А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Да.
- Думаешь, она послушается?
- Не знаю. Я повторила ей то, что сказал ты. Старалась вбить ей в голову, что она обязана держаться твоих инструкций до йоты.
- А полицейские? Они что-нибудь говорили?
- Спросили, она ли Диана Рэджис.
- Что она ответила?
- Что это она.
- Спрашивали еще о чем-нибудь?
- Ее ли это машина.
- И что?
- Я сказала, чтобы проверили регистрацию, раз они такие любопытные.
- И что они сделали?
- Ничего. Сказали, что высадят меня перед лавочкой, из которой я смогу позвонить, потому что забирают Диану и мою машину в Управление. Естественно, как только я это услышала, то сразу поняла, что они следили за нами.
- Да, радио в машине - замечательная штука, - заметил Мейсон.
- Ты на самом деле думаешь, что это была ловушка?
- Я не думаю, я знаю. И что меня больше всего раздражает, это что я сам чуть не попал в нее.
- Как это?
- Трэгг очень тщательно объяснил мне все, что у него есть против Дианы. Зная, что полиция хочет допросить ее в связи с убийством и то, что полиция обнаружила улики, свидетельствующие против нее, я поставил бы себя в хорошенькое положение, пытаясь спрятать Диану. А искушение было большим.
- И ты думаешь, что Трэгг специально для этого все тебе рассказал?
- Конечно.
- На что он рассчитывал?
- Что получит меня в свои лапы за сокрытие лица, подозреваемого в убийстве, или же возбудит против меня дисциплинарное дело в Совете Адвокатов.
- Но ты не дал себя провести.
- Хм, для этого не нужно было особого ума, - задумчиво сказал Мейсон. - Сегодня я не очень-то отличился.
- Ты вышел с честью, - заявила Делла в наплыве чувств. - Ты не дал Трэггу надуть тебя. Это я сглупила. Что будем делать дальше?
- Едем в офис, приготовить письма по делу Дианы, - ответил Мейсон. Прижмем их к стенке. Им придется либо предъявить формальное обвинение, либо освободить ее. Но мы не найдем судьи, который подписал бы нам это до утра. Они будут изводить ее всю ночь. Могут из нее много чего выдавить.
- Я взяла у Дианы ключи, - сообщила Делла.
Мейсон резко повернулся к ней.
- Что такое? - спросил он.
- Я взяла ключи от квартиры Дианы и Милдред Дэнвил. Я подумала, что ты может быть найдешь там какие-нибудь доказательства. И по крайней мере, сможешь осмотреться.
- Хитрая ты девушка, - довольно сказал Мейсон. - Мне это даже не пришло в голову.
- Поедем туда?
- Нет, Делла. Слишком большой риск. Нас могут обнаружить, а ведь мы почти ничего не знаем о Диане. Если ее обвинят в убийстве... Нет, поедем лучше готовить бумаги.
Они поставили машину перед зданием. Из агентства Дрейка, работающего круглосуточно, сквозь стеклянную дверь в коридор пробивался свет. Мейсон заглянул на ходу.
- Нет никаких новостей? - спросил он секретаршу.
Она улыбнулась и покачала головой:
- Один из наших лучших детективов уже на месте. Он выехал через шестьдесят секунд после вашего звонка. Два других в пути.
- Если что, я буду у себя в кабинете.
Она с Деллой двинулись дальше по коридору. Их шаги эхом отдавались от стен опустевших помещений. Мейсон открыл дверь кабинета, зажег свет. Делла сняла плащ и шляпку, села за свой стол и вставила в пишущую машинку бумагу и копирку.
Мейсон продиктовал письмо в суд от имени Дианы Рэджис. В письме говорилось о том, что ее необоснованно арестовали, что полиция держит ее, не предъявляя обвинения, и таким образом нарушает личную неприкосновенность. Как ее адвокат, Перри Мейсон просит дать указание доставить упомянутую Диану Рэджис в суд с целью установления обоснованности ареста, а также освобождения под залог в двести пятьдесят долларов до дня вступительного судебного заседания, которое будет назначено в упомянутом судебном распоряжении.
Мейсон диктовал последнюю фразу, а ловкие пальцы Деллы танцевали еще по клавиатуре, заканчивая сакраментальную формулу заявления, когда зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку. Отозвался голос секретарши Дрейка:
- Кажется, мы напали на какой-то след, господин адвокат. Когда два остальных детектива прибыли на место, первого уже не было у Палм Виста Апартаментс. Очевидно он за кем-то поехал.
- Это прекрасно! - в голосе Мейсона прозвучала нотка возбуждения. Как только он отзовется, дай мне знать.
Он отложил трубку, вынул сигарету, закурил и сказал Делле Стрит:
- Похоже на то, что появилась ниточка.
- Какая?
- Один из детективов исчез при наблюдении за квартирой Дианы. Тот, который оказался там первым. Он уехал прежде, чем остальные появились.
- Полиция уже там?
- Еще нет. Очевидно, они занимаются Дианой.
Делла разложила напечатанный текст на экземпляры, закрыла пишущую машинку в чехол и снова убрала ее в стол.
- Кто бы это мог быть? - спросила она.
- Кто угодно. Может, какой-то поклонник Дианы, либо знакомый Милдред Дэнвил. А может быть, мы узнаем что-то важное.
- Например?
- Например, что это была Элен Бартслер.
У Деллы засветились глаза.
- Ты думаешь, есть шанс?
- Кто может знать? До сих пор нам не везло. Может быть судьба наконец улыбнется?
- Говорят, что никогда нельзя терять надежду, - сказала Делла.
- Вот именно, - ответил Мейсон. - Надежда умирает последней.
- Что если Диану обвинят в убийстве, шеф? Ты будешь ее защищать?
- При нормальных обстоятельствах я бы предпочел сначала ознакомиться со всеми материалами. Но сейчас у меня просто нет выбора. Диана убеждена, что я помог ей убежать из твоей квартиры, когда Трэгг постучал в первый раз. Мне было бы очень неприятно, если бы она выболтала это Трэггу или другому адвокату.
- Интересно, какую роль играла во всем этом Милдред Дэнвил? - задала Делла вопрос, на который пока не ожидала ответа.
Мейсон задумался.
- Вскоре после того, как Диана рассказала ей о своем подбитом глазе, Милдред запаниковала. Сомневаюсь, чтобы ее так взволновал тот факт, что Карл подбил ее подруге глаз. Скорее, ее могло ужаснуть то, что Карл шарил в комнате Дианы.
- Звучит логично, - поддакнула Делла.
- Попытаемся пойти по этому следу, - продолжал Мейсон. - Что тревожного могло быть для нее в факте, что Карл обыскивал комнату Дианы?
- Мне ничего не приходит в голову.
- Откуда Карл взял ключ от комнаты, Делла?
- Из сумочки Дианы.
- А что еще было в сумочке?
- Понятия не имею.
- Что-то такое, отчего Милдред испугалась, когда поняла, что это может попасть в руки Карла.
У Деллы расширились глаза.
- Ну, конечно! - воскликнула она. - Наверняка!
- Хорошо, но что это было? - задумался Мейсон.
- Адрес, где находится ребенок! - выкрикнула Делла снова. - Это должен был быть адрес. У нее в сумочке было что-то, из-за чего...
- Подожди, Делла, - перебил Мейсон. - Если из чего-то, что было у Дианы в сумочке, становилось ясно, где ребенок, то откуда это там взялось?
- Ну, потому что Милдред брала иногда сумочку Дианы, - выпалила возбужденная Делла. - Ты забыл об этом? Она брала сумочку...
- Нет, не брала, - возразил Мейсон. - Брала только водительское удостоверение. Она брала права и ключи от машины Дианы. Сумочку она взяла только тогда, когда Диана вернулась от Бартслера. По крайней мере, это мы знаем.
Зазвонил телефон. Мейсон схватил трубку.
- Да, да! - закричал он. - Что нового?
Голос секретарши из агентства Дрейка звучал лаконично и деловито:
- Есть сообщение от первого детектива. Он ехал за какой-то женщиной. Она подъехала к дому и хотела проникнуть в квартиру. Ему кажется, что она также интересовалась почтовым ящиком.
- У него есть номер ее машины?
- Он сообщил, мы уже проверили. Машина зарегистрирована на имя Элен Бартслер, бульвар Сан Фелипе, шестьдесят семь пятьдесят.
- Как выглядит женщина?
- Довольно элегантная блондинка.
- Где она? Он потерял ее? Потерял...
- Нет, поехал за ней на Олив Крест Драй двадцать четыре двенадцать. Женщина поставила машину перед домом и вошла внутрь. Поблизости не было телефона, откуда можно было позвонить, поэтому детектив вынул из ее автомобиля прерыватель зажигания, чтобы она не смогла уехать. Он спрашивает, что делать дальше.
- Скажите, что он свою задачу выполнил, - ответил Мейсон. - Пусть возвращается домой и обо всем забудет.
- А что ему делать с прерывателем? - спросила секретарша.
- Выбросить в реку, - сказал Мейсон и повесил трубку. Он повернулся к Делле: - Бери плащ и шляпку, едем!
Они кинулись к двери, погасили свет, пробежали по коридору, нетерпеливо дождались лифта, молча спустились и вскочили в машину Мейсона. Дождь превратился в ровный, монотонный, холодный ливень. Сухое тепло обогревателя в машине казалось особенно приятным в мокром писке шин, разбрызгивающих фонтаны воды по безлюдным тротуарам. Мейсон резко свернул в Олив Крест Драйв и на второй скорости стал подниматься по крутому серпантину в гору. На вершине дорога шла по плоскому хребту. Внизу была видна широкая панорама гор и сверкающие огни города, пока ряд вилл с номерами, начинающимися от двух тысяч, не заслонил вида.
Перед номером две тысячи триста двенадцать стояла машина. В ней сидела женщина. Подъезжая, Мейсон отчетливо видел ее силуэт на фоне щитка управления. Он остановил свой автомобиль рядом и смотрел на то, как она безрезультатно пытается завести двигатель.
- У вас проблемы? - выкрикнул он в окно.
Женщина смерила его подозрительным взглядом, но, увидев в машине Деллу Стрит, улыбнулась и кивнула головой. Мейсон поставил свой автомобиль рядом с ее машиной и, выйдя, подошел к дверце.
- Что случилось?
- Не знаю. Не могу завести двигатель.
- У вас есть фонарик?
- Нет.
- Это ничего, - сказал Мейсон, - я возьму свой.
Он принес фонарик и объявил:
- Я должен заглянуть под капот. Отсоединю один из проводов и прикоснусь им к свече. О, теперь нажмите на стартер. Посмотрим, есть ли искра.
Через минуту он вынес приговор:
- Что-то не в порядке с электричеством. Ни следа искры. Должно быть, вода попала в головку прерывателя.
Мейсон еще поковырялся в машине, затем закрыл капот, подошел к дверце и посмотрел в настороженные глаза женщины.
- Какие-нибудь семейные неурядицы? - весело спросил он.
Женщина застыла.
- О чем вы говорите?
- Кто-то специально испортил вам машину, - объяснил он. - Вынута часть прерывателя зажигания. До тех пор, пока вы не купите себе новую деталь, машина не сдвинется с места. Разве что кто-то возьмет вас на буксир.
По лицу женщины промелькнуло недовольное выражение.
- Может быть, вам помочь? - спросил Мейсон.
- У вас есть буксир?
- Да, трос есть, но не так-то легко спуститься на буксире по скользкому серпантину. Нужно уметь управлять ведомой машиной. Вы уже ездили когда-нибудь на буксире?
- Нет, никогда.
- Я могу вас подбросить, куда захотите, - предложил Мейсон. - Но перед этим я должен спросить кое-что в одном из этих домов. Какой нам нужен номер, Делла?
- Двадцать три двенадцать, - крикнула Делла Стрит.
- Посмотрю, - сказал Мейсон. - Это должно быть где-то здесь.
- Это дом, перед которым мы стоим, - сказала женщина.
- А-а!
- Могу я вас спросить, что вы хотите узнать в этом доме?
На лице Мейсона отразилось удивление.
- Я только что вышла оттуда, - объяснила женщина.
- О! - вырвалось у него. - Вы позволите мне представиться? Меня зовут Мейсон, я адвокат и...
- Может быть, вы Перри Мейсон?
- Именно так.
- О! - в свою очередь воскликнула женщина.
- Я веду одно дело, - объяснил Мейсон. - Надеюсь напасть на важный след в этом доме.
Молодая женщина была заметно взволнована.
- Может быть, вы скажете мне что-нибудь более подробно? Что это за дело?
- Ну, конечно, - ответил Мейсон. - Дело идет об исчезновении ребенка. Я как раз...
- Господин адвокат, как вы узнали этот адрес?
- Вот этого я уже не могу сказать.
- Не выступаете ли вы от имени человека, которого зовут Язон?
Мейсон улыбнулся:
- Мне кажется, что вы что-то знаете об этом деле.
- Выступаете или нет? - настаивала она.
- Если быть откровенным, - ответил Мейсон, - то может быть я и выступлю когда-нибудь от имени мистера Язона Бартслера по делу об осложнениях в получении наследства, связанных с его сыном и предполагаемым внуком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30