А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- крикнул Брон, и кабаны один за другим исчезли в сумраке
туннелей. Брон выстрелил им вслед, целясь поверх голов, и стрелял до тех
пор, пока лазер не раскалился. Мужчины рванулись за животными, но когда
они прибежали, бой был уже давно закончен. Мэй приобрел ожог на боку, что
не замедлило его скорости, но значительно ухудшило его и без того дурной
характер. Пыхтя, как паровая машина, он уничтожил баррикаду, расшвыривая
головой ящики.
- Вот вам оружие, - сказал Брон, поднимая уцелевший лазер. - Я
поставлю его на одиночный разряд. Надо только прицелиться и нажать на
спуск. Сульбани уже знают о нашем появлении, но, к счастью, они не
подготовлены к сражению внутри своего дома.
Они побежали, наращивая скорость и останавливаясь, лишь встречая
сопротивление. Пересекая один из туннелей, они услышали отдаленный шум.
Брон резко замер и подозвал всех остальных.
- Стойте. Этот шум похож на человеческие голоса.
Металлическая дверь была прочно вделана в камень, но лазерный луч
превратил замок в лужицу расплавленного металла, и Брон распахнул дверь.
- Я была уверена, что нас здесь никогда не найдут и мы так и умрем, -
сказала Лея Дэвис, выходя из камеры. Она опиралась на руку высокого
человека с такими же рыжими волосами.
- Хэн Дэвис? - спросил Брон.
- Да, но давайте отложим представление друг другу до лучших времен.
Когда меня везли сюда, я кое-что заметил. Самое важное - их центральный
пост, откуда ведется энергоснабжение. Кроме того, там аппаратура связи.
- Я с вами, - сказал Брон. - Если мы захватим пульт, то оставим их
без энергии и в полной темноте. Моим кабанам это понравится. Они будут
совершать рейды до прибытия основной силы, а мы вызовем город.
Хэн Дэвис указал на лазер в руках губернатора.
- Я был бы очень рад, если бы вы доверили его мне. У меня большой
счет с этими тварями.
- Он ваш. Показывайте дорогу.
Бой у пульта управления закончился за несколько минут - основную
работу сделали кабаны.
Большинство мебели оказалось разбитой, но аппаратура работала.
- Станьте у входа, Хэн, - сказал Брон. - Пока я буду разбираться в
этих надписях сульбани, чего вы, вероятно, не сможете сделать, - он
забубнил текст чужих надписей и, наконец, удовлетворенно улыбнулся. -
Осветительные цепи, вот что это должно означать.
Брон нажал на кнопку, и все огни погасли.
- Я надеюсь, темно стало везде, а не только здесь, - слабо донесся из
темноты голос Леи.
- Везде, - заверил ее Брон. - Аварийный выключатель освещения этой
комнаты, кажется, вот здесь.
Синие лампочки, усеивающие потолок, замигали и ожили. Лея радостно
вздохнула.
- Я очень волнуюсь, - сказала она.
Два кабана выжидающе смотрели на Брона. В их глазах горел красный
огонь.
- Идите, парни, - сказал он. - Только не зарабатывайте себе ран.
Губернатор Хейдин оглядел приборы на пульте.
- А теперь, - сказал он, - пока все эти волнения и опасности нам не
угрожают, пожалуйста, скажите, что здесь происходит и что все это
означает?
- Это рудник, - сказал Хэн, указывая на стену комнаты, где висела
схема туннелей. - Урановый рудник. Засекреченный и разрабатываемый уже
много лет. Я не знаю, как они транспортируют металл, но здесь добывается и
много руды. Она обогащается атомами, а шлак выбрасывается в реку.
- Я расскажу вам, что происходит потом, - сказал Брон. - За грузом
сюда прибывают из космоса. Сульбани изобрели хорошие средства передвижения
в пространстве и контролируют большую его часть. Но у них мало атомного
сырья, а Земля тоже нуждается в нем. Вот почему эта планета, находящаяся
недалеко от сектора сульбани, была заселена нами. И хотя нам сейчас не
нужен здешний уран, мы не хотим, чтобы он попал в их руки. Патруль знал,
что откуда-то, возможно, с Троубри, к сульбани поступает уран. Мы не знали
этого точно, но предполагали. Когда губернатор послал просьбу о помощи,
эта вероятность увеличилась.
- Мне до сих пор непонятно вот что, - сказал Хейдин. - Мы должны были
заметить чужие корабли возле нашей планеты. Наши радары хорошо работают.
- Я уверен, что они работают прекрасно, но эти создания имеют среди
людей по меньшей мере одного помощника, скрывающего появление кораблей.
- Человек?! - загремел Хейдин, потом задумчиво сказал. - Это
возможно. Предательство свойственно человеческой расе. Но кто это может
быть?
- Это стало очевидным после того, как я исключил вас.
- МЕНЯ?!
- Раньше вы были хорошим объектом для подозрений. Но вы ничего не
знали о ховере и погибли бы, если бы я не потащил вас к деревьям. После
этого я исключил вас из списка подозреваемых. Остался только один человек
- Раймон-радист.
- Правильно, - сказала Лея. - Он дал мне поговорить по фону с Хэном,
а потом заставил вызвать вас, пригрозив, что убьет его, если я откажусь.
Он не сказал, зачем хочет видеть вас, и я не знала...
- Вы и не могли знать, - улыбнулся Брон. - Он неопытный убийца и,
должно быть, выполнял требование сульбани убрать меня. Он зарабатывал свои
деньги, не давая нашим радарам засечь их корабли. И я уверен, что именно
он заглушил передатчики Хэна, когда на его отряд напали сульбани. А
теперь, губернатор, я надеюсь, вы в своем рапорте положительно отзоветесь
об операции "С.В.И.Н.Т.У.С.".
- Дам самый лестный отзыв, - губернатор посмотрел на Жасмин, которая
нашла бар сульбани и теперь поглощала его содержимое. - Я даже готов
заречься есть свинину на всю оставшуюся жизнь.


ВЫПУСК
Когда командор закончил рассказ - несколько минут стояла тишина,
прерванная неистовыми криками кадетов и громкими аплодисментами. Шум
мгновенно стих, как только командор поднял руку:
- Я понимаю ваш энтузиазм. Такие операции делают название
"С.В.И.Н.Т.У.С." весьма популярным в галактике. Это хорошие ребята. Но от
патрульного С.В.И.Н.Т.У.С.а требуется большое мастерство. Плюс любовь к
свиньям.
В нашей индустриализованной галактике многие люди и близко не видели
ни одного поросенка. И я думаю, что число добровольцев, которые захотят
заняться этой работой, будет значительно меньше вашего энтузиазма. Я
говорю - не надо торопиться. Спецслужбам нужны только добровольцы. Если
для вас машины ближе, чем животные, то и здесь вам найдется работа.
Когда я сказал "машины", перед моими глазами немедленно промелькнули
разнообразные картины, и я вспомнил о планете под названием Слагтер и о
том, что там случилось не так давно.


ЧЕЛОВЕК ИЗ Р.О.Б.О.Т.а

1
Корпус помятого корабля все еще вибрировал от удара при посадке,
когда с визгом открылся грузовой люк. Из него высунулась стрела крана и
стала выбрасывать на землю, запекшуюся от жары, ящики разных размеров, а
затем из люка вылетел и распластался на ящиках пестрый, в разноцветных
заплатах, балдахин. Продолжая торопливо работать, стрела вынесла наружу
стулья, ящики, роботов, охладитель воды, ящик для денег, плевательницу и
другие предметы первой необходимости.
В разгар этой лихорадочной деятельности из люка чуть в стороне упала
металлическая лестница, и по ней, уклоняясь от взмахов стрелы, спустился
человек в клетчатом плаще и поношенном, ярко раскрашенном, старомодном
шлеме, известным под названием "дебри". Не успев сойти на землю, человек
уже сильно вспотел. Его звали Генри Винн, но друзья называли его Хенк.
Сухая пыль летела из под ног Генри. Он, утомленно дотащившись до
длинного ящика, упал на стул, щелкнул выключателем, и из ящика полилась
громкая музыка духового оркестра. Когда он достал из охладителя стаканчик
с водой, музыка сменилась громкой записью его голоса.
- Приходите, приходите купить ИХ! Хватайте, пока они горячие,
холодные или теплые! Вы никогда в жизни не видели таких машин, домашних
приспособлений, или роботов, подобных этим! ПОКУПАЙТЕ! ПОКУПАЙТЕ!
ПОКУПАЙТЕ! Пока они не кончились!
Вся эта деловая активность около корабля торговца казалась неуместной
среди бесплодного ландшафта. Палило оранжевое солнце, низко висящее над
горизонтом, и клубилось жаркое марево. Корабль приземлился в дальнем конце
космопорта, который состоял из огромного чистого поля, в одном конце
которого была видна сторожевая башня. Ничего вокруг не двигалось, и почва
была потрескавшейся и иссохшей.
Генри снял шлем, вытер ладонью пот, а затем водрузил шлем на место.
Льющаяся музыка и слова всасывались горячей нескончаемой тишиной.
В другом конце поля возникло какое-то движение. Облако пыли помчалось
к кораблю, сквозь него было видно черное пятно. Нарастал звенящий рев, и
Генри прикрыл глаза. Когда он снова открыл их, то увидел, что черное пятно
превратилось в крупного мужчину, слезшего с машины. Мужчина заговорил
очень внятно, и в смысле его слов можно было не сомневаться.
- Лезьте обратно в ваш корабль и убирайтесь отсюда.
- Был бы счастлив сделать это одолжение, - сказал Генри, дружелюбно
улыбаясь, - но боюсь, что не смогу. Повреждены дюзы...
Наступила напряженная тишина. Стороны изучали друг друга. Они
представляли собой резкий контраст. Мужчина, возвышающийся на трицикле, -
разновидности мотоцикла, но с гидростабилизатором и мощными гусеницами
вместо колес - был высоким человеком с обветренным лицом. Он смотрел на
Генри из под полей шляпы, держа правую руку на рукояти потертого
пистолета, находящегося на его бедре в потертой кобуре. Мужчина выглядел
очень эффектно.
Генри Винн, напротив, выглядел совсем неэффектно. Его широкое лицо
расплывалось в улыбке. Злые люди называли его толстяком. Он всегда падал
там, где другие люди просто садились, и теперь был весь в поту. Белая
холеная рука его сильно дрожала, когда он протянул незнакомцу стакан
холодной воды.
- Хотите пить? - спросил он. - Хорошая ледяная вода. Моя фамилия
Винн. Генри Винн, а друзья называют меня Хенк. Убежден, что не задержу вас
надолго, шериф... - добавил он, разглядев золотой значок, приколотый к
широкой груди незнакомца.
- Грузите ваш утиль обратно в корабль и убирайтесь отсюда. Я даю вам
две минуты, а затем стану стрелять.
- Я люблю делать одолжения, поверьте мне, но поломанные дюзы...
- Одна минута прошла. Выметайтесь...
- Пощадите меня, не могу. Вы случайно не знаете, есть ли кто-нибудь в
космопорту?
- Выметайтесь, - повторил шериф, но уже не так напористо. Можно было
заметить, что он задумался о поврежденных дюзах и о том, что можно
сделать, чтобы вышвырнуть корабль с планеты. Генри воспользовался
временным затишьем и нажал коленом на выключатель в задней стенке своего
ящика.
- Настоящий старый ратткатский виски - лучший в галактике! -
пронзительно закричал маленький робот, выпрыгивая из ящика. Он, казалось,
был сделан из гнутых труб, и на челюстях его были огромные плоскогубцы. В
своих клещеобразных манипуляторах он держал янтарную бутылку, протягивая
ее шерифу.
Тот немедленно среагировал, выхватив длинноствольный пистолет.
Раздался громкий треск - и бутылка разлетелась вдребезги.
- Вы пытались убить меня, да?! - заорал шериф, навел пистолет на
Генри и нажал на спуск.
Генри не пошевелился и продолжал улыбаться. Пистолет бессмысленно
щелкнул, потом еще раз. Не сводя с Генри испуганного взгляда, шериф
засунул пистолет в кобуру, завел двигатель и в туче пыли унесся прочь.
- Что все это значит? - спросил Генри у пустоты. И пустота ответила -
чуть хрипловатый голос прошептал ему на ухо:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16