А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я хочу, чтобы вы пришли ко мне сегодня вечером. У вас приготовлено столько лживых версий для мужа, что это будет совсем нетрудно.
Брент все говорил и говорил что-то насмешливое.
Почему, недоумевала Байрони, почему она постоянно думала о нем, хотела его видеть, быть с ним, несмотря на то что он лишь оскорблял ее? Ведь ему нужно только ее тело, ничего другого он не хочет. В какой-то миг Байрони вспомнила о потрясающих ощущениях, которые он заставил ее испытать. Почему бы в самом деле не прийти к нему перед отъездом?
— Не могу, — проговорила она, но не в ответ на его слова, а отвечая самой себе.
Но ты будешь свободна, очень скоро будешь свободна.
— Я не шлюха, мистер Хаммонд.
Брент ухмыльнулся:
— Нет, разумеется, нет. Шлюхи, дорогая моя девочка, в действительности очень честны. Что же касается вас и столь многочисленных подобных вам леди, то вы все сластолюбивые самки.
— Я уезжаю из Сан-Франциско.
Брент похолодел, почувствовав неопределенное волнение от этих решительных слов.
Нет, черт побери, вы не можете уехать!
— Я хотела увидеть вас в последний раз перед отъездом. Почему — не знаю. Возможно, просто хотела еще раз поблагодарить за то, что помогли мне той ночью. — Байрони слабо, иронически улыбнулась. — Впрочем, теперь это не имеет значения.
— Почему вы пришли в тот вечер ко мне?
— Потому что по непонятной мне самой причине доверяю вам. Наверное, я страшно глупа. Но вы помогли мне, спасибо. А теперь прощайте, мистер Саммонд.
— Но почему? — крикнул он ей вдогонку. — Почему вы не хотите встретиться со мной? И не только для того, чтобы выразить благодарность!
Байрони на секунду остановилась, но не обернулась.
Брент стоял на берегу, вслушиваясь в успокоительный плеск набегающих волн прибоя, и смотрел, как она удалялась на своей кобыле.
* * *
— Где она?
— Эйлин сказала, что она обедает в своей комнате. Нам нечего беспокоиться. Что ты собираешься делать, Айра?
— Разве у нас есть выбор? Она намерена уехать.
Я без шума разведусь. И тогда мы будем свободны, Ирен. Мы и наш ребенок.
— Будем ли?
Айри остановила странная нотка горечи в ее голосе.
— Разумеется. Я верю Байрони.
— Значит, ты просто глупец, Айра. Она собирается вернуться в дом своего отца в Сан-Диего?
— Она этого не говорила, но я уверен, что нет.
Она ненавидит отца, и действительно, Мэдисон Девит — настоящая скотина.
— А что, по-твоему, будет, когда она промотает все деньги, которые ты ей дашь? Станет продавщицей?
Или будет шить шляпки?
— Она неплохая девушка, Ирен, — терпеливо возразил Айра. — Я знаю, любовь моя, что у вас обеих были трения, но ее поведение никогда не было ни порочным, ни злобным.
— Пойдут разные толки, ужасные разговоры. Ты говоришь о тихом разводе. Но без шума не обойдется, Айра. Нам придется пережить скандал.
— Ты не хуже меня знаешь, что в таких случаях всегда винят женщину. К тому же всем будет ясно, что Байрони ушла не только от меня, но и от своего ребенка.
— Люди будут интересоваться, а она уже уедет отсюда. Мне это все не нравится, и в отличие от тебя я ей не верю. Она всегда будет незримо присутствовать с нами, мы всегда будем ожидать сюрпризов и беспокоиться.
Айра глубоко вздохнул и засунул руки в карманы брюк.
— Мы должны защитить Мишель.
Его дочь… Он готов на все, чтобы обеспечить ее благополучие. Решительно на все.
— Что же ты предлагаешь, Ирен? — спросил он наконец, встретившись с ней взглядом.
Ревность, которую Ирен испытывала к Байрони, задушила ее. Она не могла просто так взять и выло жить, как хотела поступить с этой потаскушкой. Та являла собой угрозу. И так будет всегда. Ирен видела, как с каждым месяцем Айра становился с нею все мягче. Ее приводила в ужас мысль о том, что он сделает ее своей женой.
— Она не должна уехать, — заявила Ирен.
Айра тихо выругался.
— Она уедет, Ирен! Она здесь не останется после того, как…
— Я понимаю.
Ирен поднялась из кресла и подошла к раскрывшему объятия Айре. Она потерлась щекой об его плечо, чувствуя, что его напряжение понемногу проходит. Он прижал ее к себе, и она ощутила его отчаяние, его страх, его любовь.
— Я думаю, она должна умереть.
Айра оттолкнул ее от себя, и лицо его побледнело.
— Я не убийца, — возразил он.
— Ты действительно думаешь, что она не вернется, когда истратит все деньги? И не будет нам угрожать? Айра, Бога ради, подумай о Мишель!
— Я не убийца, — повторил тот.
Ирен его хорошо знала и понимала, что он не изменит своего мнения. Она не представляла, как можно лишить Байрони жизни. Айра смотрел на нее, и в глазах у него стояло что-то похожее на ужас.
Ирен почувствовала, что побледнела, и быстро проговорила:
— Нет-нет. Разумеется, сами мы этого сделать не сможем. — Она бросилась к нему и тихо разрыдалась. — Мне так страшно, Айра.., так страшно…
— Я понимаю, дорогая, понимаю.
«Я люблю его, — думала она, — но он слабый человек. Я должна защитить все, что принадлежит нам. Должна защитить своего ребенка».
— Айра, — заговорила она, глотая слезы, — кажется, я знаю, как нам поступить.
* * *
В тот вечер Брент проиграл почти тысячу долларов Джеймсу Коре. Он непрерывно пил и то и дело грубо ругался, как заметил Джеймс Кора, без всякой видимой причины.
— Приятель, — говорил ему Кора, откинувшись на спинку кресла, пока Брент сгребал к себе с середины стола какую-то сотню долларов, — вы наверняка выиграли бы больше, будь вы повнимательнее. Три короля! Господи, а у меня-то была всего пара валетов…
Колин со своими королевами и восьмерками был готов поставить снова.
— Я просто идиот, — категорически констатировал Брент голосом крепко выпившего человека, старавшегося создать впечатление, что он трезв.
Кора рассмеялся и раскурил толстую сигару.
— Держу пари, у вас неприятности по женской линии. Нет, не пытайтесь отрицать. Вы же знаете, я опытен в таких делах. Господи, чему только Белл меня не научила!
— Она сука и лгунья.
— О! Надеюсь, вы имеете в виду не Белл? Нет, разумеется. Уж не имею ли я удовольствия знать этот образец красоты и добродетели?
Брент запоздало понял, что должен себя контролировать.
— Нет, не знаете, — буркнул он.
— Вы сегодня врете так же неудачно, как и играете, старина. Видите ли, все женщины одинаково хороши. Я мог бы продолжать отбирать у вас деньги, но вы явно не в форме. Отправляйтесь-ка к Селест. А когда ляжете с ней в постель, закройте глаза. И увидите все, что захотите — слонов, птичек — одним словом, все, что вам угодно.
Брент что-то проворчал и допил виски.
— Накачивайтесь дальше и тогда вряд ли сможете связно сказать хоть два слова!
Брент, не удержавшись, рассмеялся:
— Ну у вас и язык. Кора.
— Вот и Белл говорит то же самое, — ухмыльнулся тот.
— Я не нуждаюсь в ваших советах. Я не новичок в отношении женщин и всяких их штучек.
— Ладно, — согласился Джеймс Кора. — А вот и два крупных транжиры. Дадут за вас не больше десяти долларов. Эй, Дел, Дэн! Идите сюда, ребята.
Мне в руки попался славный игрок, проигравший все, кроме своих ботинок.
Дел Сэкстон, подняв бровь, взглянул на Брента и присвистнул.
— Ты похож на кучу дерьма, Брент — заметил он.
— Спасибо, Сэкстон. — Он глянул затуманенным глазом на партнера Дела Дэна Брюэра. — Садись, чего стоишь, как осел.
— Сам ты осел, Хаммонд.
— Мэгги сказала, что я наверняка найду тебя здесь, — сказал Дел, подсаживаясь к Бренту. — Она беспокоится.
— Проклятые женщины! Скажи ей, чтобы не лезла в чужие дела.
— Ну полно, полно, хватит ругаться, — заметил невозмутимый Дэн.
Брент хотел драки, "но не с Делом. Господи, он строил из себя дурака. И все из-за нее.
— Мне очень жаль, Дел, — устало вздохнув, проговорил он. — Прости. Дьявол, даже не понимаю, что я здесь делаю.
— Проигрываешь большие деньги, — сухо ответил Дел. — Кстати, Брент, не хочешь ли поговорить о деньгах?
Брент нетвердо поднялся на ноги:
— Нет. Ты можешь быть моим партнером в этом судоходном бизнесе, Сэкстон, но ты ведь не священник. А теперь, джентльмены, с вашего позволения, я думаю, мне следует подыскать себе менее требовательную компанию.
— Что с ним случилось? — спросил Дэн, глядя, как Брент медленно и осторожно шел между столиками к выходу из «Эльдорадо».
— Понятия не имею, — ответил Делани Сэкстон. — Поскольку уж мы здесь, не проиграть ли несколько десятицентовиков?
Глава 14
— Селест, да убери свои руки! Я же никуда не ухожу!
Она мягко и весело рассмеялась. Брент, прищурив глаза, сидел развалившись в большом мягком кресле.
Селест расстегнула пуговицы на его брюках и снова нежно накрыла его своими пальцами.
— Такая маленькая штучка, — говорила она, слегка поглаживая предмет ее интереса.
— Спасибо за потрясающий комплимент, — пробормотал он.
— Мой маленький амурчик не понимает, какое его ждет удовольствие.
— Твой маленький амурчик надрался до судорог.
Почему бы тебе не налить мне еще да попридержать комплименты?
— Я женщина, Брент, а не чудотворец, — возразила Селест. — Еще один стакан, и он сникнет как мертвый. А теперь помолчи.
Брент вздохнул и закрыл глаза.
— А, вот уже стал побольше, — с удовлетворением сказала Селест, поднимая к нему лицо. — Ну-ка давай я тебя раздену.
— Мне не хочется шевелиться. Не хочется думать.
Ничего не хочется.
— Что за упрямство? Что случилось, Брент?
Никто больше не играет в покер?
— Я — нет. Проиграл Коре тысячу долларов.
— Ты не в форме, — заметила Селест, качая головой. Она взглянула на дело своих рук и нахмурилась. У нее ушло добрых десять минут на то, чтобы стянуть с него одежду и уложить в постель. Он ругал ее, ругал весь свет и в конце концов распластался, раскинув руки и ноги.
— Вот так, — оседлав его проговорила Селест. — А теперь прекрати свои гнусные ругательства и немного постони.
Вместо ожидаемого стона Брент бормотал:
— Я дурак, распутник, лишенный всяких чувств.
Она для меня ничто, пустое место, и скоро я выкину ее из своей жизни и из своей головы. Упрямая.., глупая и красивая…
В конце концов Брент застонал. Подняв руки, он ухватил Селест за бедра, а она, глядя сверху на его озабоченное лицо, тихо спросила, не прерывая своих движений:
— Упрямая? Ты хочешь сказать, она не твоя?
Байрони…
Брент прогнулся, его пальцы впились в ее бедра.
— Нет! — выдохнул он. — Господи, ну и память у женщин! Перестань, Селест.
Она замедлила изощренную пытку.
— Тихо, мой дорогой. Наслаждайся и забудь другую.
Он забыл, по меньшей мере на пять минут, а потом провалился в сон. Селест притянула его к своей груди, поглаживая его взъерошенные волосы. Тишину комнаты наполнил храп. «Мой могучий мужчина упал сраженный, — подумала она, — и, вероятно, этого даже не почувствовал». Она не любила его, но была от него без ума и ценила как превосходного и щедрого любовника.
Он то и дело клялся, что никогда не женится, никогда не допустит, чтобы его заарканила какая-нибудь женщина.
— Дурачок, — бормотала она, ласково гладя ладонями его спину. Что он имел в виду, сказав, что она скоро уйдет из его жизни? Может быть, она уезжает?
Не поэтому ли он и напился?
* * *
— На этой неделе мы выполним все необходимые формальности, Байрони, — сказал Айра.
Они втроем сидели за завтраком в напряженном молчании, пока не заговорил Айра.
— Вы готовы выполнить мои требования, Айра?
— Да, конечно.
— Вы дали ему.., нам.., не слишком большой выбор, — заметила Ирен.
Прежде чем ответить, Байрони взяла небольшой кусок омлета, голос ее прозвучал иронически:
— Неужели вы можете представить себе мое дальнейшее пребывание здесь? Будь вы на моем месте, разве вы не хотели бы уехать? Не требовали бы этого?
— Здесь у вас очень легкая жизнь, — возразила Ирен. — У вас остается фамилия Батлер, наряды, какие вы пожелаете, положение в обществе… — Она запнулась, увидев на лице Байрони отражение невероятного гнева. — Но чтобы вы удовольствовались положением какой-нибудь продавщицы, этого при всем моем воображении я представить не могу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58