А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Чего? — изумился О’Хара. — Ты что, с ума сошел?
— Ладно, — махнул рукой Фрост. — Черт с тобой. Есть другая возможность.
Он повернулся и быстро зашагал к телефону. Пройдя три ярда, капитан осознал, что это была не другая возможность — это была единственная возможность.

Когда в небе послышался треск пропеллера, и на асфальтовую площадку возле бензоколонки приземлился небольшой вертолет, работники станции и несколько клиентов удивленно подняли головы и вытаращили глаза. Но Фрост и О’Хара не обращали на их реакцию никакого внимания. Они быстро подбежали к машине и поднялись на борт. Вертолет тут же снова взлетел.
Капитан почувствовал, как кто-то трясет его за плечо, повернул голову и увидел О’Хару, который что-то кричал с возмущенным видом. Фрост снял защитные наушники.
— Что, Майк?
— Ты, кажется, еще больший псих, чем я думал, — сказал ирландец.
— Это я и сам знаю, — улыбнулся наемник.
Он наклонился вперед, внимательно глядя на серую ленту шоссе, которая разматывалась внизу, взбираясь на холмы и спускаясь в овраги. Внезапно капитан напрягся. Это оно!
Фрост тронул за плечо пилота и указал ему на машину “только для служебного пользования”, которая стояла на обочине на пересечении с пыльной проселочной дорогой. Вертолет немедленно начал снижаться. Наемник нетерпеливо расстегнул ремень безопасности.
Когда до земли оставалось уже совсем немного, Фрост махнул рукой пилоту и выпрыгнул из вертушки. О’Хара сделал то же самое. Они бегом бросились к машине, возле которой стоял мужчина с выражением крайнего удивления на лице.
— Я агент ФБР О’Хара, — сразу же заявил ирландец, показывая ему удостоверение.
— Мое имя Диркенс, я из Министерства сельского хозяйства, — ответил мужчина. — Что тут, черт возьми, происходит?
— Извини, приятель, — дружелюбно сказал О’Хара, — нам очень нужна вот такая машина, а ты оказался ближе всех. У нас есть разрешение забрать ее. Твое начальство не возражает.
— Что за дурацкие игры? — возмущенно сказал мужчина, пожал плечами и направился к вертолету, который терпеливо ждал его.
Фрост немедленно уселся за руль, О’Хара поместился рядом. Капитан завел двигатель и сорвал машину с места. Он заставил автомобиль свернуть на проселочную дорогу и покатил по ней в густых клубах пыли.
— Ты уверен, что так мы попадем на шоссе, по которому едет Зимров? — спросил наемник.
— Да, разве что в ЦРУ что-то перепутали, — ответил ирландец. — А теперь скажи мне, мой милый, как ты собираешься остановить четверых профессиональных убийц, располагая только мною и двумя револьверами, один из которых и оружием-то назвать стыдно?
— Ничего, — усмехнулся Фрост. — Зато наше дело правое и мы победим.
Он резко повернул руль, объезжая какую-то выбоину, бросил взгляд на спидометр — семьдесят миль в час — и посмотрел в зеркало, но из-за густой пыли ничего не увидел.
— А скажи, пожалуйста, — не отставал О’Хара, — каким образом тебе удалось убедить их дать нам разрешение на эту авантюру?
— Да очень просто, — улыбнулся капитан — Я доказал, что у них нет выбора. Если вертолеты обнаружат машину Зимрова и предупредят охрану, то Горина и ее мокрушники останутся чистыми и вполне могут попытаться прикончить профессора при другой оказии. Надо брать их теплыми, пока есть возможность.
— Все это так, — кивнул О’Хара. — Ну, а что если у них есть бомба или что-то в этом роде? Ведь им надо как-то остановить машину.
— Тебе бы стоило годик-другой поработать наемником, Майк, — весело сказал Фрост. — Есть много способов это сделать. И могу поспорить, что наша Алена знает их все.
— Ну, понадеюсь на тебя, — мрачно изрек О’Хара. — Остается только уповать, что мы успеем перехватить их и заменить машины, иначе все, что мы получим за труды, — это труп Зимрова.
Фрост ничего не ответил. Он увеличил скорость до восьмидесяти миль в час и все свое внимание уделял выбоинам и кочкам на разбитой проселочной дороге.
Как только они выскочили на шоссе, капитан сразу заметил черный “Кадиллак”, который шел на большой скорости. В такую удачу просто трудно было поверить — они нашли то, что искали.
Фрост поставил машину поперек дороги, и тут же из нее выскочил О’Хара со своим служебным значком в руке. Существовала вероятность, что автомобиль, в котором сидел Зимров, не станет останавливаться, а попытается прорваться, или — того хуже — охрана откроет огонь. Но делать было нечего, приходилось рисковать.
“Кадиллак” вдруг резко затормозил, и его водитель начал спешно разворачиваться.
— Стой! — крикнул О’Хара. — ФБР!
Произошло чудо — машина остановилась. Правда, никто не торопился из нее выходить. Фрост вылез из своего автомобиля и высоко поднял вверх руки, повернул раскрытые ладони в сторону “Кадиллака”.
— Майк, покажи им, что у нас нет оружия и мы не собираемся ничего устраивать, — сказал он ирландцу.
О’Хара секунду колебался, но потом тоже поднял руки, по-прежнему держа значок в одной из них.
— Я из ФБР! — крикнул он громко. — У меня для вас сообщение от вашего шефа, мистера Цайтера. Мое имя О’Хара. Включайте быстренько свое радио!
Из-за тонированных стекол “Кадиллака” Фрост не мог разглядеть, что делается в машине. Он даже не был уверен, услышали ли сидящие то, что сказал О’Хара.
— Иди к машине, — посоветовал он ирландцу. — Держи значок перед собой.
И капитан сам пошел вперед, медленно, осторожно, не делая резких движений.
До “Кадиллака” оставалось ярдов пятьдесят, когда внезапно открылись дверки с обеих сторон и на шоссе ступили двое мужчин с автоматами в руках. Они замерли возле автомобиля, направив стволы на Фроста и О’Хару.
— Мы друзья! — крикнул капитан, не опуская рук. — Я — Хэнк Фрост, а это — Майк О’Хара, агент ФБР. Мы имеем полномочия от вашего шефа, мистера Флойда Цайтера. Свяжитесь с ним по радио, и он подтвердит. Мы пока будем стоять здесь.
Мужчины переглянулись, а потом один из них нырнул в машину. Второй передернул затвор автомата и крикнул:
— Сейчас мы все выясним. А вы стойте спокойно. Одно лишнее движение — и я буду стрелять.
Фрост еле сдержался, чтобы не кивнуть в ответ. О’Хара недовольно нахмурился.
— Хорошо, хорошо, — пробормотал он себе под нос. — Только шевелитесь, ребятки, мать вашу!
Глава двадцать шестая
У Фроста было сильное опасение, что Алена Горина знает частоту, на которой охрана Зимрова держала связь со своим начальством. И теперь она могла быть в курсе, что профессор и его эскорт пересели в машину, принадлежавшую Министерству сельского хозяйства, и сейчас мчатся на ней по проселочной дороге туда, где их ждет группа сотрудников мэрилендской полиции и вертолет, чтобы доставить в Кэмп-Дэвид.
И все-таки капитан был почти уверен, что Горина не отступит от первоначального плана, зацепится за любую возможность, а потому вместе со своими бандитами попытается остановить или обстрелять их машину. На всякий случай. А вдруг это фокусы ЦРУ и Зимров никуда не пересаживался?
Ведь больше она все равно ничего уже сделать не могла — не вступать же в бой со всеми полицейскими силами штата Мэриленд?
За рулем сидел О’Хара. Взглянув на спидометр, Фрост увидел, что он держит скорость пятьдесят — пятьдесят пять миль в час. Не быстро и не медленно.
— Надо было взять оба автомата, — буркнул ирландец. Капитан покачал головой и поправил короткоствольный “Стэн”, который висел у него на плече.
— Нет, Майк. Не могли же мы оставить тех ребят только с пистолетами. А мы теперь и так неплохо вооружены: у тебя два револьвера, а у меня — вот это.
Он похлопал ладонью по автомату.
— Да-да, а если у них там базука и они просто взорвут нас к чертям собачьим?
— Не думаю, — сказал Фрост. — Горина должна быть уверена, что Зимров мертв. А если она воспользуется гранатой, то о стопроцентной уверенности речи быть не может. Нет, она будет действовать традиционно: попытается каким-то образом остановить машину, а потом убьет всех, кто окажется внутри. Ну, а поскольку в данном случае внутри окажемся мы — и, заметь, влезли сюда по собственной воле — то не стоит обижаться на бедную девочку, если она немного расстроится и нажмет на спуск.
— Ты опять за свои идиотские шутки, — недовольно сказал О’Хара и скривился.
— Смотри вперед! — вдруг крикнул Фрост. Прямо на них несся зеленый седан. У машины был дополнительный массивный бампер, который прикрывал капот, а сам этот бампер защищала предохранительная проволочная сетка.
— Они хотят нас протаранить! — завопил О’Хара. — Осторожно!
Он врезал по тормозам, выворачивая руль влево. Фрост крепко вцепился в поручни и напряг мышцы. “Кадиллак” занесло и чуть не выбросило с шоссе, но ирландец сумел кое-как совладать с управлением.
Седан проскочил мимо, но тот, кто сидел за его рулем, тоже знал толк в вождении — машина сразу же начала разворачиваться. А вдобавок из его бокового окошка высунулся ствол автомата и начал плеваться огнем.
Фрост машинально втянул голову в плечи, но О’Хара лишь ухмыльнулся.
— Спокойно, Маэстро, — сказал он. — В этой тачке все бронированное. Расслабься.
В этот момент пуля ударила в заднее стекло, и оно тут же покрылось паутиной трещин.
— Это ты им расскажи, — рявкнул Фрост.
— Черт, у них, наверное, бронебойные пули. Вот сукины дети!
— Да, серьезные ребята, — согласился капитан. Следующая очередь вообще высадила стекло, и осколки разлетелись по салону.
— А, чтоб вас… — прошипел О’Хара. Он прижал руку к шее, и Фрост увидел, что между его пальцами показалась кровь. Седан был ярдах в двадцати от них.
— Пригнись! — крикнул капитан и поднял “Стэн”. Он начал стрелять аккуратными короткими очередями, стараясь получше прицелиться.
— Есть! — крикнул он. — Попал! Трудно промазать по этому чертовому бамперу.
— Моя шея, Хэнк, — сказал О’Хара слабым голосом. — Крови до хрена. И голова кружится. Наверное, мне крышка.
— Держись, Майк! — крикнул наемник и тут же взвыл, — О, дьявол!
Он увидел, что с другой стороны к ним приближается еще одна машина, точно такая же, как и первая.
— Вот это называется зажать в тиски, — прокомментировал капитан. — Ничего, Майк, прорвемся.
— Я выхожу на связь, — сказал О’Хара. — Шутки кончились.
Он потянулся к микрофону. Фрост быстро высунул ствол автомата в боковое окно и открыл огонь по второй машине. Сквозь грохот выстрелов он слышал, как ирландец кричит в микрофон:
— Говорит О’Хара! На нас напали! Тридцать пять миль к западу от Кэмп-Дэвида… А, черт!
Его последние слова заглушила длинная очередь, выпущенная из второго седана. Повернув голову, Фрост увидел, что их рация разбита пулями и совершенно вышла из строя.
— Да что же там за стволы? — взвыл ирландец. — Хэнк, ты спец в таких делах. Какое у них оружие?
Капитан выпустил еще несколько пуль в направлении противника и пожал плечами.
— Скорее всего, какая-нибудь специальная модель двадцать второго калибра и пули с бронебойными головками. Только такой автомат может продырявить эти стальные листы. Я видел однажды похожую штуку в действии…
— Замечательно, — мрачно сказал О’Хара. — Это будет достойное завершение моей карьеры. И у меня на могиле напишут: “Агент О’Хара. Был убит из хлопушки двадцать второго калибрам. Какой позор!
— Этот парень хочет нас подрезать, — сказал Фрост. Ирландец выругался и завертел рулем, а наемник все пытался поймать машину в прорезь прицела своего “Стэна”. Наконец ему это удалось, и капитан — пользуясь моментом — выпустил полмагазина в лобовое стекло второго седана. Автомобиль вылетел с шоссе и исчез из виду. О’Хара тем Бременем развернул “Кадиллак”.
— Один есть! — торжествующе крикнул Фрост.
— А второй — слабо? — спросил ирландец.
Капитан посмотрел вперед и увидел, что первый седан на всех парах несется на них.
— Уже не увернуться!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24