А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Солнце поднялось уже довольно высоко, и рация едва принимала из-за большого расстояния переговоры его врагов, когда он свернул на шоссе N 72, направляясь к кемпингу в Писфул Вэлли.
В кемпинге почти никого не было. На площадке стояли лишь еще два «каравана» размерами поменьше, чем его фургон, и грузовичок, хозяева которого как раз собирались уезжать. В тот момент, когда Болан накрывал тентом командирский «форд», двое длинноволосых мужчин подъехали к нему на своем грузовичке.
Они притормозили, и сидевший за рулем парень, приоткрыв дверцу, улыбнулся ему приветливой улыбкой.
— Мир, — сказал он.
— Будем надеяться, — ответил Болан и в свою очередь улыбнулся.
— Вы, должно быть, приехали поздно ночью. У вас шикарный фургон.
— Спасибо, — сказал Болан, — мне он тоже очень нравится.
— Слышали сводку?
— Какую?
— Прогноз погоды. Обещают бурю. Похоже, в Юте вчера выпало до полуметра снега. Погода портится.
Болан взглянул на небо.
— Как раз по сезону.
— В этих краях заранее не угадаешь, — откликнулся длинноволосый парень. — Я заметил ваши номера. Вы ведь не здешний, и на всякий случай хочу предупредить, что в бурю всякое может случиться. Иногда можно оказаться отрезанным от остального мира на несколько дней.
— Благодарю вас, — ответил Болан. — Я как раз собираюсь уезжать.
— Ваш фургон бьет статическим электричеством. Я недавно подходил к нему и хочу предупредить вас. Мне здорово по пальцам дало.
— Прошу прощения, — извинился Болан. — Нужно будет заглянуть, в чем там дело.
Парень еще раз улыбнулся на прощание и медленно тронулся с места.
Болан отлично знал, о каком статическом электричестве шла речь. Это был один из элементов системы защиты. Заряд был такой силы, что не причинил бы вреда и ребенку, но все-таки отбивал желание у любопытствующих лезть к фургону. Болан отключил систему электрозащиты, сложил все полезные вещи, найденные в «форде», как следует укрыл его тентом и взял на прицеп к «каравану». Пока он всем этим занимался, два других туристических «каравана» покинули площадку кемпинга. Теперь он остался один и смог заняться маскировочными работами. Он навесил на «форд» регистрационные номера штата Луизиана, чтобы они соответствовали тем, что были на его фургоне, потом снял с колес декоративные колпаки и забросил их в кусты.
После этого он занялся съемными панелями фургона, заменив их на аналогичные, только другого цвета, и разукрасил их специально припасенными наклейками. Фургон приобрел такой вид, словно в нем разъезжал бывалый охотник, исколесивший все леса и горы Соединенных Штатов.
На эту работу у него ушло минут двадцать. Невозможно, конечно, было полностью преобразить фургон, но все же Маку удалось в немалой степени изменить его внешний вид. Теперь засечь его будет затруднительно, особенно если учесть, что в данной местности «караваны» были едва ли не самым популярным видом транспорта.
Словом, Болан остался доволен проделанной работой.
Он забрался в фургон, приготовил себе поесть из первых попавших под руку продуктов и настроил приемник на частоту, используемую противником. Затем он перебрался в задний отсек и, не переставая есть, занес в память компьютера всю последнюю информацию. Покончив с этим делом, он снял трубку радиотелефона и прослушал два записанных на автоответчик сообщения. Оба они были закодированы. Первое пришло от Лео Таррина, а второе, автора которого он не узнал, было из Лас-Вегаса.
Мак набрал номер Лео Таррина, чтобы тот перезвонил ему по специальной линии. Когда Лео наконец с ним соединился, голос его звучал крайне взволнованно.
— Слушай, я схожу с ума все утро! Ты где?
— Пока в безопасности, — успокоил его Болан. — Что тебе удалось узнать, Лео?
— До сих пор не могу очухаться от того, что я узнал, сержант! В голове у меня полная каша. Гарольд не желает со мной разговаривать, а старики-мафиози из Нью-Йорка зашились и носа не кажут. Так что сомнений быть не может. Они хотят лишь одного — прикончить тебя. А насчет армии можешь не волноваться. Против тебя выступает только мафия. Просто они переоделись в военную форму. Но у них есть...
— Знаю, Лео. Не тревожься понапрасну, я в курсе. Я только хотел бы, чтобы ты мне сказал...
— Погоди, сержант! Выслушай сначала меня. Дело очень важное. Они придают ему гораздо большее значение, чем может показаться с первого взгляда. Судя по тому, что я сегодня утром слышал, они должны тебя укокошить, но это для них своего рода проверочный тест.
— А именно?
— Ты не единственная их мишень, вот в чем дело. Приближенные стариков начинают помаленьку успокаиваться. Они даже стали втихаря скалить зубы. Иногда могут кое-что и сболтнуть. Похваляются вовсю. Утверждают, что если сумеют разделаться с тобой, смогут разделаться и с другим.
— С кем другим?
— Пока неясно, сержант. Не знаю, о ком они говорят, но это довольно важная персона, можешь мне поверить. Скажи-ка, а когда ты общался с Гарольдом?
— Утром, сразу же после разговора с тобой.
— Тогда ты не в курсе последних новостей. Гарольд молчит в тряпочку, но у меня есть свои люди в Вашингтоне. Броньола сейчас раскручивает такое дело, от которого вся столица полетит вверх тормашками.
— А что за дело?
— По масштабам оно превосходит все крупнейшие скандалы за последние десять лет. Пока это еще только слухи, но похоже, он раскопал в Пентагоне какого-то парня — высокопоставленного генерала, который работает на мафию.
Болан раскурил сигарету и глубоко затянулся.
— Сержант? — позвал Таррин.
— Да, да, я слушаю, Лео. Какие выводы ты сам делаешь из всего этого?
— Да черт его знает! Вот чувствую: что-то не так, а что — сам не могу точно сказать. Послушать парней из Денвера, так они тебя выследили, обложили и тебе приходится туго. Это правда?
Болан рассмеялся.
— Не совсем, Лео. Но мне нравится, что они так думают.
Таррин нервно рассмеялся.
— Тем лучше, это меня уже радует. Уф!.. Ну вот, пожалуй, и все, что я хотел тебе сказать. Мы сможем переговорить еще часа через два?
Болан включил таймер на панели управления.
— О'кей, через два часа ровно. Спасибо, Лео.
— Слушай, тебе придется их остановить. На Гарольда и его бюрократов рассчитывать не приходится. Если разразится скандал, полетят головы, и Гарольд тоже может не удержаться.
— Конечно, — мрачно ответил Болан.
— Так что дело за тобой. От начала и до конца.
— Несколько часов назад ты мне советовал поступить с точностью до наоборот. Свалить отсюда со скоростью звука.
— То было несколько часов назад. Теперь дело обстоит иначе. Нужно их уничтожить, сержант. Если тебе сейчас это не удастся, одному Богу известно, когда снова представится удобный случай.
— Ты в этом уверен?
— Да. Если хочешь, я сейчас же вылечу туда. Полчаса — и я в самолете. У вас там еще солнце не сядет, как я буду на месте.
Болан немного подумал и ответил:
— Спасибо, Лео, но я предпочитаю, чтобы ты остался у себя. Продолжай разведку.
— Ладно. До встречи.
— Разумеется!
Болан положил трубку. Докурив сигарету, он набрал номер в Лас-Вегасе.
Почти тотчас отозвался женский голос:
— Группа «Эйбл» слушает.
— Дай мне другой номер, — безо всякого вступления потребовал Болан.
Она дала ему номер и предупредила:
— Сразу не звони, выжди минутку.
Он положат трубку, выждал минуту и набрал номер вторично, надеясь, что это номер какой-нибудь телефонной будки.
Он не ошибся.
— О! Мак! — вскричала Тони Бланканалес. — Как я рада тебя слышать! Я в телефонной будке на Фримонт-Стрит, так что можешь смело говорить.
Тони была младшей сестрой Розарио Бланканалеса. Бланканалес и «Гаджет» Шварц, единственные оставшиеся в живых из Команды Смерти, и составляли группу «Эйбл» — фирму, занимающуюся охранной сигнализацией и электронной разведкой.
На лице Болана появилась улыбка.
— Я тоже рад тебя слышать, Тони. Но мне сейчас грозит опасность, поэтому давай покороче.
— Давай, — согласилась она. — Тебе известен человек по имени Хэрлсон?
Улыбка сползла с лица Болана.
— Возможно. А в чем дело?
— Похоже, он повсюду тебя разыскивает. Это вопрос жизни или смерти.
— Откуда информация, Тони?
— "Сарафанное" радио ветеранов. Хэрлсон ко всем обращался с просьбой распускать этот слух.
— О'кей, я тебя слушаю.
— Он находится в Винтер Парке, в штате Колорадо. Остановился в маленькой гостиничке, которая называется «Сноу Трэйлз».
— Это все?
— Да, все. Гаджет уверяет, что не следовало тебе этого говорить, но я не могла поступить иначе.
— Ты правильно сделала, Тони. А что сейчас творится в Лас-Вегасе?
Он живо себе представил, как Тони смешно морщит свой маленький носик.
— Все по-старому. Обследуем одно казино. Клиент утверждает, будто там повсюду натыканы микрофоны, а все посетители — агенты ФБР.
Болан невольно прыснул:
— Передай им привет от меня.
— А мне? Что мне?
— Если бы я мог, тебе бы досталось гораздо больше, чем простой привет.
— Правда?
— Я никогда не врал по такому поводу.
— Это звучит почти как обещание, — со смехом сказала она. Но тут же снова стала серьезной: — Ты... ой!.. ты случайно сейчас не в Колорадо?
— Боюсь, что да.
— Ах вот как! Тогда будь осторожен. Обещаешь?
— Как всегда.
— Такой ответ звучит не очень утешительно. Послушай, а нам что, всегда нужно разговаривать только по телефону? Нельзя ли нам встретиться? Ну хотя бы как-нибудь ночью?
Болан грустно усмехнулся.
— Я пока даже не представляю, как бы я умудрился это сделать. Но когда-нибудь, в один прекрасный вечерок...
— Заливай больше! — засмеялась она. — Я к тому времени буду, как печеное яблоко!
Она повесила трубку. Болан задумчиво посмотрел на телефонный аппарат. Конечно же, она права. Вот только...
В ожидании этой пресловутой ночки ему еще нужно ухитриться пережить грядущий день. И при этом остаться в живых.
Глава 12
Он миновал Роллинз Рас и по маленьким второстепенным дорожкам поехал дальше, в направлении Винтер Парка. Вскоре повалил густой снег, и в результате путь в тридцать пять километров, если считать по прямой, занял у Болана четыре часа. На восточном склоне редкие снежинки неторопливо падали на землю, зато на противоположном вовсю завывала метель. Почти сразу же за перевалом его остановил лесной обходчик и посоветовал, пока не поздно, возвращаться в Ист Портал.
— Но по дороге еще можно проехать? — осведомился Болан.
— Пока да, — ответил обходчик. — Но могу поручиться: до конца вы не доберетесь. Особенно с этой машиной на буксире.
Погода испортилась вконец, снежный покров достигал уже нескольких десятков сантиметров, а видимость была почти нулевой. Обходчик сокрушенно вздохнул:
— Скоро начнется настоящий буран. Тогда вообще будет светопреставление.
А до цели Болану оставалось всего-то десять километров...
— Ладно, как-нибудь попробую добраться.
Обходчик скептически покачал головой, но тем не менее помог Болану надеть цепи на колеса, дав напоследок совет:
— Если все-таки застрянете где-нибудь, не выходите из фургона.
Болан поблагодарил, сел за руль и поехал, включив систему ночного видения: так было легче ориентироваться. Хотя и свербила неотвязная мысль: может, и не стоило соваться сюда в такую проклятую непогоду?
Теперь он находился в каком-то особом мире — царстве снега и льдов, где нормальные расстояния словно бы и не существовали. Все было погружено в расплывчато-туманную белизну.
Болан привык доверять чутью Лео Таррина. Что же за крупное дело задумали провернуть «старики» из «Коммиссионе»? И кто был этот «другой»? Тот, кого они собирались устранить после того, как разделяются с Боланом?
Почему Хэрлсон передал для него послание по «сарафанному» радио ветеранов? Что означало это послание? Был ли это вызов, уловка либо попытка предупредить старого друга о грозящей ему опасности?
Когда-то Болан и Хэрлсон были друзьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19