А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

На смену мрачным и скупым красотам Кносса явился пейзаж, наполненный светом и изобилием. Восторг вызывали даже не развалины, освобожденные от наслоений, а их поразительное обрамление.
Как и в Кноссе, среди руин сновали рабочие. Работой руководил мужчина в белой фетровой шляпе и с очками на носу.
— Не вижу женской фигуры, — осмелился произнести Александр.
В ответ — молчание.
Рикардо спрыгнул на землю и пошел вперед.
Наконец-то он приближался. В этом он был уверен.
Рикардо приближался к ней.
Словно какой-то голос вел его. О том, что он скоро увидит Сарру, шептали ветер, земля, деревья.
Увидев ее, он вздрогнул.
Она появилась внезапно, неизвестно откуда.
Подошла к мужчине в шляпе, заговорила с ним, стоя метрах в двадцати от Рикардо.
Затем неожиданно повернулась и пошла в сторону.
Он прибавил шагу.
Александр тоже увидел ее, но не шелохнулся.
Сейчас Сарра, обогнув стену, исчезнет.
Рикардо уже почти бежал.
Проскочив мимо мужчины в белой шляпе, удивленно взглянувшего на него, Вакаресса оказался за стеной.
Она была там. Стояла к нему спиной, занятая бог знает чем.
Он ясно видел ее белую, тонкую шею, тугой узел волос.
На ней было платье из белого барежа.
Возможно, почувствовав его присутствие, Сарра обернулась. В руке у нее был керамический кувшин.
Он узнал миндалевидные глаза с блестящими зрачками и родинку на носу, черненькую, как уголек. Рикардо глубоко вздохнул и спросил:
— Вы говорите по-английски или по-французски?
— По-французски, если вас устраивает. Что вам угодно?
Он колебался, молчал, пытаясь унять грохочущее сердце.
— Вам это может показаться дерзким, но мне надо с вами поговорить о чем-то очень важном.
Женщина поставила кувшин на землю.
— Но кто вы, месье?
Значит, она его не узнала. Она не искала его. Ей ничего не было известно ни об ужасах, через которые он прошел, ни о бурях, сотрясавших его жизнь.
Разве она не чувствует, что он сейчас обнимает ее, прижимается к ней? Разве не чувствует его обжигающего тела и губ, впившихся в ее губы, не чувствует, как он страстно и безмолвно сливается с ней? Не понимает?
— Мое имя вам ничего не скажет. Меня зовут Рикардо Вакаресса.
— Очень хорошо. Я слушаю вас. — Ее лицо озарилось приветливой улыбкой.
Найти слова. Но какие? Ситуация вдруг показалась Рикардо комичной. Он словно заново переживал сцену, когда пришел инспектор полиции, чтобы сообщить о смерти Янпы, а ему толком нечего было ответить. Разве что рассказать о шаманах, перевоплощении, индейцах, разговаривающих с деревьями? Сарра тоже может принять его за сумасшедшего.
— Послушайте, здесь нам могут помешать, а то, что я собираюсь вам доверить, очень важно, нельзя допустить, чтобы нас прерывали.
Доброжелательность на ее лице сменилась настороженностью.
— Вы могли бы хоть намекнуть, о чем речь? Вот мы приблизились к краю бездны.
Она, не раздумывая, бросается в нее, будто плавно опускается вдоль отвесной стены.
Словно кинувшись в омут, он проговорил:
— Речь о вас. О нас.
Она изумленно взглянула на него:
— О нас? Но я не знаю вас, месье!
— И все же прошу поверить мне. Не думайте, это не банальный флирт, мои намерения — самые что ни на есть серьезные. Просто необходимо, чтобы вы мне поверили. — И он быстро добавил: — Я преодолел тысячи километров, чтобы найти вас. Я из Аргентины.
Ошеломленная, она повторила:
— Из Аргентины?
— Да, я приехал бы к вам и из более дальних краев. — И, доверительно глядя ей прямо в глаза, добавил: — Ради вас.
От последнего признания она на какое-то время опешила. Потом разразилась смехом. Детским, не насмешливым. Это был поток нежной веселости, как в сновидении. И, как тогда, смех этот раскаленным кинжалом пронзил сердце Вакарессы.
— Ради меня? — произносила она в коротеньких паузах. — Вы смеетесь надо мной, месье. Шутите!
Вверху бушевало солнце. Ее глаза блестели, как у безумной. Он не должен отказываться от дальнейших попыток. Необходимо устоять перед желанием убежать, чтобы не сделаться посмешищем.
— Нет. Вы меня неверно поняли. Глупо пересекать Атлантику, Средиземное море и часть Эгейского ради удовольствия пошутить. Я постараюсь убедить вас в этом, если вы найдете для меня хотя бы один час. Только один. Здесь или в другом месте. Я вам все расскажу. Вы тогда поймете. — Он лихорадочно спросил: — Вам когда-нибудь приходилось мечтать о невозможном и воображать, что это невозможное могло бы осуществиться?
Она насмешливо усмехнулась:
— Вы хоть знаете, кто я, месье? Я хочу сказать, знаете ли, с кем разговариваете?
… Я смутно предвижу под туникой знакомый шрам, как раз над лобком. Ее божественная грудь колышется, соски натягивают ткань…
— Вы — Дора.
— Да, Дора, но я еще и археолог, ученый. А ученый верит только в то, чему есть доказательства. Что же до остального… — Она безразлично махнула рукой и с некоторой напряженностью спросила: — К чему вы клоните?
Рикардо на какое-то время отключился. Его мысли налезали одна на другую, блуждали, как в лабиринте. «Заря моей жизни, смотри на меня». «Я тут».
«Почему ты так робок?» «Страх…»
Он возобновил попытку:
— Сегодня вечером? Вы сумеете освободиться?
— И речи быть не может. — Она раздраженно повела рукой. — Говорите сейчас. Или уходите.
Мрачная заря вот-вот скроется с горизонта, с ней все и закончится. Рикардо глотнул воздуха и пригнулся, словно борец, готовый принять смертельный удар.
— А если я вам доверю тайну? Если я скажу вам об одной детали, известной только вам, о которой не мог бы знать даже близкий человек, тогда вы мне поверите?
Она смерила его взглядом.
— Ладно. Я вас слушаю.
Кровь застучала в висках Рикардо. Закружилась голова от мысли, что он может потерять эту женщину навсегда.
Он сложил руки, будто в молитве.
— Смею надеяться, вы не очень рассердитесь на меня и не усмотрите в моих словах бесстыдства. Коль уж я позволяю себе такую вольность, то только потому, что хочу убедить вас в моей порядочности и, что самое главное, в значимости тайны, которую я ношу в себе. Вы меня понимаете?
Она застыла в молчаливом ожидании.
— Там, — тихо произнес он, указав на нижнюю часть ее живота, — в том месте у вас есть шрам. Небольшой, горизонтальный. Он почти незаметен, но он есть.
Дора резко подалась назад, прикрыв рот ладонями.
— Как… — заикаясь выговорила она, — откуда?.. Он сразу сообразил, что умирать еще рано.
Она настаивала, испуганная и шокированная:
— Откуда вам это известно?!
— Это не то, что вы думаете. О нет! Мое единственное желание — все вам объяснить. Рассказать, почему я вас искал повсюду, как вы неотступно следовали за мной днем и ночью, как проникли в мою кровь, как я дышал только вашим дыханием. Рассказать, почему я бросил все: родных, богатство, родину. Почему вы стали смыслом моей жизни, и теперь все, что не связано с вами, лишено смысла, сама жизнь моя стала бессмыслицей.
Она смогла лишь проговорить:
— Мой шрам… Но откуда?.. — Это был не вопрос, а скорее мысль вслух.
— Один час. Ничего более. Умоляю вас.
— Но когда? Каждая минута у меня на счету. Вы когда-нибудь работали на раскопках?
— Нет. Но полагаю, с наступлением темноты можно прерваться. — Он предложил: — Сегодня вечером.
— Вечером?
— Не важно где. — Голос Рикардо срывался. — Умоляю вас… Не заставляйте меня унижаться…
Поверила ли она? Была ли взволнована и потрясена появлением этого до крайней степени расстроенного человека? Она уступила.
— Будь по-вашему! Сегодня вечером. В двух километрах отсюда, на побережье, есть деревушка Матала. Там вы найдете таверну. Она единственная. В ней мы обычно ужинаем. В семь часов.
— В семь часов.
Жестом он попрощался и удалился.
Дора не спускала с него глаз. Она подождала, пока он скроется за стеной, и тогда бегло провела рукой по низу живота, по месту, где скрывался шрам.
26

Сумерки опускались на море. Скоро станет совсем темно.
— Который час? — спросил Влазаки. Рикардо даже не нужно было смотреть на часы.
— Пятнадцать минут седьмого.
На террасе таверны не было ни души. Внизу рыбаки собирались выйти в открытое море. Художник предложил Рикардо сигарету.
— Нет, благодарю, — отказался тот. — В последние дни я и так слишком много курил.
У аргентинца было озабоченное, серьезное лицо, но казалось, он вполне владел собой.
— Восхищаюсь я вами, — доверительно сказал Александр. — Все, что вы делаете, достойно уважения.
— Неужели?
— Все мы видим сны. Но многие ли превращают сны в явь?
— Но многие ли жили, как я? Флора — вы теперь знаете, о ком я говорю, — Флора мне сказала однажды, что я родился под счастливой звездой. Она была права. Мне здорово везло, правда. Никогда я не набрался бы сил, чтобы двигаться вперед, если бы не встретил нескольких людей. — Он перечислил: — Янпа, Горацио, Толедано, Паскуаль, Флора, Майзани и даже вы. Я не открою ничего нового, сказав, что некоторые встречи заставляют перестраиваться гораздо быстрее, чем тысяча разговоров. Повторяю: мне здорово везло.
— Очень великодушно с вашей стороны причислить к этим достойным людям и меня, но, право, не понимаю, чем я мог способствовать развитию событий.
Помолчав, Александр спросил:
— Вы верите, что она придет?
— Я хочу в это верить.
— В конце концов, эта Дора могла принять вас за безумца.
— Не исключено, но я даже думать об этом не хочу.
— Почему, черт побери?
— Понятия не имею почему. — Рикардо произнес это с оттенком отчаяния и тут же продолжил: — Может, потому, что я убедил себя: она тоже обо всем знает.
Художник недоверчиво покосился на него. Рикардо уточнил:
— Не сознательно, не отдавая себе отчета. Ее реальное «я» должно видеть меня таким: безумец, ясновидящий. Тем не менее ее скрытая сущность, спрятанная в глубине души, — та, которой три тысячи лет, — чувствует истину. — Он сделал паузу, потом спросил: — Не думаете ли вы, что можно носить в себе отпечатки другой жизни и не дать им заявить о себе?
Художник скептически поморщился:
— Если перевоплощение и существует — а ваша история тому доказательство, — то у большинства людей, а вернее, почти у всех нет воспоминаний об их прошлой жизни. А чем Дора отличается от других? Допустим, она действительно является женщиной из ваших снов, но я не понимаю, почему она должна знать то, что недоступно простым смертным.
— Что вам ответить? Вы, вероятно, правы. Однако…
— Да?
— Возможно, мое присутствие, мои слова помогут ей что-то вспомнить. Ну а если этого не произойдет сразу, хочется верить, что подсознание сделает это за нее. — Рикардо вздохнул: — В любом случае, мой друг, вы понимаете, другого выхода у меня нет. Я могу только надеяться.
Художник одобрительно кивнул:
— От всего сердца желаю вам успеха. А сейчас я должен вас покинуть — умираю от усталости. Завтра с рассветом я уезжаю. Хорошо еще, что для нас нашлись комнаты в гостинице при таверне. Никогда я так сильно не хотел лечь в кровать.
— Возница сдержит свое слово? Вы уверены, что он не смоется?
— Смоется? Не дождется обещанных вами денег? — Он похлопал по карману своего пиджака. — Ключ от его счастья — здесь. Вы были более чем щедры. У нас говорят: «Богатый, как аргентинец». Вот уж не думал, что поговорка эта настолько правдива.
Рикардо вынул из портмоне записку.
— У меня нет конверта. Здесь — несколько слов для Майзани. Как только прибудете в Пирей, не откажите в любезности отправить это по почте. Адрес на обратной стороне, напишете его на конверте.
— Разумеется. Будьте спокойны. Все будет сделано. — Он поднялся.
— Минуточку! — Рикардо тоже встал. Взял руку художника. — Что бы ни случилось, знайте, я не забуду того, что вы для меня сделали. Только что вы, кажется, удивились, когда я упомянул вас в числе людей, оказавших влияние на мою жизнь. И тем не менее это так. Вы довели меня до самого конца моих поисков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33