулмара?
- Да.
- И разговаривали с ним?
- Нет, только видел его.
- Шофера Бассета знаете?
- Я сказал бы, что да. Его зовут Овертон. Он высокий и смуглый. Кажется, что он никогда не улыбается. А что с ним?
- Ничего, я только хотел выяснить, знаете ли вы его.
- Да, я его знаю.
- А толстую рыжую женщину лет пятидесяти?
- Да, это Эдит Брайт.
- Какие у нее обязанности?
- Она что-то вроде экономки. Сильна, как бык.
- Но Бассета вы ни разу не видели?
- Нет.
- А другие люди знают вас?
- Какие другие?
- Те, кого вы описали?
- Н-нет. Шофер, возможно, видел меня.
- Как же так получилось, что вы их видели и знаете, а они вас нет?
- Сильвия старалась, чтобы меня никто не видел.
Мейсон наклонился и неожиданно ткнул горящим кончиком сигареты в жилет Брунольда.
- Вчера вас видел Дик Бассет.
- Где?
- У них дома.
- Он ошибся.
- Вас видел Коулмар.
- Ну, этого не могло быть.
- Почему?
- Да потому что я не бывал в той части дома.
- Что вы имеете в виду?
- Дом разделен на две части: контору и жилые комнаты. С тех пор как у Бассета обострились отношения с женой, он перебрался в контору.
- Так, значит, вы были вчера на половине жены?
- Не вчера, а позавчера.
- Но ведь, кажется, вы две недели не видели миссис Бассет? Брунольд ничего не ответил.
- А Дик Бассет говорит, что вчера вечером поспорил с Хартли Бассетом из-за вас.
- В какое время?
- Когда вы ушли.
- Вы ошибаетесь, это совершенно невозможно.
- Почему?
- Да потому что прежде чем я ушел... Мейсон усмехнулся, глядя прямо на него.
- Проклятие! - закричал Брунольд.- К чему вы задаете все эти вопросы?
- Просто пытаюсь собрать факты.
- Вы не смеете ловить меня на слове, как преступника. Вы не можете...
- Я не собираюсь ловить вас на слове, вы сами запутались. Вы хотели сказать, что, прежде чем вы покинули дом, Бассет был уже мертв, не так ли?
- Я не говорил, что был там вчера вечером.
- Да,- улыбнулся Мейсон.- Таких слов вы не произнесли, но смысл был именно такой.
- Вы не так меня поняли,- возразил Брунольд.
- Ты все записала, Делла? - спросил Мейсон.- И вопросы, и ответы?
Они кивнула.
Брунольд резко повернулся к ней:
- Господи помилуй! Неужели все, что я говорил, записано? Вы не имеете права! Я...
Перри Мейсон тяжело опустил руку ему на плечо.
- Что вы? - с угрозой в голосе произнес он. Брунольд повернулся к адвокату.
- Если вы будете грубить этой молодой леди,- продолжал все так же угрожающе Мейсон,- то вылетите отсюда со скоростью пули. Сядьте спокойно, прекратите вилять и выкладывайте всю правду.
- Почему я должен вам рассказывать?
- Потому что прежде всего необходимо подумать, чем вам можно помочь. У вас есть возможность сейчас рассказать мне всю правду, иначе будет поздно.
- Мне ничего не могут сделать.
- Вы так думаете?
- Никто, кроме вас, не знает, что я был там вчера вечером.
- Миссис Бассет знает это.
- Конечно, но она не дура.
- Коулмар видел, как кто-то выбежал из дома. Он узнал этого человека. Мне он не назвал его имени. Это были вы?
Брунольд вздрогнул.
- Он узнал его?
- Он так говорит.
- Но он не мог. Я был далеко от него.
- Значит, именно вас он видел.
.- Но я не думал, что он узнает меня. Он был на той стороне улицы. Клянусь, что я первый увидел его и прикрыл голову, чтобы он меня не узнал.
- Почему вы бежали?
- Я торопился.
- Почему?
- Дело в том, что Сильвия - миссис Бассет - при мне позвонила вам. Я не хотел, чтобы вы меня там застали.
- Послушайте,- спросил Мейсон,- а выдержите ли вы перекрестный допрос в полиции?
- Конечно выдержу.
- Однако моих вопросов вы долго не выдержали.
- Но полиция не собирается меня допрашивать.
- Почему?
- У них же нет сведений, что я имею какое-то отношение к Бассетам.
- Кто-то идет,- перебила их разговор Делла Стрит.
За дверным стеклом мелькнула тень. Ручка двери повернулась, дверь открылась, и на пороге возник сержант Голкомб с двумя полицейскими. Голкомб сделал шаг вперед.
- Питер Брунольд? - спросил он.
- Да,- вызывающе ответил тот,- а в чем дело?
Сержант положил одну руку Брунольду на плечо, а другой рукой отвернул полу своей куртки и показал золотой значок.
- Ничего особенного,- грубо сказал он,- кроме того, что вы арестованы по обвинению в убийстве Хартли Бассета. Предупреждаю, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас.
Он повернулся к Перри Мейсону с презрительной улыбкой.
- Простите, что я прервал вашу беседу, Мейсон,- сказал он,- но после разговоров с вами люди имеют скверную манеру исчезать. Поэтому я предпочитаю забрать мистера Брунольда, прежде чем он надумает переменить климат.
- Не извиняйтесь, сержант,- ответил Мейсон.- Заходите в другой раз.
- Если окружной прокурор думает об этом свидетеле то же, что и я, то зайду непременно.
- Буду рад видеть вас в любое время, сержант. Брунольд повернулся к Мейсону.
- Послушайте, адвокат...- начал он.
- Прекратите болтовню,- оборвал его сержант.
- Я имею право разговаривать со своим адвокатом,- сказал Брунольд.
- Нет, сперва в тюрьму, а там вы с ним наговоритесь.
Двое полисменов схватили Брунольда за руки и потащили к двери. Он пытался вырваться, ему надели наручники.
Дверь громко захлопнулась.
Голкомб, остававшийся в комнате, обратил на Мейсона огненный взор.
Мейсон зевнул, вежливо прикрыв рот рукой.
- Извините меня, сержант. Сегодня был ужасный день. Голкомб повернулся, распахнул дверь и, стоя на пороге, заявил:
- При всей вашей изворотливости ничего у вас не вышло.- И хлопнул дверью.
Мейсон весело подмигнул Делле:
- Как ты насчет того, чтобы заглянуть в ночной клуб? Она посмотрела на себя в зеркало:
- Если я там сниму манто, то меня арестуют. Вы же торопили меня, и я не успела как следует одеться. Манто прикрывает полное неприличие.
- Ну, тогда отправляйся домой. Хоть одного из нас не посадят в тюрьму.
В ее глазах мелькнуло беспокойство.
- Шеф, вы опасаетесь, что он может посадить вас? Мейсон пожал плечами и открыл перед ней дверь:
- Никто не знает, что может сделать сержант Голкомб. Он удивительно вездесущ.
Глава 7
Мейсон, отдохнувший и свежевыбритый, наклонился над столом Деллы Стрит:
- Как ты себя чувствуешь?
- Как миллион долларов,- ответила она.- Я просматривала газеты с отчетами об убийстве Бассета. Но о Брунольде нет ни слова.
- Репортеры ничего о нем не знают.
- Почему?
- Потому что Голкомб не допустил их в управлении полиции. Брунольд арестован и вне пределов их досягаемости.
- Вы можете что-либо сделать для него?
- Я могу прибегнуть к Хабеас Корпус, но пока не хочу этого делать, чтобы не показать своей заинтересованности. У меня нет фактов. Возможно, Брунольд замешан в этом деле. И прежде чем я добьюсь повестки в суд, полиция все из него вытянет.
- А как насчет миссис Бассет?
- Я звонил ей, когда вернулся домой.
- Вы говорили с ней?
- С ней случилась истерика после моего ухода. Голкомб ничего не мог от нее добиться. Сын вызвал врача, и тот уложил ее в постель. Врач хотел отправить ее в больницу, но она отказалась. Парень не говорит, где она, но обещал сообщить о ее местопребывании, когда это будет необходимо.
- Он так и не сказал, где она?
- Увы, нет.
- Как же Голкомб позволил ей скрыться?
- Сержант отправился за Брунольдом, а молодой Бассет воспользовался этим. Но сыщики проследили за ним. Они знают это место, хотя Дик не подозревает об этом.
- Значит, вы не сможете повидать миссис Бассет, а полиция сможет. Верно?
- Похоже, что так.
- А миссис Бассет знает об аресте Брунольда?
- Видимо, нет.
- Когда ей станет известно об этом?
- В свое время, когда она придет в себя. Я просил молодого Бассета сказать матери, чтобы она позвонила мне.
- И она звонила?
- Нет.
- А вы сумеете связаться с ней?
- Не знаю, стоит ли это делать. Полиция следит за ней, и если я попытаюсь это проделать, то дам в руки хороший козырь против себя.
- Почему?
- Потому что на пистолете есть мои отпечатки.
Делла сделала остро отточенным карандашом пометку на уголке блокнота.
- Странное какое-то убийство,- сказала она.- У нас никогда не было ни подобного дела, ни такого предварительного гонорара, какой заплатил Брунольд.
Мейсон кивнул.
- Хотел бы я знать,- сказал он,- где я могу увидеть Берту Маклейн. Она не оставила нам адрес?
- Нет, только телефон Гарри. И то лишь на букмекерскую контору.
- Попробуй туда дозвониться. Может быть, тебе сообщат другой... Делла кивнула.
- Еще кому-нибудь позвонить?
- Да. Позвони Бассетам. Скажи Дику, что мне срочно нужна его мать, это важно. А еще попробуй...
Зазвонил телефон. Делла сняла трубку, внимательно выслушала и повернулась к Мейсону:
- Знаете, где нашли вашу машину?
- Нет. Где же?
- Возле полицейского участка. Звонят из отдела уличного движения. Кто-то поставил ее там, возле пожарного гидранта, около двух часов ночи. Они спрашивают, не была ли она украдена.
Мейсон поморщился:
- Скажи им, что машину не воровали. Скажи, что ее там поставил я сам.
Делла убрала ладонь от мембраны, послушала и, снова накрыв мембрану рукой, сказала Мейсону:
- Она в двадцатиминутной парковочной зоне. С девяти утра они каждые двадцать минут наклеивают на стекло штрафную квитанцию.
- Пошли за ней кого-нибудь из ребят и дай ему открытый чек,- сказал Мейсон.- Только пусть держат язык за зубами. Ты представляешь себе эту маленькую чертовку? Взять машину и поставить ее у здания полиции.
- Вы думаете, что это сделала она? Или, может быть, полиция поймала ее и заставила подъехать к участку?
- Не знаю.
- Если это проделала полиция, то над вами зло посмеялись, поставив машину в двадцатиминутной парковочной зоне,- ведь они знают, что вы не посмеете заявить об угоне, поскольку сами разрешили девушке взять машину.
Он кивнул и направился в кабинет.
- Пусть смеются. Но хорошо смеется тот, кто смеется последним... Глаза у тебя?
- Вы имеете в виду те глаза, которые принес Дрейк?
- Да.- Она открыла ящик стола и достала коробку с глазами.- Меня бросает в дрожь, когда я смотрю на них.
Мейсон открыл коробку, достал пару глаз и положил их в жилетный карман.
- Остальные убери в сейф,- сказал он.- Постарайся, чтобы никто их не видел. Эти глаза - наш с тобой маленький секрет.
- Что вы собираетесь с ними делать?
- Не знаю. Это зависит от того, что произойдет дальше с Брунольдом. Я жду его следующего шага.
- И каков он будет?
- Он попросит меня стать его адвокатом по делу об обвинении в убийстве.
- А с вами ничего не случится, если вы вмешаетесь в это дело? И не будет ли против вас протестовать сержант Голкомб?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23