А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Время от времени картину загораживал съезжавший с автострады и останавливавшийся здесь автомобиль, водитель или пассажир которого сговаривались с проституткой о цене.
– Анджела, – Пизанелли протянул бинокль Тротти.
– Несчастный ублюдок.
– Несчастный ублюдок? – засмеялся Пизанелли. – У Анджелы денег больше, чем у нас с вами, комиссар. А теперь, когда кругом весь этот СПИД, он работает только вручную и отказывается от всего более опасного. Анджеле лет сорок, и рисковать своей пенсией он не хочет.
Трансвестит стоял в дверном проеме и разговаривал с одной из проституток. На нем была мини-юбка, за спиной болталась желтая сумка.
– Его сын занимается спортом в клубе КОНИ в Риме.
– Счастливый Анджела! – засмеялся на заднем сиденье Боатти.
– Гомосексуалист – и счастливый?
– Большинство мужчин-проституток выходит в тираж уже лет в двадцать. Похоже, в нем есть что-то, чего нет в других.
– Сфинктер да многолетняя практика, – сказал Пизанелли.
– А может, наоборот, нет чего-то, что есть у других, – например, вирусной инфекции.
Тротти остановил Боатти жестом.
– Сюда идет Бельтони. – Тротти схватил бинокль.
Атмосфера в «ланче» стала вдруг напряженной, выжидательной. Тротти перестал звенеть во рту леденцом. Он поднес к глазам большой бинокль, уперев его линзы в лобовое стекло.
Сидевший за ним Боатти подался вперед, облокотившись на спинку водительского сиденья.
– В тенниске.
Человеку, шедшему по улице Триесте, было лет тридцать – тридцать пять. Его волосы, как у футболиста Гулли, были заплетены в косицы. Он шел легкой, подпрыгивающей походкой, словно вот-вот был готов сорваться на бег. На ногах белели баскетбольные туфли.
Проходя мимо проституток, он поприветствовал их кивком.
Приветствие его осталось без ответа. Анджела повернулся к нему спиной. Бельтони направился к огням бара «II Re» – туда, где на привокзальную площадь выходил проспект Виктора Эммануила. Несколько любителей поздней выпивки – по преимуществу железнодорожные рабочие – сидели за маленькими столиками, расставленными почти у самой обочины тротуара, в надежде освежиться легким ветерком, продувавшим проспект.
Бельтони направился к одному из столиков.
– У него должно быть что-то с собой, – сказал Тротти.
– Последние месяца два зелья в городе было немного.
– Кто это говорит?
– Отдел по борьбе с наркотиками. – Пизанелли закусил губу. – И там не очень понравится, что вы вторгаетесь на их территорию.
– Они об этом и не узнают. Если…
– Вы и вправду думаете, что сестра Розанны Беллони – наркоманка?
– А как иначе, по-твоему, их утихомиривают там, в Гарласко?
– Транквилизаторами, комиссар, – не крутыми же наркотиками.
– Мария-Кристина уехала из санатория несколько недель назад. Возможно, ей дали с собой некий запас транквилизаторов, но это не значит, что она их принимала. Ей могло кое-что понадобиться – и кто знает, может быть, для этого ей нужны были деньги.
– И поэтому она набросилась на свою сестру?
Тротти не ответил.
– Способна была Мария-Кристина убить сестру?
– Я думаю, нет ли связи между самоубийством на реке и исчезновением Марии-Кристины?
– С какой стати?
– А где Мария-Кристина?
– Из того, что она исчезла…
Тротти снова поднял руку. Мужчина с косицами внезапно остановился – животное, почуявшее затаившегося врага. От ближайшего столика его отделяло метра два. Он сделал еще один нерешительный короткий шаг и повернул назад. Он пошел по прежнему маршруту, только быстрее. Подпрыгивания в походке больше не было.
– Он что-то заподозрил? – спросил Боатти.
– Вроде бы ничего. – Тротти оторвал глаза от бинокля. – Бельтони расплачивается с долгами. – Он взглянул на Пизанелли, который, хоть и скинул наконец свою замшевую куртку, обливался потом.
– Он с кем-то встречается, – просто сказал Пизанелли.
Стоявший у входа в бар с пустым стаканом в руке африканец – «беженец» с ослепительно белыми зубами – вышел на тротуар и пошел следом за Бельтони по направлению к проституткам. На плече у него болталась кожаная сумка.
Вдоль тротуара тащился двухместный «фольксваген», в котором сидели четверо молодых людей. Один из них что-то сказал проститутке, и та ответила непристойным жестом. Проститутка была светло-коричневой. (Бразильские проститутки по большей части были мужчинами-трансвеститами).
Мужчина с косицами скрылся в дверном проеме. Целиком его в бинокль видно не было. Скоро к нему присоединился африканец.
– Заводи машину.
Сделку из автомобиля разглядеть было невозможно.
– Трогай, – хрипло прошептал Тротти.
Пизанелли включил зажигание. Сзади вцепился в сиденье Боатти.
– Мне нужен Бельтони, – сказал Тротти. – Хорошо, Пиза, но помедленней.
Автомобиль почти бесшумно заскользил по пустой площади. На полпути до улицы Триесте Тротти скомандовал: «Давай!»
Пизанелли газанул, взвизгнули колеса. Включились фары, и поток света выхватил из темноты двух мужчин. Глаза у африканца блестели под стать зубам. Бельтони инстинктивно загородился от света рукой.
Африканец повернулся и побежал.
«Ланча» атаковала бордюр тротуара. Автомобиль подпрыгнул, и на какой-то миг Пизанелли потерял над ним контроль.
Рев мотора перекрыл визг проститутки, выкрикивавшей португальские ругательства.
Пизанелли успел бросить ногу на тормоз раньше, чем машина врезалась в стену. Управляемый занос.
– Господи! – хрипло прошептал Боатти. В его белой руке по-прежнему был зажат диктофон.
Рычащая «ланча» зажала торговца наркотиками в дверном проеме. От его почти потухшей трубки поднимались в неподвижный воздух серые завитки дыма.
Продолжала визжать небритая проститутка.
Калибр 7,65
– Наручники, Пизанелли.
– Ты, мразь!
Тротти уткнул в затылок Бельтони дуло пистолета.
– Руки на стену, расставить ноги!
От Бельтони несло запахом застарелого пота и грязной одежды. Пизанелли принялся его обыскивать.
– Как тебя зовут?
– У меня ничего нет.
– Нет? Будет шутить-то.
Мало-помалу собралась нерешительная толпа из проституток и прохожих; они остановились на почтительном расстоянии от автомобиля. «Ланча» стояла поперек тротуара, ее двигатель все еще работал. В ярком свете фар, словно актеры на пустой сцене, двигались трое мужчин. Тротти нутром чувствовал молчаливую враждебность толпы. Один из трансвеститов продолжал выкрикивать бразильские ругательства.
– Как тебя зовут?
– Ты ведь знаешь, Тротти. И ты, и все ваши сволочи в квестуре.
Пизанелли сильно ударил его левой рукой и, вытащив из кармана злоумышленника пистолет калибра 7,65, присвистнул:
– Тяжелая артиллерия, комиссар.
– Где ты это взял?
– Это не мое.
– Где взял?
– Дал приятель – минут десять назад. Он не мой. Вы же меня знаете, комиссар. Вы же сами знаете, что оружия я не ношу.
– Я тебя не знаю. А то, как от тебя несет, к знакомству тоже не располагает.
– Сволочи!
– Пизанелли, надень на него наручники. Он поедет с нами. Год, а если ему повезет – шесть месяцев. Полгода его не будет на улицах – многие нам за это скажут спасибо.
– Господи, да не мой это пистолет.
– Посмотри-ка, нет ли у него в карманах какого снадобья.
– Нет у меня ничего. – Бельтони завертел головой, и на его грязном лбу заплясали косицы.
– Ничего такого, что не требовало бы дезинфекции. – У Тротти сперло дыхание. – Посмотри в ботинках.
– А что же негра-то не взяли?
– Помолчи.
– Возьмите негра, зелье у него. – В хнычащем голосе чувствовался сильный миланский акцент. Налитые кровью глаза казались неестественно большими. – У меня ничего нет. Торгует негр. Почему вы его не взяли?
Боатти все это время сидел в машине, приоткрыв заднюю дверцу и выставив одну ногу на тротуар. Его круглое лицо побледнело.
– Шевелись, Пизанелли. Посмотри у него в ботинках.
В зловонном дыхании Бельтони чувствовался запах голода, алкоголя и табака. Носков на нем не было. Из левой баскетбольной туфли Пизанелли извлек складной нож. Когда он стал обыскивать карманы джинсов, Бельтони рванулся своим худым телом назад, пытаясь увернуться.
– Сволочи!
Рывок был не очень сильным, Бельтони задел лишь голову Пизанелли.
– Оставьте меня в покое, сволочи!
Не выпуская из рук пистолет «беретта», который в кобуре носил с собой Пизанелли, Тротти ударил Бельтони по пояснице. Потом, когда тот развернулся, коленом нанес ему удар в пах.
Бельтони застонал, согнулся, и Пизанелли надел на его бледные узкие запястья наручники.
– Подонок.
Пизанелли прекратил обыск:
– Ого!
– Что?
Пизанелли взглянул на Тротти. Его возбужденное лицо было мокрым от пота. Он как-то неуверенно осклабился:
– Нашел!
В левой руке он сжимал толстую пачку банкнот в сто тысяч лир.
Ромашка
На кухонном столе, словно солдаты в черных фуражках, выстроились в длинный ряд по стойке «смирно» окурки сигарет «Муратти». В раковине лежала пара кастрюль с остатками пищи. По стенке пластикового мусорного ведра, стоявшего под раковиной, тонкой струйкой натек на пол томатный соус.
В спальне, развалясь по диагонали широкой постели, спала Ева. Сбоку горел светильник. На полу валялась пара раскрытых журналов. Жалюзи было опущено, в комнате стоял запах мускусных духов, маникюрного лака и сигаретного дыма.
Тротти вернулся на кухню и налил в кастрюлю горячей воды. Ожидая, пока вода закипит, он прибрался. Смел со стола сигаретные окурки и принялся мыть посуду.
Когда он заваривал кипятком ромашку, в дверях появилась Ева. В руке она мяла сигарету. Она нашла одну из ночных рубашек Аньезе – подарок Тротти, когда они отдыхали в Бари, – и надела ее не завязывая. Рубашка прикрывала грудь Евы, но оставляла открытым темный треугольник волос на лобке.
– А ты поздновато.
– Здесь как в хлеву.
– Я готовила тебе еду, Пьеро Тротти.
– Ты очень добра, но никакой необходимости в этом не было. – Кастрюля выскользнула у него из рук, и металлическая ручка обожгла ему пальцы. Он бросил кастрюлю в раковину, где она злобно зашипела, и к потолку поднялось облачко пара.
– Не нервничай.
– Я никогда не нервничаю, – сказал Тротти. Он отвернулся и подлил в раковину холодной воды.
– Я ждала тебя целый день. Ты мог бы позвонить, Пьеро.
Тротти не отвечал.
– Я о тебе беспокоилась.
– Я просил тебя не подходить к телефону. Звонил один мой сотрудник, и ты ответила. Не нужно было. Когда телефон звонит, не снимай трубку. Никто не должен знать, что ты здесь. – Он с грохотом домыл остальные тарелки и расставил их в сушилке. – Ради твоего же блага никто не должен знать, что ты здесь.
– В холодильнике спагетти.
Тротти перекинул через плечо полотенце, которым вытирал посуду, и повернулся к Еве.
– Ева, тебе нужно будет уехать.
Ева закурила сигарету и опустилась на один из кухонных стульев. Складки шелка свисали между ее черными гладкими ногами.
– Ты собираешься выставить меня на улицу? – Под отворотом из красного шелка на груди у нее едва различались шрамы от сигаретных ожогов.
– Тебе нельзя здесь жить, Ева. – Тротти говорил, глядя ей прямо в глаза.
– Ты выставляешь меня на улицу?
– Я никогда тебя не звал сюда, Ева.
– Куда мне идти?
– Ты можешь вернуться в Уругвай, вернуться к сыну.
– У меня нет денег. Мне нужно где-то жить.
– У меня тебе жить нельзя. Я уже старик, Ева. И ничем помочь тебе не могу.
Ева сидела, опершись локтями о пластиковую крышку стола. Она выкрасила свои густые короткие волосы в светлый тон. Корни волос остались черными. Она что-то невнятно пробормотала по-испански. Сигарету она докурила до самого фильтра.
(Боатти сказал: «За так просто никто не трахается. Женщина всегда знает, когда ты ее хочешь а всегда что-нибудь попросит за это взамен. Она разводит но и а ты раскрываешь свою чековую книжку. Или еще хуже; раскрываешь перед ней двери своего дома, свою душу, свою жизнь»).
Тротти сел напротив нее и положил руки на пластиковую поверхность стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40