А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я вас не знаю! Я никогда в жизни не сделал вам ничего дурного!
Незнакомец зловеще улыбнулся:
– Верно, старик, ты меня не знаешь. Но я знаю Бриджа. А ты собирался выдать его полиции. Бридж – мой человек.
Он сделал еще шаг. Папаша Фабер упал на колени и протянул руки вперед.
– Пощадите! Я ничего не скажу!
Неизвестный покачал головой.
– Даже если так, предательства не прощают. И потом… Я ведь могу убить тебя просто потому, что мне хочется!
Он достал из кармана часы.
– Прощайся с жизнью, папаша Фабер. У тебя осталось две минуты.
И, не обращая внимания на стоны и мольбы старика, убийца стал следить за циферблатом.
Как хрупко все в этом мире! Минуту назад папаша Фабер торжествовал. Он держал Бриджа в своих руках, его ждали упоение местью, богатство и спокойная старость. И вот уже он сидит, загнанный в угол, беспомощный и безоружный, в двух шагах от неминуемой смерти. Силы покинули старика.
– Сжальтесь! – прошептал он в последний раз, но ответа не услышал.
Человек в черном молча следил за секундной стрелкой, перевалившей на второй круг.
– Одна минута, – бесстрастно объявил он.
Содрогаясь от рыданий, старый крестьянин пополз к своему палачу.
– Пощадите! – молил он. – Возьмите лошадь! Возьмите все, только оставьте жизнь!
Из-за плеча незнакомца вскочил злобно ощерившийся Бридж. Как и все трусы, он уже забыл, что минуту назад готов был лизать сапоги старика.
– Пощады? – прокаркал лошадник. – Да тебя надо повесить на твоем собственном языке!
Незнакомец сделал короткий властный жест, и Бридж замолчал, как будто ему в рот забили кляп. Человек в черном произнес:
– Полминуты.
Папаша Фабер схватился за голову.
– Я буду вашим рабом! – зарыдал он. – Я могу быть полезен! Я могу перекрашивать лошадей! Я тридцать лет этим занимался!
– Пятнадцать секунд, – раздался бесстрастный голос.
Старик издавал бессвязные звуки, глаза его дико блуждали. Слышно было только:
– Я знаю разные хитрости! Я буду служить! Хитрости… Знаю…
– Одну из своих хитростей ты уже показал! – злобно прошипел Бридж, в то же время опасливо косясь на незнакомца. – Хотел продать меня, гадина. Теперь получай свое!
Часы неизвестного издали мелодичный звон, прозвучавший приговором старому Фаберу. Убийца захлопнул крышку и буднично сказал:
– Время истекло.
Неуловимым движением он оказался возле старика и схватил его за горло. Тот захрипел. Бридж подбежал, держа в руке вилы.
– Я прикончу его? – умоляюще спросил он.
– Нет! – брезгливо бросил незнакомец. – Не надо крови.
И подхватив хрипящего Фабера, он поволок его к бочке с водой. Старик не сопротивлялся, он похож был на тюк с тряпьем.
Бочка оказалась пустой.
– Насос! – приказал убийца.
Бридж принялся качать. Несмазанный рычаг заскрипел. Вода начала прибывать. Незнакомец, не отпуская папашу Фабера и явно наслаждаясь, приговаривал:
– Ты провинился, старик, ты поступил нехорошо. За это я устрою тебе головомойку.
– Да, да! – поддакивал Бридж. – Искупаем его! Промоем мозги!
Папаша Фабер в безмолвном ужасе вращал глазами. Выхода не было.
– А что потом сделаем с трупом? – деловито спрашивал Бридж.
– Там видно будет, – равнодушно пожал плечами незнакомец. – Помоги-ка.
И, велев Бриджу поднять ноги старика, убийца опустил голову своей жертвы в воду. Слепое, безумное желание жить охватило несчастного крестьянина. Он прекрасно понимал, что положение его безнадежно, что пощады не будет, но инстинкт приказывал бороться, несмотря ни на что. И папаша Фабер начал последнюю битву за свою жизнь.
Тело его изогнулось, он рванулся, и Бридж с воплем отлетел к стене. Следующим отчаянным броском старик чуть не сбил с ног человека в черном, но тот в последний миг увернулся и мощным ударом поверг крестьянина на землю. Прежде чем тот успел подняться, его грудь придавили коленом, а на горле сомкнулись железные пальцы противника.
– Ты хочешь жить, папаша Фабер? – спросил незнакомец, по-прежнему не повышая голоса. – Или тебе хочется легкой смерти? Рад бы душой, но никак не могу. Видишь ли, мне очень надо тебя утопить. Просто ничего не могу с собой поделать.
– Ты… Дьявол… – прохрипел старик, чувствуя, как в глазах все меркнет.
Человек в черном немного ослабил свои смертельные объятия.
– Не совсем, – тихо сказал он. – Но я немногим хуже.
Впервые его голос зазвучал чуть громче.
– Ты сопротивлялся мне – ты достоин уважения. Поэтому я отвечу на твой вопрос. Ты спрашивал, кто я. Так вот, старик, тебе выпала большая честь умереть от руки Фантомаса.
Глаза папаши Фабера выкатились из орбит. Да, это имя наводило на парижан больший ужас, чем Сатана! Никто еще не видел человека, которому дьявол лично перерезал бы горло, а за этим чудовищем из плоти и крови тянулся такой кровавый след, что одно упоминание о нем повергало в дрожь.
Бездна… Бездна преступлений, крови и слез. Это было последнее, о чем успел подумать папаша Фабер. Убийца метко ударил его кулаком в висок, и сознание старика померкло. Фантомас почти с нежностью похлопал крестьянина по щеке, затем рывком приподнял и засунул головой в воду.
Пока тело папаши Фабера сотрясали последние конвульсии, Фантомас с насмешкой посмотрел на Бриджа, который только сейчас сумел подняться на ноги и все еще ошеломленно крутил головой.
– Кажется, я поспел вовремя, а? – спросил бандит. – Ты выглядел не лучшим образом! Еще несколько минут, и дело было бы провалено.
На лице Бриджа появилась жалкая улыбка. Фантомас презрительно хмыкнул.
– Хорош помощничек, нечего сказать! Когда я поручил тебе дело в Сен-Жерменском лесу, ты умудрился наследить и посадить нам на хвост этого проныру Фандора. Как можно было не подумать о промокашке?
Хотя он говорил, по-прежнему не повышая голоса, Бриджа начала бить мелкая дрожь.
– Непростительная глупость, – спокойно продолжал Фантомас.
Он вынул голову трупа из бочки и бросил тело на пол. Раздался глухой стук.
– А как ты позволил облапошить себя сегодня? Притащил сюда расписку этого Бодри, явился без оружия…
Бридж пытался возразить, но в голосе Фантомаса зазвенел металл.
– Изволь придержать язык, когда я разговариваю! Если бы ты даже притащил сюда пушку и спрятал ее в придорожных кустах, толку от этого бы не было. Оружие хорошо тогда, когда оно под рукой. А ты хлопал ушами, и опоздай я немного, мы бы не только лишились лошади, но ты сейчас сидел бы на допросе в полиции, а там работают куда более умные люди, чем ты!
Бридж молчал, скованный страхом. Фантомас махнул рукой.
– Ладно, не изображай из себя собственный памятник. Посмотри, что там со стариком.
Бридж бросился к телу и попытался нащупать пульс. Через минуту он доложил:
– Мертв.
– Вот и славно. А какой боевой был старикашка! Не чета тебе… Да перестань ты трястись, черт побери! Будь мужчиной.
Он помолчал.
– Итак, папаша Фабер унес в могилу тайну смерти Бодри. Ну, теперь давай решать, куда денем труп. Может, повесишь его на дереве напротив своей конюшни? Дело тебе вроде знакомое…
Бридж вымученно улыбнулся. Он все еще не мог прийти в себя от страха. Да, он не гнушался убийством, но одно дело задушить ничего не подозревающего Бодри, напав на него сзади темной ночью, и совсем другое, когда противник знает о твоих намерениях и готов к отпору. Старик до смерти его напугал. Но по сравнению с Фантомасом старик был сущим ангелом! Вот кто внушает настоящий ужас…
Фантомас положил руку ему на плечо, и Бридж подскочил от страха. Убийца больно сдавил ему руку и поставил перед собой.
– Пора тебе повзрослеть, – внушительно сказал он. – У меня нет никакой охоты нянчиться с истеричными детками. Лучше пошевели мозгами. Что ты предлагаешь делать с телом?
– Может… – неуверенно начал лошадник, – может, бросить его в конюшне, возле поилки? Ну, поскользнулся, ударился головой. Полиция примет это за несчастный случай и…
Фантомас нетерпеливым жестом заставил его замолчать и прошелся по комнате.
– Ты лишний раз доказываешь, что мозгов у тебя меньше, чем у самого глупого полицейского капрала. Думаешь, мы оставили мало следов? А если кто-нибудь видел, как ты подъезжал сюда на своей дурацкой машине? Ты попадешься, и парень вроде Жюва за десять минут выжмет из тебя все, что ты знаешь.
Бридж прижал руку к сердцу, в глазах его появилось жалкое выражение.
– Что ж, коль скоро работать приходится с идиотами, думать, увы, надо самому, – продолжал Фантомас, – поэтому…
Он помедлил и спросил:
– Деревня тут далеко?
– В двух километрах, – ответил Бридж.
– Ну вот и хорошо. Самое подходящее расстояние. Никто не заподозрит. Значит…
Фантомас огляделся по сторонам.
– Пойди, разыщи какую-нибудь тачку. И кинь в нее охапку соломы.

Жуа-ан-Жоза находится слишком далеко от Парижа, чтобы считаться предместьем, и слишком близко, чтобы выглядеть патриархальной деревушкой. Электрическое освещение, которым так гордятся жители, придает местечку сходство с городком, в основном же это обыкновенный поселок. Центральная улочка, которая, конечно, громко именуется Гран Рю, расширяется посередине, образуя базарную площадь, на которой, впрочем, никто постоянно не торгует. Лишь по праздникам здесь разбивают свои палатки старьевщики, а заезжие торговцы устраивают лотереи, на которых зеваки могут выиграть будильник, трубку или покрывало на подушку. Торговцы, естественно, внакладе не остаются.
На этой площади находятся все основные достопримечательности Жуа-ан-Жоза. Это мэрия, которая размещается в несуразном здании, почему-то именуемом ратушей. За ней – местная церковь, давно требующая капитального ремонта. Дальше аптека, самое, пожалуй, современное здание. В ее стеклянных витринах выставлены разноцветные пузырьки и, что главное, три огромных зеркала, в которые местные жители смотрятся подолгу и с удовольствием.
С другой же стороны площади высится массивная каменная стена. Она ограждает обширное поместье, которое население городка называет «Замком». Сам Замок – это огромная серая махина с черепичной крышей, построенная без каких-либо архитектурных изысков. Она состоит из трех этажей.
Каменная лестница с замшелыми ступенями спускается в великолепный сад, занимающий добрых два гектара. Он тянется вдоль площади и дальше, вдоль Гран Рю.
За церковью находится гордость горожан – электростанция. О ней жители городка никогда не забывают упомянуть. Она была построена на средства муниципалитета, проявившего (видимо, в минуту слабости) невероятную щедрость. На открытие станции мэр рассчитывал пригласить министра и, таким образом, завести полезное знакомство. Но у министра, вероятно, и так хватало знакомых мэров, он ограничился поздравительным письмом и не приехал. А чудо техники осталось.
В описываемый день на базарной площади собралась толпа. Для Жуа-ан-Жоза это означает, что присутствовало, по меньшей мере, шесть человек. Значит, должно было произойти выдающееся событие.
И действительно, сегодня ожидались испытания первой поливальной машины. На площади присутствовали все муниципальные чиновники.
Господин Матирье, мэр, держал речь.
– Дорогие сограждане! – вещал он. – Я думаю, вы понимаете все значение того события, которое произойдет сейчас на ваших глазах. Городская поливальная машина – это не просто бессмысленный инструмент для разбрызгивания воды. Нет, господа! Это могучее средство для поддержания гигиены и нашего с вами обогащения.
Мэр обвел собравшихся многозначительным взглядом и продолжал:
– Почему, спросите вы? Потому что, смывая пыль с наших улиц и стен наших домов, мы улучшаем климат и общественное здоровье. Что же касается притока денежных средств, то чистые, ухоженные дороги привлекут сюда автомобилистов. Многочисленные торговцы и простые туристы будут останавливаться в нашем городе, предлагать свои товары и покупать наши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44