А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

С вытянутой рукой мимо него проскочил Финч и, не удержавшись на ногах, упал. Фесдей помог ему подняться. То, что Финч был пьян и, кроме того, был сыном его клиента, спасло его от ответного удара. Ауж Фесдей бил без промаха.
— Я досчитала да ста, — послышался голос блондинки. — Мне еще надо считать?
Фесдей оглянулся на звук ее голоса. Она смотрела на них из-за капота его машины. Давно ли она наблюдала за ними, он не знал.
Мерлоз снова поднял кулак, но девушка успела схватить его за руку.
— Это не способ действия, — сказала она. — Скажи мистеру Фесдею, что ты сожалеешь, что так случилось.
— Пойдем, милая, — пробормотал Мерлоз. — Пошли в дом.
Фесдей открыл уже рот, чтобы заговорить с блондинкой, но девушка опередила его.
— Нет, я вернусь обратно в город с мистером Фесдеем.
— Не стоит тебе ездить в город, — запротестовал Мерлоз.
— Я воспользуюсь удобным случаем. И вернусь назад с друзьями.
— Я сам отвезу тебя.
— Не глупи, ты же пьян. А мне надо поговорить с Максом.
— Ты никогда не говорила, что знакома с ним, — со злостью произнес Мерлоз.
— Мы виделись в отеле, — ответила она спокойно. — Ты не жалеешь теперь, что заставил меня признаться в этом? Иди открой пятую бутылку, и к тому времени, как ты прикончишь ее, я вернусь. Поверь мне.
Фесдей влез в машину и открыл дверцу. Мерлоз помог девушке сесть. Он долго еще стоял и смотрел вслед машине, которая быстро уносилась в город.
Фесдей молча вел машину. Когда они проехали бульвар Каталины, он мягко проговорил:
— Хорошая жизнь! Вино, женщины... Плюс еще и не работать.
Девушка улыбнулась.
— Не будьте таким злым, — повернулась она к нему. — Если ему хочется пить, пусть пьет.
— Я не говорю о том, что он не хочет.
— Тогда в вашем тоне было что-то от святого. Мерлоз дрался с испанскими монархистами. Он всегда был героем. Так что он имеет право пить. А вы, наверное, не были на войне?
— Точно, — засмеялся Фесдей. — Я прошу прощения. Но насчет моего тона вы ошибаетесь.
Теперь машина ехала прямо, и он мог лучше рассмотреть ее. У нее были очень красивые белокурые волосы и голубые глаза. Он украдкой любовался ею. Она заметила, что он изучает ее.
— Не пропустите ничего, — сказала она. — Размер бюста — тридцать четыре, бедра — тридцать пять. Я ношу девятый размер, белье — нейлоновое. Если будете покупать мне обувь, я пойду с вами. Что еще?
— И как называется это тело? — И, как бы отвечая на свой вопрос, произнес спокойно: — Джиллиан?
Глаза девушки вопросительно уставились на него.
— Что вы сказали?
Фесдей помрачнел. Он еще никогда не встречал человека, который бы так быстро отреагировал на неожиданный вопрос и имел бы при этом такой невинный вид. Возможно, она великолепная актриса. Ведет себя так, будто ни разу не слышала этого имени.
— Меня зовут Эйприл Эймз.
— Отличное имя. Оно настоящее?
— А что же тут ненастоящего? Во всяком случае, звучит не хуже, чем Макс Фесдей. — Она скрестила ноги. — Вполне созвучно, хотя некоторым кажется, что грубо.
— А откуда вы узнали мое имя?
— Глупый вопрос. Только покойники не знают великого Фесдея — доверенного лица сильных мира сего, друга полиции, который следит за мужьями за двадцатку в день плюс еще кое-что.
— Ладно, про себя я все знаю. Расскажите лучше что-нибудь о себе.
— Что-нибудь о себе?
— Да. Почему вы так неожиданно решили поехать со мной?
— А разве вы этого не хотели?
— Я хотел услышать от вас кое-что. Расскажите же о чем-нибудь еще, кроме имени.
— Не стоит говорить об этом. Я миссионер друидов. Мой святой долг — обращать богатых людей этого мира, уговаривать их продавать дома и покупать деревья.
— Послушайте, — прервал ее Фесдей, — я еще никогда не колотил женщин, но сейчас мне хочется вздуть вас.
— Вы слишком проницательны, — проговорила она серьезно. — Я скажу вам правду. Я нашла Мерлоза в пригоне курильщиков опиума и вышла за него замуж из-за его денег. Я думаю, что ни его отец, ни он долго не протянут.
— Это звучит правдоподобно. Миссис Уистер долго не прожила.
Машина свернула к Харбор-Драйв. Эйприл начала насвистывать. Фесдей повернулся к ней.
— Ну? Я говорил о миссис Уистер.
— Продолжайте, — сказала она.
Его губы скривились в жесткой усмешке.
— Играем по правилам? Вы знаете, детка, одна красивая девушка заставляет меня думать, что она причастна к убийству. С тех пор как я увидел вас сегодня, меня не покидает мысль, что вы расскажете мне о своем поведении в отеле. Мне кажется, что копы легко смогут узнать у вас все, что их будет интересовать.
Эйприл широко раскрыла свои красивые глаза.
— Полиция? Но что они могут сделать? Я даже не могу себе представить, что вы им скажете.
Он знал, что она права. Ей было нетрудно увильнуть от вопросов полиции. А вот ему придется иметь дело с прокурором.
Они свернули на Бродвей.
— Что там? — спросила она, указывая на большой зеленый забор Лайн-Филда.
— О, там бейсбол. Сейчас, к сожалению, плохая погода.
— Слишком холодно и дождливо. Люблю, когда тепло. Вы знаете, где сейчас лучше всего? В Акапулько.
— Никогда не бывал там.
— Это удивительно для такого человека, как вы. Конечно, там нужны деньги. — Она усмехнулась. — Теперь-то вам не придется больше о них думать?
Она распахнула плащ, который был надет прямо на купальник, и продемонстрировала свое бронзовое тело. Потом, изогнувшись, прижалась к Фесдею. Он посмотрел на нее.
— Не покупаю, — сказал он.
Она пожала плечами и снова запахнула плащ. Фесдей направил машину прямо к отелю «Фримонт». Они проехали мимо рекламы Финча: «Финч — 5.10 и 26 центов».
— Вам куда? — повернулся он к девушке.
— В отель «Фримонт». Но высадите меня где-нибудь здесь. — Она легонько подмигнула ему.
Он подумал, что этот отель самый большой в Сан-Диего, что в нем всегда останавливается несколько сот человек и что фон Рашке и эта Эйприл живут по соседству. Это не случайно.
Фесдей остановил машину, и его пассажирка вышла. На секунду она задержалась у дверцы.
— Не говорите мне, что я могу идти и что вы довольны.
— Я недоволен. Надеюсь, что еще увижу вас.
Она захлопнула дверцу, и зло усмехнулась через стекло.
— Можете на это не рассчитывать, дорогой.
Она купила газету, еще раз оглянулась на него и направилась к отелю.
Фесдей смотрел ей вслед, пока ее легкая фигурка не скрылась в толпе.
Глава 7
Пятница, 24 декабря, 12.30 дня
Фесдей немного подождал, а потом медленно двинулся вперед. Он давал возможность девушке идти, куда ей нужно. Затем он проехал в гараж возле отеля.
Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал очень большую площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, два бара, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить все, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.
Фесдей вышел из гаража и направился по коридору прямо в вестибюль отеля, который напоминал железнодорожный вокзал. Он был битком набит людьми. Они сидели, стояли, ходили.
Фесдей подошел к стойке клерка и спросил, где остановился граф фон Рашке. Клерк сообщил, что граф живет в комнате 628.
— Я полагаю, он там, сэр, — проговорил клерк. — Могу я узнать, кто хочет его видеть?
Он внимательно посмотрел на музыкальную шкатулку, которую Фесдей держал в руке.
Фесдей назвал себя и подождал, пока клерк сообщит это по телефону.
— Вы можете подняться, сэр, — сказал наконец клерк. — Лифт находится прямо.
— Благодарю вас — Фесдей отошел от стойки, но тут же вернулся обратно. — Мисс Эйприл Эймз зарегистрирована у вас?
Клерк сверился с книгой регистрации.
— Да, сэр, комната 710. Ей тоже позвонить?
— Не стоит, благодарю вас. Я увижу ее позднее.
Проходя по вестибюлю, Фесдей удивился, что девушка сообщила ему правильное имя. Теперь посмотрим на графа фон Рашке.
— Что-то по-оперному звучит его имя, — вслух проговорил он.
— Простите, сэр? — услышал он голос лифтера.
— Я сказал — шестой этаж, пожалуйста.
Выйдя из лифта на шестом этаже, он почувствовал себя, как в катакомбах. Дверей в коридоре было очень много, и все они были одинаковы. Потом он вспомнил о шкатулке ценой в сто тысяч и крепче прижал ее к себе. Он подошел к двери комнаты 628.
Его рука была поднята для стука в дверь, когда в дальнем конце коридора раздался резкий металлический звук. Макс обернулся. Хорошенькая горничная захлопнула дверь служебного лифта. Он подождал, пока она скроется, потом постучал.
Дверь открылась, и из нее выглянул человечек с абсолютно лысой головой. Его маленькие, как у зверька, глазки быстро посмотрели на лицо Фесдея, а потом на шкатулку.
— Входите, я с нетерпением жду вас.
Фесдей, не оборачиваясь, вошел в номер. Номер был дорогой. Видно, он состоял из нескольких комнат, потому что нигде не было видно постели. Стул, два кресла, консольная радиола и письменный стол составляли всю обстановку комнаты. Два окна выходили на Бродвей.
Лысый граф запер дверь и удовлетворенно потер руки. Он кивнул на кресло.
— Я не сомневаюсь, что вы мистер Фесдей, — произнес он, и Фесдей не заметил ни малейшего акцента в его голосе.
— Вы правы, — сказал он и сел в кресло. — А вы граф фон Рашке?
Тот кивнул и тоже сел в кресло.
— Обойдемся без титулов, мой мальчик. Ваше имя — Макс. Хорошее немецкое имя, не так ли? Два плода одной земли. — Рашке весело улыбнулся, но Фесдей не находил, что этот человек обладает чувством юмора. Работа детектива сделала его чувствительным к различным оттенкам голоса. Под своим жиром Рашке был холоден, как лед.
Фесдей даже почувствовал некоторую нервозность этого человека.
— Может быть, это ускорит дело, — уклончиво проговорил Фесдей.
Маленькие глазки уставились на руки Фесдея, которые поглаживали крышку шкатулки.
— Я вижу, вы принесли предмет искусства.
— Да, она и играет хорошо. Настоящая музыка.
— Возможно, но я не люблю музыку. Вы полностью слышали эту мелодию? — спокойно спросил Рашке.
— Вы можете сами попробовать прослушать ее до конца.
— Понимаю. Могу я посмотреть на марку изготовителя? — Рашке протянул руку к шкатулке.
Фесдей покачал головой. Внимательно глядя в глаза Рашке, Фесдей повторил слова, услышанные от старого Финча.
— Вы знаете, как говорится, дурак и деньги неразлучны.
Рашке усмехнулся.
— Я все понимаю, мистер Фесдей. Я вижу, вы сохранили все как положено.
— С трудом, но сохранил.
— Я не сомневаюсь вэтом, мой мальчик. Теперь поговорим о деле. — Рашке встал. — Вы принесли одну часть, у меня есть другая. Я вижу, нет смысла оставлять дело незаконченным.
— Поэтому я и пришел. — Фесдей тоже встал.
— Так если вы дадите мне шкатулку, я немедленно...
— Послушайте, Рашке, мы с вами не дети. И торопитесь, я не люблю долго ждать.
— Хорошо, мистер Фесдей. Простите, что я выразил вам недоверие. Но вы правы. Подождите здесь. Я скоро...
Он вышел через дверь, ведущую, видимо, в спальню.
Фесдей встал и подошел к окну. Он не хотел стать хорошей мишенью. Теперь он уже начал жалеть, что продал свой добрый кольт. Такой человек, как Рашке, способен на все. Он выглянул из окна. Внизу по Бродвею шли люди, ехали машины. Шесть этажей внизу. Фесдей поставил шкатулку на самый край подоконника, прижал левой рукой. Что же, он готов, Если лысый Рашке сделает что-нибудь неожиданное, шкатулка грохнется вниз. Он ждал с интересом. Что же все-таки может принести Рашке? Очевидно, нечто такое, что в состоянии поднять мужчина. Или что-то, что само может передвигаться.
Его рука стала уставать, а Рашке все не возвращался. Он прислушался. С улицы доносился шум. Ничего подозрительного.
Фесдей снял с окна шкатулку, взял ее под мышку и осторожно подошел к двери в спальню. Прислушался. Ничего. Он нажал на дверь. Она легко открылась.
Сперва Фесдей решил, что спальня пуста. Потом он понял, что ошибся. На постели он увидел мужчину в темно-коричневом костюме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18