А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Постепенно я смог осмотреться. Я лежал под белой простыней, стены тоже были белыми. В углу располагалось небольшое зарешеченное оконце без занавески. Скачала я подумал, что нахожусь в заточении. Собственно, так оно и оказалось, правда, это была не тюрьма. Вскоре я убедился, до какой степени меня оставили силы. Я не мог пошевелить рукой, оторвать голову от подушки, даже на то, чтобы поднять палец, требовалось невероятное усилие воли. Все тело онемело, в голове было гулко и пусто.
Я лежал примерно час, ни о чем не думая. Впоследствии я узнал, что такое состояние объяснялось крайним упадком сил – ведь я находился на волосок от смерти.
В конце концов раздался звук открываемой двери, шелест ткани, и женский голос спросил по-русски:
– Вы очнулись?
Я хотел ответить, но во рту так пересохло, что вырвался лишь какой-то стон.
Ко мне склонилось женское лицо. Я увидел перед собой монахиню лет пятидесяти, чьи голова и плечи были замотаны в платок.
– Действительно очнулся, – сказала она.
Я хотел кивнуть, но она поспешно произнесла:
– Нет-нет, не двигайтесь. – Положила мне на лоб холодную и сухую руку. – Как вы себя чувствуете? Пить хотите?
Я чуть шевельнул тяжелыми веками, а она налила в стакан воды. Потом приподняла мне голову и дала попить.
Я с наслаждением напился.
Монахиня сказала:
– Вас спасли молитвы. Мы все за вас молились.
Я поблагодарил ее и спросил, где я нахожусь. Оказалось, что я по-прежнему в Екатеринбурге, в женском монастыре.
Смочив рот, я почувствовал, что могу говорить. Правда, разговаривал я едва слышным шепотом.
– Как я сюда попал?
– Вас привел сюда ваш друг, мсье Бронар. Ах, сударь, это было так давно.
Монахиня, сама того не замечая, перешла на французский. Как многие образованные русские той эпохи, она говорила по-французски не хуже, чем по-русски.
– Давно? – переспросил я. – Что вы имеете в виду?
– Прошел почти месяц, – улыбнулась она. – Почти месяц мы беспокоились о вас и молились за вас.
– Целый месяц?! А какое сегодня число?
– Четвертое июня.
А ведь я вернулся в Екатеринбург десятого мая!
– Не может быть! Что со мной произошло?
Монахиня нежно улыбнулась.
– Воспаление легких: сначала одностороннее, потом двустороннее. Вы перенесли одну за другой две тяжелые болезни. Два раза вы были на волосок от смерти. А теперь вам нужно хорошо питаться и набираться сил.
Мои мысли понемногу прояснялись. Головокружение исчезло, и я попытался разобраться в ситуации.
– Скажите, сестра, чья власть в городе?
– Большевистская, – поджала она губы. Было ясно, что коммунисты у нее симпатии не вызывают.
– А белые?
– Наступают. Во всяком случае, все об этом говорят. Но они пока еще далеко от Екатеринбурга.
– А царь?
Монахиня приложила палец к губам:
– Вы слишком много разговариваете, мсье. Вам нужно отдохнуть.
– Скажите мне...
– Нам не нужно разговаривать о таких вещах.
– Но он жив?
Она кивнула и вышла из комнаты, прошептав на прощание:
– Отдыхайте, мсье.
Я слышал, как закрылась дверь.
Если бы я мог владеть своим телом, то немедленно поднялся бы с кровати, но увы: глоток воды оживил меня всего на несколько минут, а затем я почувствовал себя еще более слабым. Вскоре меня вновь заклонило в сон, а когда я проснулся, то в комнате уже горели свечи. Рядом сидела добрая монахиня, и восхитительно пахло едой. Женщина села рядом со мной и с ложечки стала поить меня бульоном, словно маленького ребенка. Бульон был замечательный – с луком и перловкой. В жизни не ел ничего столь чудесного. Главное же, что я ощутил, как в моем теле возрождается жизнь, появляется сила. Покормив меня, монахиня улыбнулась и сказала:
– Скоро вы поправитесь.
Через час явился Бронар. Я уже засыпал, но он бесцеремонно ущипнул меня за щеку, чтобы я очнулся. Чувствуя неимоверную слабость, я попросил его оставить меня в покое, хотя мне ужасно хотелось узнать свежие новости.
– Вам что, неинтересно? – прошептал он.
– Конечно интересно.
– Вся царская семья здесь.
– Где «здесь»?
– В доме Ипатьева. Под стражей. Мальчика и остальных трех великих княжон привезли из Тобольска. Семья воссоединилась.
– Все живы?
– Пока да. Значительную часть свиты вернули обратно в Тобольск.
Я вздохнул с облегчением. Слава Богу, царская семья воссоединилась, и все в добром здравии. А ведь прошел целый месяц.
– Еще какие новости?
– Одного из слуг расстреляли, – сухо заметил Бронар.
– Что с документом?
Я чувствовал, что силы меня окончательно оставляют.
– Ничего не слышу! – раздраженно сказал Бронар.
– Документ, – прошептал я.
– Нет, у меня его нет! – нетерпеливо воскликнул он. – Но его необходимо раздобыть во что бы то ни стало. Понимаете?"
Глава 9
Парень на мотоцикле
Сэр Хорейс Мэлори не имел обыкновения посещать ежеквартальные приемы, устраиваемые организацией, которая более всего известна под названием СШАСК – то есть Соединенные Штаты Америки плюс Соединенное Королевство. Членами состоят представители компаний и банков двух этих стран. Главной задачей организации является содействие деловому сотрудничеству между обоими государствами, а также помощь американским гражданам, временно проживающим в Британии, в наведении социальных контактов с дружественными англичанами.
По традиции, банкеты проходили в непринужденной обстановке: шум, свист, крики, легкомысленные шутки, всевозможные пари.
Мэлори чувствовал, что он уже несколько староват для подобного сборища, однако ради Пилгрима все же решил сходить. Возможно, молодому человеку это мероприятие понравится...
Нет, Пилгриму оно не понравилось. О Мэлори и говорить нечего. Неприятности начались с того, что некий цветущий господин, оказавшийся рядом с ними за банкетным столом, шутливо сказал, обращаясь к Мэлори:
– Видел вас на аукционе, где продавали Тернера. Вы знаете, кому досталась картина?
– Нет, – коротко ответил Мэлори.
– Такие деньжищи выложили за квадратный метр холста, по которому размазано много краски, – жизнерадостно продолжил сосед. – Поразительно, как люди умеют швыряться деньгами. По-моему, это чистейшее расточительство.
– Я тоже так считаю, – согласился Мэлори, более всего желавший, чтобы сосед заткнулся. Старый банкир решил вновь изобразить выжившего из ума идиота. – Только деньги на ветер пускают, так я вам скажу. И какие деньги! Вот мне тут рассказывали про лорда-канцлера...
– Забавно, – перебил его сосед. – А я слышал, что картину купил банк «Хильярд и Клиф».
– Мы не такие идиоты, – пробормотал Мэлори. – Скажете тоже! Вы слышали, Пилгрим?
Пилгрим деланно рассмеялся:
– Чушь собачья! Кто вам это рассказал?
– А мне рассказали не только это, – весело ответил сосед, повышая голос, чтобы остальные присутствующие тоже могли услышать его.
– Наверняка какие-нибудь пустые сплетни, – заметил Мэлори. – Давайте лучше поедим супу.
Он хлебнул супу и обжегся – суп был слишком горячим. Но разговор остановить не удалось.
– Мне рассказали вот что, – с энтузиазмом продолжил сосед – финансовый директор одной из страховых компаний. – Причем слухи идут, можно сказать, от аукционной компании. Они сказали, что покупатель пожелал остаться анонимным, но что это был крупный англо-американский банк.
– Полнейшая чушь! – перебил Мэлори.
– Банк, который хочет сделать обществу прекрасный подарок.
Все слушали с интересом, подсмеиваясь.
Мэлори решил, что пора скинуть маску старого идиота. Он уже понял, к чему идет дело. Небрежным жестом банкир взмахнул рукой и как бы случайно опрокинул тарелку с супом прямо на колени соседу... из страховой компании.
Позднее он объяснил потрясенному Пилгриму:
– Это был единственный приятный момент за весь вечер. Помните, как этот тип скакал по залу, держась за брюки?
Вы ведь знаете, что он собирался произнести в следующую секунду?
– Нет, не знаю.
Мэлори предостерегающе взглянул на компаньона:
– Я не собираюсь говорить этого вслух даже наедине с вами, дружище. Слово не воробей.
Беседовали они на ходу, точнее, на бегу. Суп обжег директору весьма неудобное место, и этот жизнерадостный господин вознамерился задать Мэлори взбучку, невзирая на преклонный возраст банкира. Когда же настигнуть виновника не удалось, он отправился в ванную с переносным телефоном в руке, положил себе на травмированное место мешочек со льдом и принялся названивать в отдел искусства газеты «Таймс». Когда ему удалось разыскать редактора отдела, то он мстительно сообщил ему новость, которую назвал «слухом, поступившим из хорошо информированных источников». Редактор воскликнул, что новость кажется ему необычайно интересной. Так оно и было.
– Редактор газеты «Таймс» был бы весьма признателен, если бы вы нашли время для беседы с ним, – сообщила на следующее утро своему шефу секретарша Пилгрима.
Пилгрим сразу же снял трубку.
– Чем могу быть полезен, Джордж?
Однако это оказался не главный редактор, с которым Пилгрим был знаком, а какой-то Валентайн, имя которого банкир слышал впервые.
– У меня всего один вопрос, мистер Пилгрим.
– Валяйте.
– Правда ли, что вы приобрели Тернера, намереваясь подарить его государству?
Пилгрим моментально мобилизовался. Если он ответит «нет», следующий вопрос будет: «Зачем же вы тогда приобрели эту картину?» Если он ответит «да», то это обойдется банку в три с половиной миллиона фунтов. Может быть, ответить: «Никаких комментариев по этому вопросу»? Однако это всегда звучит так подозрительно, и к тому же Пилгрим никогда не разговаривал грубо с репортерами. Когда он учился на факультете бизнеса в Гарварде, в моде была теория, гласившая, что пресса – друг предпринимателя.
Поэтому он ответил так:
– Что-то я вас не пойму.
– Вы хотите сказать, что приобрели картину не для того, чтобы преподнести ее Тернеровскому фонду?
– Я хочу сказать, что мы ее вовсе не покупали, – не моргнув глазом соврал Пилгрим. – Это понятно?
– Совершенно понятно, – ответил Валентайн. – Большое вам спасибо. Кстати, мистер Пилгрим...
– Вы сказали «один вопрос».
– Просто я хочу вам сказать, что эта история получила очень широкую огласку. Вчера вечером о ней разговаривали даже в баре палаты общин.
– Понятно, – фальшиво рассмеялся Пилгрим. – Интересно, кто распространяет подобную ерунду? Спасибо за сведения.
– Так что вам не будет отбоя от репортеров. Советую отвечать на вопросы осторожней.
Пилгрим повесил трубку. На столе перед ним лежал телекс от Пепе Робизо, подтверждающий условия сделки: аукционная цена плюс десять процентов.
Пилгрим поморщился. Мэлори вчера вечером оказался прав: слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Над банком «Хильярд и Клиф» собираются тучи. Возможно, придется действительно пожертвовать Тернером, а ведь он, Пилгрим, уже обещал картину, да не кому-нибудь, а самому Пепе Робизо. По спине банкира стекла струйка холодного пота. Отбирать добычу у голодного тигра – вот как это называется.
Что ж, самый подходящий момент спросить совета у Мэлори. Он ведь консультант, вот пусть и консультирует.
К изумлению Пилгрима, Мэлори довольно индифферентно отнесся к эпизоду с Робизо, зато не на шутку разъярился по поводу ходящих по Лондону сплетен.
– Это чья-то подлая шутка, – процедил он. – Наверняка к делу причастна эта мерзкая, скользкая дворняжка Садбэри. Конечно он – больше некому.
– Мы не можем этого доказать.
– Конечно не можем. В том-то вся и штука. Позволю себе заметить, что вина всецело на вас, Лоренс. Типы вроде Садбэри считают, что имеют право не только грабить вас, но еще и морить занудными разговорами, а вы велели ему заткнуться и переходить к делу. Вы уязвили его тщеславие.
– Теперь об этом напишут все газеты.
– Будем отрицать. Больше нам ничего не остается, – твердо сказал Мэлори. – Если мы будем достаточно упрямы, как-нибудь рассосется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43